Les clients exigent mai emballage, en fonction de la qualité sur les prix, les transactions en espèces, avec la section de livraison.
可依客户要求包装,按质谈价,现货交,带款提货。
Pour les clients, les mesures recensées englobaient des accords entre fournisseurs-clients sur le partage des risques, la diversification des fournisseurs et des clients, la personnalisation des contrats, la conclusion rapide de contrats commerciaux, l'amélioration de l'échange d'informations et le maintien d'un marché sain pour les transactions au comptant.
对客户来说,步骤包括:供方-客户风险分担安排、供方和客户
多样性、按客户要求
制
合同、及早缔结
业合同、增进信息交流和维持可靠
现货交
市场。
Toute opération au comptant, à terme, sur option ou de contrat d'échange portant sur des taux d'intérêt, matières premières, devises, actions, obligations, indices ou tout autre instrument financier, toute opération de rachat ou de prêt sur valeurs mobilières, et toute autre opération analogue à l'une des précédentes effectuée sur les marchés financiers, et toute combinaison des opérations visées ci-dessus.
系指涉及利率、品、货币、股票、债券、指数或其他任何金融工具
任何现货交
、远期交
、期货交
、期权交
或互换交
、任何回购或证券借贷交
和在金融市场订立
与上述任何交
相类似
任何其他交
和上述交
任何组合。
En ce qui concerne un chevauchement possible entre les alinéas B) et D), il est utile de garder à l'esprit que le terme “contrat financier”, dans la proposition de la FBE, fait référence à “toute opération au comptant, à terme, à option ou swap” et que de telles opérations se distinguent par nature des systèmes de paiement et de règlement mentionnés à l'alinéa D).
至于(B)项与(D)项之间可能出现重叠,最好不要忘记,欧洲银行联合会提案中
“金融合同”一词提到了“任何现货交
、远期交
、期货交
、选择交
或互换交
”,而且这类交
在性质上不同于(D)项中所提及
支付系统和结算系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les clients, les mesures recensées englobaient des accords entre fournisseurs-clients sur le partage des risques, la diversification des fournisseurs et des clients, la personnalisation des contrats, la conclusion rapide de contrats commerciaux, l'amélioration de l'échange d'informations et le maintien d'un marché sain pour les transactions au comptant.
对客户来说,已确定步骤包括:供方-客户风险分担安排、供方和客户
多样性、按客户要求定制
合同、及早缔结商业合同、增进信息
流和维持可靠
现货
市
。
Toute opération au comptant, à terme, sur option ou de contrat d'échange portant sur des taux d'intérêt, matières premières, devises, actions, obligations, indices ou tout autre instrument financier, toute opération de rachat ou de prêt sur valeurs mobilières, et toute autre opération analogue à l'une des précédentes effectuée sur les marchés financiers, et toute combinaison des opérations visées ci-dessus.
系指涉及利率、商、货币、股票、债券、指数或其他任何金融工具
任何现货
、远期
、期货
、期权
或互换
、任何回购或证券借贷
和在金融市
订立
与上述任何
相类似
任何其他
和上述
任何组合。
En ce qui concerne un chevauchement possible entre les alinéas B) et D), il est utile de garder à l'esprit que le terme “contrat financier”, dans la proposition de la FBE, fait référence à “toute opération au comptant, à terme, à option ou swap” et que de telles opérations se distinguent par nature des systèmes de paiement et de règlement mentionnés à l'alinéa D).
至于(B)项与(D)项之间可能出现重叠,最好不要忘记,欧洲银行联合会提案中
“金融合同”一词提到了“任何现货
、远期
、期货
、选择
或互换
”,而且这类
在性质上不同于(D)项中所提及
支付系统和结算系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les clients, les mesures recensées englobaient des accords entre fournisseurs-clients sur le partage des risques, la diversification des fournisseurs et des clients, la personnalisation des contrats, la conclusion rapide de contrats commerciaux, l'amélioration de l'échange d'informations et le maintien d'un marché sain pour les transactions au comptant.
对客户来说,已确定的步骤包括:方-客户风险分担安排、
方和客户的多样性、按客户要求定制的合同、及早缔结
业合同、增进信息交流和维持可靠的现货交易市场。
Toute opération au comptant, à terme, sur option ou de contrat d'échange portant sur des taux d'intérêt, matières premières, devises, actions, obligations, indices ou tout autre instrument financier, toute opération de rachat ou de prêt sur valeurs mobilières, et toute autre opération analogue à l'une des précédentes effectuée sur les marchés financiers, et toute combinaison des opérations visées ci-dessus.
系指涉及利率、品、货币、股票、债券、指数或其他任何金融工具的任何现货交易、远期交易、期货交易、期权交易或互换交易、任何回购或证券借贷交易和在金融市场订立的
上述任何交易相类似的任何其他交易和上述交易的任何组合。
En ce qui concerne un chevauchement possible entre les alinéas B) et D), il est utile de garder à l'esprit que le terme “contrat financier”, dans la proposition de la FBE, fait référence à “toute opération au comptant, à terme, à option ou swap” et que de telles opérations se distinguent par nature des systèmes de paiement et de règlement mentionnés à l'alinéa D).
至于(B)项(D)项之间可能出现的重叠,最好不要忘记,欧洲银行联合会
案中的“金融合同”一词
到了“任何现货交易、远期交易、期货交易、选择交易或互换交易”,而且这类交易在性质上不同于(D)项中所
及的支付系统和结算系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les clients, les mesures recensées englobaient des accords entre fournisseurs-clients sur le partage des risques, la diversification des fournisseurs et des clients, la personnalisation des contrats, la conclusion rapide de contrats commerciaux, l'amélioration de l'échange d'informations et le maintien d'un marché sain pour les transactions au comptant.
对说,已确定的步骤包括:供方-
风险分担安排、供方和
的多样性、按
要求定制的合同、及早缔结商业合同、增进信息
流和维持可靠的现货
市场。
Toute opération au comptant, à terme, sur option ou de contrat d'échange portant sur des taux d'intérêt, matières premières, devises, actions, obligations, indices ou tout autre instrument financier, toute opération de rachat ou de prêt sur valeurs mobilières, et toute autre opération analogue à l'une des précédentes effectuée sur les marchés financiers, et toute combinaison des opérations visées ci-dessus.
系指涉及利率、商品、货币、股票、债券、指数或其他任何金融工具的任何现货、远期
、期货
、期权
或互换
、任何回购或证券借贷
和在金融市场订立的与上述任何
相类似的任何其他
和上述
的任何组合。
En ce qui concerne un chevauchement possible entre les alinéas B) et D), il est utile de garder à l'esprit que le terme “contrat financier”, dans la proposition de la FBE, fait référence à “toute opération au comptant, à terme, à option ou swap” et que de telles opérations se distinguent par nature des systèmes de paiement et de règlement mentionnés à l'alinéa D).
至于(B)项与(D)项之间可能出现的重叠,最好不要忘记,欧洲银行联合会提案中的“金融合同”一词提到了“任何现货、远期
、期货
、选择
或互换
”,而且这类
在性质上不同于(D)项中所提及的支付系统和结算系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les clients, les mesures recensées englobaient des accords entre fournisseurs-clients sur le partage des risques, la diversification des fournisseurs et des clients, la personnalisation des contrats, la conclusion rapide de contrats commerciaux, l'amélioration de l'échange d'informations et le maintien d'un marché sain pour les transactions au comptant.
对客户来说,已确定的步骤包括:供方-客户风险分担安排、供方和客户的多样性、按客户要求定制的合同、及早缔结商业合同、增进信息流和维持可靠的现
市场。
Toute opération au comptant, à terme, sur option ou de contrat d'échange portant sur des taux d'intérêt, matières premières, devises, actions, obligations, indices ou tout autre instrument financier, toute opération de rachat ou de prêt sur valeurs mobilières, et toute autre opération analogue à l'une des précédentes effectuée sur les marchés financiers, et toute combinaison des opérations visées ci-dessus.
系指涉及利率、商品、币、股票、债券、指数或其他任何金融工具的任何现
、远期
、期
、期权
或互换
、任何回购或证券借贷
和在金融市场订立的与上述任何
相类似的任何其他
和上述
的任何组合。
En ce qui concerne un chevauchement possible entre les alinéas B) et D), il est utile de garder à l'esprit que le terme “contrat financier”, dans la proposition de la FBE, fait référence à “toute opération au comptant, à terme, à option ou swap” et que de telles opérations se distinguent par nature des systèmes de paiement et de règlement mentionnés à l'alinéa D).
至于(B)项与(D)项之间可能出现的重叠,最好不要忘记,欧洲银行联合会提案中的“金融合同”一词提到了“任何现、远期
、期
、选择
或互换
”,而且这类
在性质上不同于(D)项中所提及的支付系统和结算系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les clients, les mesures recensées englobaient des accords entre fournisseurs-clients sur le partage des risques, la diversification des fournisseurs et des clients, la personnalisation des contrats, la conclusion rapide de contrats commerciaux, l'amélioration de l'échange d'informations et le maintien d'un marché sain pour les transactions au comptant.
对客户来说,已确定步骤包括:供方-客户风险分担安排、供方和客户
多样性、按客户要求定制
合同、及早缔结商业合同、增进信息
流和维持可靠
现货
易市场。
Toute opération au comptant, à terme, sur option ou de contrat d'échange portant sur des taux d'intérêt, matières premières, devises, actions, obligations, indices ou tout autre instrument financier, toute opération de rachat ou de prêt sur valeurs mobilières, et toute autre opération analogue à l'une des précédentes effectuée sur les marchés financiers, et toute combinaison des opérations visées ci-dessus.
系指涉及利率、商品、货币、股票、债券、指数或其他任何金融工具任何现货
易、远期
易、期货
易、期权
易或互换
易、任何回购或证券借贷
易和在金融市场订立
与上述任何
易相类似
任何其他
易和上述
易
任何组合。
En ce qui concerne un chevauchement possible entre les alinéas B) et D), il est utile de garder à l'esprit que le terme “contrat financier”, dans la proposition de la FBE, fait référence à “toute opération au comptant, à terme, à option ou swap” et que de telles opérations se distinguent par nature des systèmes de paiement et de règlement mentionnés à l'alinéa D).
至于(B)项与(D)项之间可能出现重叠,最好不要忘记,欧洲银行联合会提案中
“金融合同”一词提到了“任何现货
易、远期
易、期货
易、选择
易或互换
易”,而且这类
易在性质上不同于(D)项中所提及
支付系统和结算系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les clients, les mesures recensées englobaient des accords entre fournisseurs-clients sur le partage des risques, la diversification des fournisseurs et des clients, la personnalisation des contrats, la conclusion rapide de contrats commerciaux, l'amélioration de l'échange d'informations et le maintien d'un marché sain pour les transactions au comptant.
对来说,已确定的步骤包括:供方-
风险分担安排、供方和
的多样性、
要求定制的合同、及早缔结商业合同、增进信息交流和维持
靠的现货交易市场。
Toute opération au comptant, à terme, sur option ou de contrat d'échange portant sur des taux d'intérêt, matières premières, devises, actions, obligations, indices ou tout autre instrument financier, toute opération de rachat ou de prêt sur valeurs mobilières, et toute autre opération analogue à l'une des précédentes effectuée sur les marchés financiers, et toute combinaison des opérations visées ci-dessus.
系指涉及利率、商品、货币、股票、债券、指数或其他任何金融工具的任何现货交易、远期交易、期货交易、期权交易或互换交易、任何回购或证券借贷交易和在金融市场订立的与上述任何交易相类似的任何其他交易和上述交易的任何组合。
En ce qui concerne un chevauchement possible entre les alinéas B) et D), il est utile de garder à l'esprit que le terme “contrat financier”, dans la proposition de la FBE, fait référence à “toute opération au comptant, à terme, à option ou swap” et que de telles opérations se distinguent par nature des systèmes de paiement et de règlement mentionnés à l'alinéa D).
至于(B)项与(D)项之间能出现的重叠,最好不要忘记,欧洲银行联合会提案中的“金融合同”一词提到了“任何现货交易、远期交易、期货交易、选择交易或互换交易”,而且这类交易在性质上不同于(D)项中所提及的支付系统和结算系统。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les clients, les mesures recensées englobaient des accords entre fournisseurs-clients sur le partage des risques, la diversification des fournisseurs et des clients, la personnalisation des contrats, la conclusion rapide de contrats commerciaux, l'amélioration de l'échange d'informations et le maintien d'un marché sain pour les transactions au comptant.
对客户来说,已确定的步骤包括:供方-客户担安排、供方和客户的多样性、按客户要求定制的合同、及早缔结商业合同、增进信息
流和维持可靠的现
市场。
Toute opération au comptant, à terme, sur option ou de contrat d'échange portant sur des taux d'intérêt, matières premières, devises, actions, obligations, indices ou tout autre instrument financier, toute opération de rachat ou de prêt sur valeurs mobilières, et toute autre opération analogue à l'une des précédentes effectuée sur les marchés financiers, et toute combinaison des opérations visées ci-dessus.
系指涉及利率、商品、币、股票、债券、指数或其他任何金融工具的任何现
、远期
、期
、期权
或互换
、任何回购或证券借贷
和在金融市场订立的与上述任何
相类似的任何其他
和上述
的任何组合。
En ce qui concerne un chevauchement possible entre les alinéas B) et D), il est utile de garder à l'esprit que le terme “contrat financier”, dans la proposition de la FBE, fait référence à “toute opération au comptant, à terme, à option ou swap” et que de telles opérations se distinguent par nature des systèmes de paiement et de règlement mentionnés à l'alinéa D).
至于(B)项与(D)项之间可能出现的重叠,最好不要忘记,欧洲银行联合会提案中的“金融合同”一词提到了“任何现、远期
、期
、选择
或互换
”,而且这类
在性质上不同于(D)项中所提及的支付系统和结算系统。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源
动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les clients, les mesures recensées englobaient des accords entre fournisseurs-clients sur le partage des risques, la diversification des fournisseurs et des clients, la personnalisation des contrats, la conclusion rapide de contrats commerciaux, l'amélioration de l'échange d'informations et le maintien d'un marché sain pour les transactions au comptant.
对客户来说,已确定的步骤包括:供方-客户风险分担安排、供方和客户的多样性、按客户要求定制的合同、及早缔结商业合同、增进信息交流和维持可靠的现货交市场。
Toute opération au comptant, à terme, sur option ou de contrat d'échange portant sur des taux d'intérêt, matières premières, devises, actions, obligations, indices ou tout autre instrument financier, toute opération de rachat ou de prêt sur valeurs mobilières, et toute autre opération analogue à l'une des précédentes effectuée sur les marchés financiers, et toute combinaison des opérations visées ci-dessus.
系指涉及利率、商品、货币、股票、债券、指数或其他任何金融工具的任何现货交、远期交
、期货交
、期权交
或互换交
、任何回购或证券借贷交
和在金融市场订立的与上述任何交
相类似的任何其他交
和上述交
的任何组合。
En ce qui concerne un chevauchement possible entre les alinéas B) et D), il est utile de garder à l'esprit que le terme “contrat financier”, dans la proposition de la FBE, fait référence à “toute opération au comptant, à terme, à option ou swap” et que de telles opérations se distinguent par nature des systèmes de paiement et de règlement mentionnés à l'alinéa D).
至于(B)项与(D)项之间可能出现的重叠,最好不要忘记,欧洲银行联合会提案中的“金融合同”一词提到了“任何现货交、远期交
、期货交
、选择交
或互换交
”,而且这类交
在性质上不同于(D)项中所提及的支付系统和结算系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les clients, les mesures recensées englobaient des accords entre fournisseurs-clients sur le partage des risques, la diversification des fournisseurs et des clients, la personnalisation des contrats, la conclusion rapide de contrats commerciaux, l'amélioration de l'échange d'informations et le maintien d'un marché sain pour les transactions au comptant.
对客户来说,已确定的步骤包括:方-客户
分担安排、
方和客户的多样性、按客户要求定制的合同、及早缔结商业合同、增进信息交流和维持可靠的现货交易市场。
Toute opération au comptant, à terme, sur option ou de contrat d'échange portant sur des taux d'intérêt, matières premières, devises, actions, obligations, indices ou tout autre instrument financier, toute opération de rachat ou de prêt sur valeurs mobilières, et toute autre opération analogue à l'une des précédentes effectuée sur les marchés financiers, et toute combinaison des opérations visées ci-dessus.
系指涉及利率、商品、货币、股票、债券、指数或其他任何金融工具的任何现货交易、远期交易、期货交易、期权交易或互换交易、任何回购或证券借贷交易和在金融市场订立的与上述任何交易相类似的任何其他交易和上述交易的任何组合。
En ce qui concerne un chevauchement possible entre les alinéas B) et D), il est utile de garder à l'esprit que le terme “contrat financier”, dans la proposition de la FBE, fait référence à “toute opération au comptant, à terme, à option ou swap” et que de telles opérations se distinguent par nature des systèmes de paiement et de règlement mentionnés à l'alinéa D).
至于(B)项与(D)项之间可能出现的重叠,最好不要忘记,欧洲银行联合会提案中的“金融合同”一词提到了“任何现货交易、远期交易、期货交易、选择交易或互换交易”,而且这类交易在性质上不同于(D)项中所提及的支付系统和结算系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。