L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.
非洲赞扬他直,活力及勇气。
L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.
非洲赞扬他直,活力及勇气。
Nous la trouvons franche et visionnaire.
们认为他
发言
直,具有
。
Je vais être franc, et permettez cette franchise venant de quelqu'un qui a, pour ainsi dire, grandi avec l'ONU.
要坦
直言——作为一个基本上随着联合国长大
人,请允许
坦
直言。
La Présidente remercie la délégation thaïlandaise de s'être prêtée à un dialogue franc, riche d'enseignements et constructif.
主席感谢泰国代表团进行了直、有益、有建设性
对话。
M. Muangsook (Thaïlande) remercie le Comité du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec sa délégation.
Muangsook先生(泰国)感谢委员会与泰国代表团进行了直且有建设性
对话。
S'agissant de l'intervention du Pakistan, j'apprécie le caractère franc et direct de notre distingué collègue lorsqu'il expose le point de vue de son pays.
关于巴基斯坦发言,
一向赞赏
们尊敬
同事在谈到他本国
立场时非常
直坦诚。
Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.
如果能直地谈谈碰到
问题以及解决问题
建议,则会使该报告更有用些。
La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.
由于学术界成员和其他人士参与,关于这个主题
讨论是开放
、
直
和坦诚
,这在本会议厅或在
们
磋商会议室是做不到
。
L'efficacité de la conciliation dépend dans une large mesure du fait que les parties à un litige peuvent communiquer au conciliateur, en privé et en toute franchise, leurs vues sur ledit litige.
调解有效性在很大程度上取决于争议
当事方能私下
直地就争议向调解人陈述
观点。
Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.
委员会欢迎与该缔约国进行积极、开放和
直
对话,以及讨论中对所作建议
积极反应。
Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.
非洲联盟对评估团领导有方,并坚持就如何加强非盟驻苏特派团工作提出
直
建议,
对此表示赞扬。
Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.
对和平追求与安全
需要之间
关系
复杂性在
们区域
超出了有关在更大和平
时期应有较少安全顾虑
直
假定。
Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.
假若墨西哥处于们
朋友和同事杜阿尔特先生几天前
境地,摩洛哥代表团是不会有片刻犹豫
;
们会以同样
直、信念和真诚支持墨西哥。
C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.
在此背景下,日本欢迎在9月份成果文件中就人道主义进入问题采用强烈和直
语言,
们呼吁武装冲突中各方尊重国际社会
进入请求。
Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.
们想特别针对秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯说几句话,他
工作非常具有成效,他以他
直、才干和有目共睹
敬业精神赢得了所有行动者
信任与尊重。
Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.
认为,如果
们作为旁观者坐在听众席上旁听,
们会发现,这里有点矛盾,因为对安理会成员而言,在普林斯顿俱乐部进行
讨论可能是开放、坦诚和
直
,但对全体会员国而言,很难说这是透明
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.
非洲赞扬他的直,活力及勇气。
Nous la trouvons franche et visionnaire.
我们认为他的发言直,具有远见。
Je vais être franc, et permettez cette franchise venant de quelqu'un qui a, pour ainsi dire, grandi avec l'ONU.
我要坦直言——
为一个基本上随着联合国长大的人,请允许我坦
直言。
La Présidente remercie la délégation thaïlandaise de s'être prêtée à un dialogue franc, riche d'enseignements et constructif.
主席感谢泰国代表团进行了直、有益、有
设性的对话。
M. Muangsook (Thaïlande) remercie le Comité du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec sa délégation.
Muangsook先生(泰国)感谢委员会与泰国代表团进行了直且有
设性的对话。
S'agissant de l'intervention du Pakistan, j'apprécie le caractère franc et direct de notre distingué collègue lorsqu'il expose le point de vue de son pays.
关于巴基斯坦的发言,我一向赞赏我们尊敬的同事在谈到他本国的立场时非常直坦诚。
Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.
如果能直地谈谈碰到的问题以及解决问题的
议,则会使该报告更有用些。
La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.
由于学术界成员和其他人士的参与,关于这个主题的讨论是开放的、直的和坦诚的,这在本会议厅或在我们的磋商会议室是做不到的。
L'efficacité de la conciliation dépend dans une large mesure du fait que les parties à un litige peuvent communiquer au conciliateur, en privé et en toute franchise, leurs vues sur ledit litige.
调解的有效性在很大程度上取决于争议的当事方能私下直地就争议向调解人陈述自己的观点。
Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.
委员会欢迎与该缔约国进行的积极、开放和直的对话,以及讨论中对所
议的积极反应。
Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.
非洲联盟对评估团领导有方,并坚持就如何加强非盟驻苏特派团的工提出
直的
议,我对此表示赞扬。
Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.
对和平的追求与安全的需要之间的关系的复杂性在我们区域远远超出了有关在更大和平的时期应有较少安全顾虑的直的假定。
Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.
假若墨西哥处于我们的朋友和同事杜阿尔特先生几天前的境地,摩洛哥代表团是不会有片刻犹豫的;我们会以同样的直、信念和真诚支持墨西哥。
C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.
在此背景下,日本欢迎在9月份成果文件中就人道主义进入问题采用强烈和直的语言,我们呼吁武装冲突中各方尊重国际社会的进入请求。
Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.
我们想特别针对秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯说几句话,他的工非常具有成效,他以他的
直、才干和有目共睹的敬业精神赢得了所有行动者的信任与尊重。
Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.
我认为,如果我们为旁观者坐在听众席上旁听,我们会发现,这里有点矛盾,因为对安理会成员而言,在普林斯顿俱乐部进行的讨论可能是开放、坦诚和
直的,但对全体会员国而言,很难说这是透明的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.
非洲赞扬他直,活力及勇气。
Nous la trouvons franche et visionnaire.
们认为他
发言
直,具有
。
Je vais être franc, et permettez cette franchise venant de quelqu'un qui a, pour ainsi dire, grandi avec l'ONU.
要坦
直言——作为一个基本上随着联合国长大
人,请允许
坦
直言。
La Présidente remercie la délégation thaïlandaise de s'être prêtée à un dialogue franc, riche d'enseignements et constructif.
主席感谢泰国代表团进行了直、有益、有建设性
对话。
M. Muangsook (Thaïlande) remercie le Comité du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec sa délégation.
Muangsook先生(泰国)感谢委员会与泰国代表团进行了直且有建设性
对话。
S'agissant de l'intervention du Pakistan, j'apprécie le caractère franc et direct de notre distingué collègue lorsqu'il expose le point de vue de son pays.
关于巴基斯坦发言,
一向赞赏
们尊敬
同事在谈到他本国
立场时非常
直坦诚。
Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.
如果能直地谈谈碰到
问题以及解决问题
建议,则会使该报告更有用些。
La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.
由于学术界成员和其他人士参与,关于这个主题
讨论是开放
、
直
和坦诚
,这在本会议厅或在
们
磋商会议室是做不到
。
L'efficacité de la conciliation dépend dans une large mesure du fait que les parties à un litige peuvent communiquer au conciliateur, en privé et en toute franchise, leurs vues sur ledit litige.
调解有效性在很大程度上取决于争议
当事方能私下
直地就争议向调解人陈述
观点。
Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.
委员会欢迎与该缔约国进行积极、开放和
直
对话,以及讨论中对所作建议
积极反应。
Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.
非洲联盟对评估团领导有方,并坚持就如何加强非盟驻苏特派团工作提出
直
建议,
对此表示赞扬。
Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.
对和平追求与安全
需要之间
关系
复杂性在
们区域
超出了有关在更大和平
时期应有较少安全顾虑
直
假定。
Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.
假若墨西哥处于们
朋友和同事杜阿尔特先生几天前
境地,摩洛哥代表团是不会有片刻犹豫
;
们会以同样
直、信念和真诚支持墨西哥。
C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.
在此背景下,日本欢迎在9月份成果文件中就人道主义进入问题采用强烈和直
语言,
们呼吁武装冲突中各方尊重国际社会
进入请求。
Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.
们想特别针对秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯说几句话,他
工作非常具有成效,他以他
直、才干和有目共睹
敬业精神赢得了所有行动者
信任与尊重。
Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.
认为,如果
们作为旁观者坐在听众席上旁听,
们会发现,这里有点矛盾,因为对安理会成员而言,在普林斯顿俱乐部进行
讨论可能是开放、坦诚和
直
,但对全体会员国而言,很难说这是透明
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.
非洲赞扬他的直,活力及勇气。
Nous la trouvons franche et visionnaire.
我们认他的发言
直,具有远见。
Je vais être franc, et permettez cette franchise venant de quelqu'un qui a, pour ainsi dire, grandi avec l'ONU.
我要坦直言——作
基本上随着联合国长大的人,请允许我坦
直言。
La Présidente remercie la délégation thaïlandaise de s'être prêtée à un dialogue franc, riche d'enseignements et constructif.
主席感谢泰国代表团进行了直、有益、有建设性的对话。
M. Muangsook (Thaïlande) remercie le Comité du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec sa délégation.
Muangsook先生(泰国)感谢委员会与泰国代表团进行了直且有建设性的对话。
S'agissant de l'intervention du Pakistan, j'apprécie le caractère franc et direct de notre distingué collègue lorsqu'il expose le point de vue de son pays.
关于巴基斯坦的发言,我向赞赏我们尊敬的同事在谈到他本国的立场时非常
直坦诚。
Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.
如果能直地谈谈碰到的问题以及解决问题的建
,则会使该报告更有用些。
La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.
由于学术界成员和其他人士的参与,关于这主题的讨论是开放的、
直的和坦诚的,这在本会
厅或在我们的磋商会
室是做不到的。
L'efficacité de la conciliation dépend dans une large mesure du fait que les parties à un litige peuvent communiquer au conciliateur, en privé et en toute franchise, leurs vues sur ledit litige.
调解的有效性在很大程度上取决于的当事方能私下
直地
向调解人陈述自己的观点。
Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.
委员会欢迎与该缔约国进行的积极、开放和直的对话,以及讨论中对所作建
的积极反应。
Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.
非洲联盟对评估团领导有方,并坚持如何加强非盟驻苏特派团的工作提出
直的建
,我对此表示赞扬。
Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.
对和平的追求与安全的需要之间的关系的复杂性在我们区域远远超出了有关在更大和平的时期应有较少安全顾虑的直的假定。
Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.
假若墨西哥处于我们的朋友和同事杜阿尔特先生几天前的境地,摩洛哥代表团是不会有片刻犹豫的;我们会以同样的直、信念和真诚支持墨西哥。
C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.
在此背景下,日本欢迎在9月份成果文件中人道主义进入问题采用强烈和
直的语言,我们呼吁武装冲突中各方尊重国际社会的进入请求。
Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.
我们想特别针对秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯说几句话,他的工作非常具有成效,他以他的直、才干和有目共睹的敬业精神赢得了所有行动者的信任与尊重。
Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.
我认,如果我们作
旁观者坐在听众席上旁听,我们会发现,这里有点矛盾,因
对安理会成员而言,在普林斯顿俱乐部进行的讨论可能是开放、坦诚和
直的,但对全体会员国而言,很难说这是透明的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.
非洲扬他的
直,活力及勇气。
Nous la trouvons franche et visionnaire.
我们认为他的发言直,具有远见。
Je vais être franc, et permettez cette franchise venant de quelqu'un qui a, pour ainsi dire, grandi avec l'ONU.
我要坦直言——作为
个基本上随着联合国长大的人,请允许我坦
直言。
La Présidente remercie la délégation thaïlandaise de s'être prêtée à un dialogue franc, riche d'enseignements et constructif.
主席感谢泰国代表团进行了直、有益、有建设性的对话。
M. Muangsook (Thaïlande) remercie le Comité du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec sa délégation.
Muangsook先生(泰国)感谢委员会与泰国代表团进行了直且有建设性的对话。
S'agissant de l'intervention du Pakistan, j'apprécie le caractère franc et direct de notre distingué collègue lorsqu'il expose le point de vue de son pays.
关巴基斯坦的发言,我
赏我们尊敬的同事在谈到他本国的立场时非常
直坦诚。
Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.
如果能直地谈谈碰到的问题以及解决问题的建议,则会使该报告更有用
。
La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.
学术界成员和其他人士的参与,关
这个主题的讨论是开放的、
直的和坦诚的,这在本会议厅或在我们的磋商会议室是做不到的。
L'efficacité de la conciliation dépend dans une large mesure du fait que les parties à un litige peuvent communiquer au conciliateur, en privé et en toute franchise, leurs vues sur ledit litige.
调解的有效性在很大程度上取决争议的当事方能私下
直地就争议
调解人陈述自己的观点。
Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.
委员会欢迎与该缔约国进行的积极、开放和直的对话,以及讨论中对所作建议的积极反应。
Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.
非洲联盟对评估团领导有方,并坚持就如何加强非盟驻苏特派团的工作提出直的建议,我对此表示
扬。
Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.
对和平的追求与安全的需要之间的关系的复杂性在我们区域远远超出了有关在更大和平的时期应有较少安全顾虑的直的假定。
Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.
假若墨西哥处我们的朋友和同事杜阿尔特先生几天前的境地,摩洛哥代表团是不会有片刻犹豫的;我们会以同样的
直、信念和真诚支持墨西哥。
C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.
在此背景下,日本欢迎在9月份成果文件中就人道主义进入问题采用强烈和直的语言,我们呼吁武装冲突中各方尊重国际社会的进入请求。
Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.
我们想特别针对秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯说几句话,他的工作非常具有成效,他以他的直、才干和有目共睹的敬业精神赢得了所有行动者的信任与尊重。
Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.
我认为,如果我们作为旁观者坐在听众席上旁听,我们会发现,这里有点矛盾,因为对安理会成员而言,在普林斯顿俱乐部进行的讨论可能是开放、坦诚和直的,但对全体会员国而言,很难说这是透明的。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.
非洲赞扬的
直,活力及勇气。
Nous la trouvons franche et visionnaire.
我们认为的发言
直,具有远见。
Je vais être franc, et permettez cette franchise venant de quelqu'un qui a, pour ainsi dire, grandi avec l'ONU.
我要坦直言——作为一个基本上随着联合国长大的
,请允许我坦
直言。
La Présidente remercie la délégation thaïlandaise de s'être prêtée à un dialogue franc, riche d'enseignements et constructif.
主席感谢泰国代表团进行了直、有益、有建设性的对话。
M. Muangsook (Thaïlande) remercie le Comité du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec sa délégation.
Muangsook先生(泰国)感谢委员会与泰国代表团进行了直且有建设性的对话。
S'agissant de l'intervention du Pakistan, j'apprécie le caractère franc et direct de notre distingué collègue lorsqu'il expose le point de vue de son pays.
基斯坦的发言,我一向赞赏我们尊敬的同事在谈到
本国的立场时非常
直坦诚。
Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.
如果能直地谈谈碰到的问题以及解决问题的建议,则会使该报告更有用些。
La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.
由学术界成员和其
的参与,
这个主题的讨论是开放的、
直的和坦诚的,这在本会议厅或在我们的磋商会议室是做不到的。
L'efficacité de la conciliation dépend dans une large mesure du fait que les parties à un litige peuvent communiquer au conciliateur, en privé et en toute franchise, leurs vues sur ledit litige.
调解的有效性在很大程度上取决争议的当事方能私下
直地就争议向调解
陈述自己的观点。
Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.
委员会欢迎与该缔约国进行的积极、开放和直的对话,以及讨论中对所作建议的积极反应。
Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.
非洲联盟对评估团领导有方,并坚持就如何加强非盟驻苏特派团的工作提出直的建议,我对此表示赞扬。
Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.
对和平的追求与安全的需要之间的系的复杂性在我们区域远远超出了有
在更大和平的时期应有较少安全顾虑的
直的假定。
Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.
假若墨西哥处我们的朋友和同事杜阿尔特先生几天前的境地,摩洛哥代表团是不会有片刻犹豫的;我们会以同样的
直、信念和真诚支持墨西哥。
C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.
在此背景下,日本欢迎在9月份成果文件中就道主义进入问题采用强烈和
直的语言,我们呼吁武装冲突中各方尊重国际社会的进入请求。
Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.
我们想特别针对秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·尔德斯说几句话,
的工作非常具有成效,
以
的
直、才干和有目共睹的敬业精神赢得了所有行动者的信任与尊重。
Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.
我认为,如果我们作为旁观者坐在听众席上旁听,我们会发现,这里有点矛盾,因为对安理会成员而言,在普林斯顿俱乐部进行的讨论可能是开放、坦诚和直的,但对全体会员国而言,很难说这是透明的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.
非洲赞扬他的直,活力及勇气。
Nous la trouvons franche et visionnaire.
我们认为他的发言直,具有远见。
Je vais être franc, et permettez cette franchise venant de quelqu'un qui a, pour ainsi dire, grandi avec l'ONU.
我要直言——作为一个基本上随着联合国长大的人,请允许我
直言。
La Présidente remercie la délégation thaïlandaise de s'être prêtée à un dialogue franc, riche d'enseignements et constructif.
主席感谢泰国代表团进行了直、有益、有建设性的对话。
M. Muangsook (Thaïlande) remercie le Comité du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec sa délégation.
Muangsook先生(泰国)感谢与泰国代表团进行了
直且有建设性的对话。
S'agissant de l'intervention du Pakistan, j'apprécie le caractère franc et direct de notre distingué collègue lorsqu'il expose le point de vue de son pays.
关于巴基斯的发言,我一向赞赏我们尊敬的同事在谈到他本国的立场时非常
直
。
Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.
如果能直地谈谈碰到的问题以及解决问题的建议,则
使该报告更有用些。
La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.
由于学术界成其他人士的参与,关于这个主题的讨论是开放的、
直的
的,这在本
议厅或在我们的磋商
议室是做不到的。
L'efficacité de la conciliation dépend dans une large mesure du fait que les parties à un litige peuvent communiquer au conciliateur, en privé et en toute franchise, leurs vues sur ledit litige.
调解的有效性在很大程度上取决于争议的当事方能私下直地就争议向调解人陈述自己的观点。
Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.
欢迎与该缔约国进行的积极、开放
直的对话,以及讨论中对所作建议的积极反应。
Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.
非洲联盟对评估团领导有方,并坚持就如何加强非盟驻苏特派团的工作提出直的建议,我对此表示赞扬。
Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.
对平的追求与安全的需要之间的关系的复杂性在我们区域远远超出了有关在更大
平的时期应有较少安全顾虑的
直的假定。
Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.
假若墨西哥处于我们的朋友同事杜阿尔特先生几天前的境地,摩洛哥代表团是不
有片刻犹豫的;我们
以同样的
直、信念
真
支持墨西哥。
C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.
在此背景下,日本欢迎在9月份成果文件中就人道主义进入问题采用强烈直的语言,我们呼吁武装冲突中各方尊重国际社
的进入请求。
Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.
我们想特别针对秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯说几句话,他的工作非常具有成效,他以他的直、才干
有目共睹的敬业精神赢得了所有行动者的信任与尊重。
Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.
我认为,如果我们作为旁观者坐在听众席上旁听,我们发现,这里有点矛盾,因为对安理
成
而言,在普林斯顿俱乐部进行的讨论可能是开放、
直的,但对全体
国而言,很难说这是透明的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.
非洲赞扬他的直,活力及勇气。
Nous la trouvons franche et visionnaire.
我们认为他的发言直,具有远见。
Je vais être franc, et permettez cette franchise venant de quelqu'un qui a, pour ainsi dire, grandi avec l'ONU.
我要坦直言——作为一个基
上随着联合国长大的人,请允许我坦
直言。
La Présidente remercie la délégation thaïlandaise de s'être prêtée à un dialogue franc, riche d'enseignements et constructif.
主席感谢国代表团进行了
直、有益、有建设性的对话。
M. Muangsook (Thaïlande) remercie le Comité du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec sa délégation.
Muangsook(
国)感谢委员
与
国代表团进行了
直且有建设性的对话。
S'agissant de l'intervention du Pakistan, j'apprécie le caractère franc et direct de notre distingué collègue lorsqu'il expose le point de vue de son pays.
关于巴基斯坦的发言,我一向赞赏我们尊敬的同事在谈到他国的立场时非常
直坦诚。
Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.
如果能直地谈谈碰到的问题以及解决问题的建
,则
使该报告更有用些。
La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.
由于学术界成员和其他人士的参与,关于这个主题的讨论是开放的、直的和坦诚的,这在
厅或在我们的磋商
室是做不到的。
L'efficacité de la conciliation dépend dans une large mesure du fait que les parties à un litige peuvent communiquer au conciliateur, en privé et en toute franchise, leurs vues sur ledit litige.
调解的有效性在很大程度上取决于争的当事方能私下
直地就争
向调解人陈述自己的观点。
Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.
委员欢迎与该缔约国进行的积极、开放和
直的对话,以及讨论中对所作建
的积极反应。
Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.
非洲联盟对评估团领导有方,并坚持就如何加强非盟驻苏特派团的工作提出直的建
,我对此表示赞扬。
Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.
对和平的追求与安全的需要之间的关系的复杂性在我们区域远远超出了有关在更大和平的时期应有较少安全顾虑的直的假定。
Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.
假若墨西哥处于我们的朋友和同事杜阿尔特几天前的境地,摩洛哥代表团是不
有片刻犹豫的;我们
以同样的
直、信念和真诚支持墨西哥。
C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.
在此背景下,日欢迎在9月份成果文件中就人道主义进入问题采用强烈和
直的语言,我们呼吁武装冲突中各方尊重国际社
的进入请求。
Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.
我们想特别针对秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯说几句话,他的工作非常具有成效,他以他的直、才干和有目共睹的敬业精神赢得了所有行动者的信任与尊重。
Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.
我认为,如果我们作为旁观者坐在听众席上旁听,我们发现,这里有点矛盾,因为对安理
成员而言,在普林斯顿俱乐部进行的讨论可能是开放、坦诚和
直的,但对全体
员国而言,很难说这是透明的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.
非洲赞扬他的,活力及勇气。
Nous la trouvons franche et visionnaire.
我们认为他的发,具有远见。
Je vais être franc, et permettez cette franchise venant de quelqu'un qui a, pour ainsi dire, grandi avec l'ONU.
我要坦——作为一个基本上随着联合国长大的
,请允许我坦
。
La Présidente remercie la délégation thaïlandaise de s'être prêtée à un dialogue franc, riche d'enseignements et constructif.
主席感谢泰国代表团进行了、有益、有建设性的对话。
M. Muangsook (Thaïlande) remercie le Comité du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec sa délégation.
Muangsook先生(泰国)感谢委员会与泰国代表团进行了且有建设性的对话。
S'agissant de l'intervention du Pakistan, j'apprécie le caractère franc et direct de notre distingué collègue lorsqu'il expose le point de vue de son pays.
关于巴基斯坦的发,我一向赞赏我们尊敬的同事在谈到他本国的立场时非常
坦诚。
Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.
如果能地谈谈碰到的问题以及
决问题的建议,则会使该报告更有用些。
La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.
由于学术界成员和其他士的参与,关于这个主题的讨论是开放的、
的和坦诚的,这在本会议厅或在我们的磋商会议室是做不到的。
L'efficacité de la conciliation dépend dans une large mesure du fait que les parties à un litige peuvent communiquer au conciliateur, en privé et en toute franchise, leurs vues sur ledit litige.
的有效性在很大程度上取决于争议的当事方能私下
地就争议向
陈述自己的观点。
Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.
委员会欢迎与该缔约国进行的积极、开放和的对话,以及讨论中对所作建议的积极反应。
Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.
非洲联盟对评估团领导有方,并坚持就如何加强非盟驻苏特派团的工作提出的建议,我对此表示赞扬。
Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.
对和平的追求与安全的需要之间的关系的复杂性在我们区域远远超出了有关在更大和平的时期应有较少安全顾虑的的假定。
Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.
假若墨西哥处于我们的朋友和同事杜阿尔特先生几天前的境地,摩洛哥代表团是不会有片刻犹豫的;我们会以同样的、信念和真诚支持墨西哥。
C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.
在此背景下,日本欢迎在9月份成果文件中就道主义进入问题采用强烈和
的语
,我们呼吁武装冲突中各方尊重国际社会的进入请求。
Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.
我们想特别针对秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯说几句话,他的工作非常具有成效,他以他的、才干和有目共睹的敬业精神赢得了所有行动者的信任与尊重。
Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.
我认为,如果我们作为旁观者坐在听众席上旁听,我们会发现,这里有点矛盾,因为对安理会成员而,在普林斯顿俱乐部进行的讨论可能是开放、坦诚和
的,但对全体会员国而
,很难说这是透明的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.
非洲赞扬他的,活力及勇气。
Nous la trouvons franche et visionnaire.
我们认为他的发言,具有远见。
Je vais être franc, et permettez cette franchise venant de quelqu'un qui a, pour ainsi dire, grandi avec l'ONU.
我要言——作为一个基本上随着联合国长
的人,请允许我
言。
La Présidente remercie la délégation thaïlandaise de s'être prêtée à un dialogue franc, riche d'enseignements et constructif.
主席感谢泰国代表团进行了、有益、有建设性的对话。
M. Muangsook (Thaïlande) remercie le Comité du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec sa délégation.
Muangsook先生(泰国)感谢委员会与泰国代表团进行了且有建设性的对话。
S'agissant de l'intervention du Pakistan, j'apprécie le caractère franc et direct de notre distingué collègue lorsqu'il expose le point de vue de son pays.
关于巴基斯的发言,我一向赞赏我们尊敬的同事在谈到他本国的立场时非常
诚。
Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.
如果能地谈谈碰到的问题以及解决问题的建议,则会使该报告更有用些。
La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.
由于学术界成员和其他人士的参与,关于这个主题的讨论是开放的、的和
诚的,这在本会议厅或在我们的磋商会议室是做不到的。
L'efficacité de la conciliation dépend dans une large mesure du fait que les parties à un litige peuvent communiquer au conciliateur, en privé et en toute franchise, leurs vues sur ledit litige.
调解的有效性在很上取决于争议的当事方能私下
地就争议向调解人陈述自己的观点。
Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.
委员会欢迎与该缔约国进行的积极、开放和的对话,以及讨论中对所作建议的积极反应。
Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.
非洲联盟对评估团领导有方,并坚持就如何加强非盟驻苏特派团的工作提出的建议,我对此表示赞扬。
Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.
对和平的追求与安全的需要之间的关系的复杂性在我们区域远远超出了有关在更和平的时期应有较少安全顾虑的
的假定。
Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.
假若墨西哥处于我们的朋友和同事杜阿尔特先生几天前的境地,摩洛哥代表团是不会有片刻犹豫的;我们会以同样的、信念和真诚支持墨西哥。
C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.
在此背景下,日本欢迎在9月份成果文件中就人道主义进入问题采用强烈和的语言,我们呼吁武装冲突中各方尊重国际社会的进入请求。
Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.
我们想特别针对秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯说几句话,他的工作非常具有成效,他以他的、才干和有目共睹的敬业精神赢得了所有行动者的信任与尊重。
Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.
我认为,如果我们作为旁观者坐在听众席上旁听,我们会发现,这里有点矛盾,因为对安理会成员而言,在普林斯顿俱乐部进行的讨论可能是开放、诚和
的,但对全体会员国而言,很难说这是透明的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。