Faute d'espace, seuls quelques objectifs et les indicateurs connexes sont présentés.
由于篇幅有,在此只列出选定的目标和
标。
Faute d'espace, seuls quelques objectifs et les indicateurs connexes sont présentés.
由于篇幅有,在此只列出选定的目标和
标。
Faute de place, cet exposé succinct ne peut être qu'une introduction.
由于篇幅有,这一综述只能
分简短,作了一个大概介绍。
Par souci d'économie, ils sont désignés par leurs numéros dans le reste du document.
由于篇幅有,本文件随后各部分在提到这些产出的时候,将使用其编号。
En raison de l'espace limité, cet examen sera bref et ne mentionnera que les aspects essentiels de la question.
由于篇幅有,对这一问题的讨论比较简略
只强调了
键方面。
Par souci d'économie, les neuf produits en matière de gestion seront désignés par leurs numéros dans le reste du document.
由于篇幅有,本文件随后各部分在提到这些产出的时候,将使用其编号。
Plusieurs organismes spécialisés sont également très actifs dans ce domaine, mais faute de place, ce rapport ne mentionne que quel-ques-unes de leurs initiatives.
若干专门机构也分活跃,但由于篇幅有
,本报告仅提及专门机构的少数活动。
Du fait de leur très grand nombre et de l'espace limité, il n'a pas été possible d'inclure toutes ces indications dans le présent rapport.
收到的资料非常多,由于篇幅有,无法全部列入。
En raison de contraintes d'espace, le présent rapport ne contient que des informations sur les réunions préparatoires et les sommets auxquels l'APC a participé.
由于篇幅有,报告只介绍进通会所参加的筹备会议和首脑会议。
Faute de place et comme la Commission recevra par ailleurs des informations détaillées sur ces missions, celles-ci ne seront décrites que brièvement ci-après, par ordre chronologique.
由于篇幅有,
且委员会已经有了这些访问的详细报告,因此下文只按时间先后的顺序予以简要叙述。
Se devant d'être brève et afin d'éviter les répétitions, le Rapporteur spécial renverra au besoin à ses rapports précédents où les questions sont examinées plus à fond.
由于篇幅有,
且为了避免不必要的重复,特别报告员提到过去的报告中已经对所涉问题作出详细讨论时会
出出处而不再讨论。
Pour des raisons d'espace, le rapport ne dresse pas une liste exhaustive de ces questions, mais se contente d'analyser celles qui ont fait l'objet des débats les plus récents.
由于篇幅有,本章没有提出这些问题的详尽清单,而是审查国际论坛最近讨论的那些问题。
Il est impossible, pour des raisons d'espace, de reproduire ici plus qu'un bref résumé des conclusions de cet examen, mais une analyse plus détaillée sera présentée dans le prochain rapport.
由于篇幅有,本文只能摘要介绍审查结果,而下一次报告将作更详细的分析。
Faute de place et pour éviter les redites, le rapport renvoie le cas échéant aux rapports antérieurs de la Rapporteure spéciale, où l'on trouvera un exposé détaillé des problèmes en cause.
由于篇幅有而且为了避免不必要的重迭,将会酌情提及对
议题曾经更详细讨论过的特别报告员以往的一些报告。
Les détails de ses commentaires n'ayant pas, faute de place, été consignés dans son rapport, ils sont reproduits dans la présente note pour aider le Groupe de travail lorsqu'il réexaminera les propositions de textes.
由于篇幅有,工作组的报告将不载述其详细意见,改由本说明予以转载,以期在工作组重新审议起草材料时对其有所帮助。
En raison de la longueur limitée du présent rapport annuel, le cinquième, la Rapporteuse spéciale n'a pu y aborder que de façon cursive les principaux faits nouveaux intervenus et n'y présente qu'un résumé succinct de ses travaux.
本报告系第五次年度报告,由于篇幅有,仅粗略提及主要发展动态
简要概述特别报告员的工作。
Si le format du présent rapport ne permet de faire ni un inventaire ni une évaluation systématiques de ces partenariats, quelques exemples récents y ont été soulignés afin d'illustrer les modalités d'application des projets de partenariats dans différents domaines.
由于篇幅有,本报告无法系统地总结和评估此类伙伴
系,在此将着重介绍最近的几个范例,来说明在各个领域执行伙伴
系项目的方式。
Tous les renseignements recueillis et le nom de toutes les personnes rencontrées n'ont pu être inclus dans le présent rapport faute de place, mais aussi pour préserver la sécurité de quelques-unes des personnes avec lesquelles le Représentant spécial s'est entretenu (qu'il tient à remercier ici et dont il se souvient personnellement).
由于篇幅有,更出于对一些人安全的担心,部分与特别代表交谈的人(特别代表对他们表示感谢,他还清楚地记得每一个人),从他们那里得到的很多情况,以及很多访谈人的姓名,本报告都没有谈及。
Ils sont néanmoins décrits dans de nombreuses publications, dont le Rapport mondial sur le développement humain 2003 - Les objectifs du Millénaire pour le développement : un pacte entre les pays pour vaincre la pauvreté humaine du PNUD (New York, Oxford University Press, 2003) et le Rapport sur le développement dans le monde 2004 de la Banque mondiale (voir plus haut, note 23).
可惜的是,这些方案虽然重要,由于本报告篇幅有,不可能加以深入讨论。 这些方案在许多刊物里都有报导,最近的是:联合国开发计划署,《2003年人类发展报告――千年发展目标:各国之间成立契约,消灭人类的贫穷》(纽约,牛津大学出版社,2003年),世界银行,《2004年世界发展报告》(见上文脚注23)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Faute d'espace, seuls quelques objectifs et les indicateurs connexes sont présentés.
由于篇幅有,在此只列出选定的目标和相关指标。
Faute de place, cet exposé succinct ne peut être qu'une introduction.
由于篇幅有,
综述只能
分
短,作了
个大概介绍。
Par souci d'économie, ils sont désignés par leurs numéros dans le reste du document.
由于篇幅有,本文件随后各部分在提到
些产出的时候,将使用其编号。
En raison de l'espace limité, cet examen sera bref et ne mentionnera que les aspects essentiels de la question.
由于篇幅有,对
问题的讨论比较
略并只强调了关键方面。
Par souci d'économie, les neuf produits en matière de gestion seront désignés par leurs numéros dans le reste du document.
由于篇幅有,本文件随后各部分在提到
些产出的时候,将使用其编号。
Plusieurs organismes spécialisés sont également très actifs dans ce domaine, mais faute de place, ce rapport ne mentionne que quel-ques-unes de leurs initiatives.
若干专门机构也分活跃,但由于篇幅有
,本报告仅提及专门机构的少数活动。
Du fait de leur très grand nombre et de l'espace limité, il n'a pas été possible d'inclure toutes ces indications dans le présent rapport.
收到的资料非常多,由于篇幅有,无法全部列入。
En raison de contraintes d'espace, le présent rapport ne contient que des informations sur les réunions préparatoires et les sommets auxquels l'APC a participé.
由于篇幅有,报告只介绍进通会所参加的筹备会议和首脑会议。
Faute de place et comme la Commission recevra par ailleurs des informations détaillées sur ces missions, celles-ci ne seront décrites que brièvement ci-après, par ordre chronologique.
由于篇幅有,并且委员会已经有了
些访问的详细报告,因此下文只按时间先后的顺序予
叙述。
Se devant d'être brève et afin d'éviter les répétitions, le Rapporteur spécial renverra au besoin à ses rapports précédents où les questions sont examinées plus à fond.
由于篇幅有,并且为了避免不必
的重复,特别报告员提到过去的报告中已经对所涉问题作出详细讨论时会指出出处而不再讨论。
Pour des raisons d'espace, le rapport ne dresse pas une liste exhaustive de ces questions, mais se contente d'analyser celles qui ont fait l'objet des débats les plus récents.
由于篇幅有,本章没有提出
些问题的详尽清单,而是审查国际论坛最近讨论的那些问题。
Il est impossible, pour des raisons d'espace, de reproduire ici plus qu'un bref résumé des conclusions de cet examen, mais une analyse plus détaillée sera présentée dans le prochain rapport.
由于篇幅有,本文只能摘
介绍审查结果,而下
次报告将作更详细的分析。
Faute de place et pour éviter les redites, le rapport renvoie le cas échéant aux rapports antérieurs de la Rapporteure spéciale, où l'on trouvera un exposé détaillé des problèmes en cause.
由于篇幅有而且为了避免不必
的重迭,将会酌情提及对相关议题曾经更详细讨论过的特别报告员
往的
些报告。
Les détails de ses commentaires n'ayant pas, faute de place, été consignés dans son rapport, ils sont reproduits dans la présente note pour aider le Groupe de travail lorsqu'il réexaminera les propositions de textes.
由于篇幅有,工作组的报告将不载述其详细意见,改由本说明予
转载,
期在工作组重新审议起草材料时对其有所帮助。
En raison de la longueur limitée du présent rapport annuel, le cinquième, la Rapporteuse spéciale n'a pu y aborder que de façon cursive les principaux faits nouveaux intervenus et n'y présente qu'un résumé succinct de ses travaux.
本报告系第五次年度报告,由于篇幅有,仅粗略提及主
发展动态并
概述特别报告员的工作。
Si le format du présent rapport ne permet de faire ni un inventaire ni une évaluation systématiques de ces partenariats, quelques exemples récents y ont été soulignés afin d'illustrer les modalités d'application des projets de partenariats dans différents domaines.
由于篇幅有,本报告无法系统地总结和评估此类伙伴关系,在此将着重介绍最近的几个范例,来说明在各个领域执行伙伴关系项目的方式。
Tous les renseignements recueillis et le nom de toutes les personnes rencontrées n'ont pu être inclus dans le présent rapport faute de place, mais aussi pour préserver la sécurité de quelques-unes des personnes avec lesquelles le Représentant spécial s'est entretenu (qu'il tient à remercier ici et dont il se souvient personnellement).
由于篇幅有,更出于对
些人安全的担心,部分与特别代表交谈的人(特别代表对他们表示感谢,他还清楚地记得每
个人),从他们那里得到的很多情况,
及很多访谈人的姓名,本报告都没有谈及。
Ils sont néanmoins décrits dans de nombreuses publications, dont le Rapport mondial sur le développement humain 2003 - Les objectifs du Millénaire pour le développement : un pacte entre les pays pour vaincre la pauvreté humaine du PNUD (New York, Oxford University Press, 2003) et le Rapport sur le développement dans le monde 2004 de la Banque mondiale (voir plus haut, note 23).
可惜的是,些方案虽然重
,由于本报告篇幅有
,不可能加
深入讨论。
些方案在许多刊物里都有报导,最近的是:联合国开发计划署,《2003年人类发展报告――千年发展目标:各国之间成立契约,消灭人类的贫穷》(纽约,牛津大学出版社,2003年),世界银行,《2004年世界发展报告》(见上文脚注23)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Faute d'espace, seuls quelques objectifs et les indicateurs connexes sont présentés.
有限,在此只列出选定的目
和相关指
。
Faute de place, cet exposé succinct ne peut être qu'une introduction.
有限,这一综述只能
分简短,作了一个大概介绍。
Par souci d'économie, ils sont désignés par leurs numéros dans le reste du document.
有限,本文件随后各部分在提到这些产出的时候,将使用其编号。
En raison de l'espace limité, cet examen sera bref et ne mentionnera que les aspects essentiels de la question.
有限,对这一问题的讨论比较简略并只强调了关键方面。
Par souci d'économie, les neuf produits en matière de gestion seront désignés par leurs numéros dans le reste du document.
有限,本文件随后各部分在提到这些产出的时候,将使用其编号。
Plusieurs organismes spécialisés sont également très actifs dans ce domaine, mais faute de place, ce rapport ne mentionne que quel-ques-unes de leurs initiatives.
若干专门机构也分活跃,但
有限,本报告仅提及专门机构的少数活动。
Du fait de leur très grand nombre et de l'espace limité, il n'a pas été possible d'inclure toutes ces indications dans le présent rapport.
收到的资料非常多,有限,无法全部列入。
En raison de contraintes d'espace, le présent rapport ne contient que des informations sur les réunions préparatoires et les sommets auxquels l'APC a participé.
有限,报告只介绍进通会所参加的筹备会议和首脑会议。
Faute de place et comme la Commission recevra par ailleurs des informations détaillées sur ces missions, celles-ci ne seront décrites que brièvement ci-après, par ordre chronologique.
有限,并且委员会已经有了这些访问的详细报告,因此下文只按时间先后的顺序予以简要叙述。
Se devant d'être brève et afin d'éviter les répétitions, le Rapporteur spécial renverra au besoin à ses rapports précédents où les questions sont examinées plus à fond.
有限,并且为了避免不必要的重复,特别报告员提到过去的报告中已经对所涉问题作出详细讨论时会指出出处而不再讨论。
Pour des raisons d'espace, le rapport ne dresse pas une liste exhaustive de ces questions, mais se contente d'analyser celles qui ont fait l'objet des débats les plus récents.
有限,本章没有提出这些问题的详尽清单,而是审查国际论坛最近讨论的那些问题。
Il est impossible, pour des raisons d'espace, de reproduire ici plus qu'un bref résumé des conclusions de cet examen, mais une analyse plus détaillée sera présentée dans le prochain rapport.
有限,本文只能摘要介绍审查结果,而下一次报告将作更详细的分析。
Faute de place et pour éviter les redites, le rapport renvoie le cas échéant aux rapports antérieurs de la Rapporteure spéciale, où l'on trouvera un exposé détaillé des problèmes en cause.
有限而且为了避免不必要的重迭,将会酌情提及对相关议题曾经更详细讨论过的特别报告员以往的一些报告。
Les détails de ses commentaires n'ayant pas, faute de place, été consignés dans son rapport, ils sont reproduits dans la présente note pour aider le Groupe de travail lorsqu'il réexaminera les propositions de textes.
有限,工作组的报告将不载述其详细意见,改
本说明予以转载,以期在工作组重新审议起草材料时对其有所帮助。
En raison de la longueur limitée du présent rapport annuel, le cinquième, la Rapporteuse spéciale n'a pu y aborder que de façon cursive les principaux faits nouveaux intervenus et n'y présente qu'un résumé succinct de ses travaux.
本报告系第五次年度报告,有限,仅粗略提及主要发展动态并简要概述特别报告员的工作。
Si le format du présent rapport ne permet de faire ni un inventaire ni une évaluation systématiques de ces partenariats, quelques exemples récents y ont été soulignés afin d'illustrer les modalités d'application des projets de partenariats dans différents domaines.
有限,本报告无法系统地总结和评估此类伙伴关系,在此将着重介绍最近的几个范例,来说明在各个领域执行伙伴关系项目的方式。
Tous les renseignements recueillis et le nom de toutes les personnes rencontrées n'ont pu être inclus dans le présent rapport faute de place, mais aussi pour préserver la sécurité de quelques-unes des personnes avec lesquelles le Représentant spécial s'est entretenu (qu'il tient à remercier ici et dont il se souvient personnellement).
有限,更出
对一些人安全的担心,部分与特别代表交谈的人(特别代表对他们表示感谢,他还清楚地记得每一个人),从他们那里得到的很多情况,以及很多访谈人的姓名,本报告都没有谈及。
Ils sont néanmoins décrits dans de nombreuses publications, dont le Rapport mondial sur le développement humain 2003 - Les objectifs du Millénaire pour le développement : un pacte entre les pays pour vaincre la pauvreté humaine du PNUD (New York, Oxford University Press, 2003) et le Rapport sur le développement dans le monde 2004 de la Banque mondiale (voir plus haut, note 23).
可惜的是,这些方案虽然重要,本报告
有限,不可能加以深入讨论。 这些方案在许多刊物里都有报导,最近的是:联合国开发计划署,《2003年人类发展报告――千年发展目
:各国之间成立契约,消灭人类的贫穷》(纽约,牛津大学出版社,2003年),世界银行,《2004年世界发展报告》(见上文脚注23)。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Faute d'espace, seuls quelques objectifs et les indicateurs connexes sont présentés.
由于篇幅有限,在此列出选定
目标和相关指标。
Faute de place, cet exposé succinct ne peut être qu'une introduction.
由于篇幅有限,这一综述能
分简短,作了一个大概介绍。
Par souci d'économie, ils sont désignés par leurs numéros dans le reste du document.
由于篇幅有限,本文件随后各部分在提到这些产出时候,将使用其编号。
En raison de l'espace limité, cet examen sera bref et ne mentionnera que les aspects essentiels de la question.
由于篇幅有限,对这一问论比较简略并
强调了关键方面。
Par souci d'économie, les neuf produits en matière de gestion seront désignés par leurs numéros dans le reste du document.
由于篇幅有限,本文件随后各部分在提到这些产出时候,将使用其编号。
Plusieurs organismes spécialisés sont également très actifs dans ce domaine, mais faute de place, ce rapport ne mentionne que quel-ques-unes de leurs initiatives.
若干专门机构也分活跃,但由于篇幅有限,本
仅提及专门机构
少数活动。
Du fait de leur très grand nombre et de l'espace limité, il n'a pas été possible d'inclure toutes ces indications dans le présent rapport.
收到资料非常多,由于篇幅有限,无法全部列入。
En raison de contraintes d'espace, le présent rapport ne contient que des informations sur les réunions préparatoires et les sommets auxquels l'APC a participé.
由于篇幅有限,介绍进通会所参加
筹备会议和首脑会议。
Faute de place et comme la Commission recevra par ailleurs des informations détaillées sur ces missions, celles-ci ne seront décrites que brièvement ci-après, par ordre chronologique.
由于篇幅有限,并且委员会已经有了这些访问详细
,因此下文
按时间先后
顺序予以简要叙述。
Se devant d'être brève et afin d'éviter les répétitions, le Rapporteur spécial renverra au besoin à ses rapports précédents où les questions sont examinées plus à fond.
由于篇幅有限,并且为了避免不必要重复,特别
员提到过去
中已经对所涉问
作出详细
论时会指出出处而不再
论。
Pour des raisons d'espace, le rapport ne dresse pas une liste exhaustive de ces questions, mais se contente d'analyser celles qui ont fait l'objet des débats les plus récents.
由于篇幅有限,本章没有提出这些问详尽清单,而是审查国际论坛最近
论
那些问
。
Il est impossible, pour des raisons d'espace, de reproduire ici plus qu'un bref résumé des conclusions de cet examen, mais une analyse plus détaillée sera présentée dans le prochain rapport.
由于篇幅有限,本文能摘要介绍审查结果,而下一次
将作更详细
分析。
Faute de place et pour éviter les redites, le rapport renvoie le cas échéant aux rapports antérieurs de la Rapporteure spéciale, où l'on trouvera un exposé détaillé des problèmes en cause.
由于篇幅有限而且为了避免不必要重迭,将会酌情提及对相关议
曾经更详细
论过
特别
员以往
一些
。
Les détails de ses commentaires n'ayant pas, faute de place, été consignés dans son rapport, ils sont reproduits dans la présente note pour aider le Groupe de travail lorsqu'il réexaminera les propositions de textes.
由于篇幅有限,工作组将不载述其详细意见,改由本说明予以转载,以期在工作组重新审议起草材料时对其有所帮助。
En raison de la longueur limitée du présent rapport annuel, le cinquième, la Rapporteuse spéciale n'a pu y aborder que de façon cursive les principaux faits nouveaux intervenus et n'y présente qu'un résumé succinct de ses travaux.
本系第五次年度
,由于篇幅有限,仅粗略提及主要发展动态并简要概述特别
员
工作。
Si le format du présent rapport ne permet de faire ni un inventaire ni une évaluation systématiques de ces partenariats, quelques exemples récents y ont été soulignés afin d'illustrer les modalités d'application des projets de partenariats dans différents domaines.
由于篇幅有限,本无法系统地总结和评估此类伙伴关系,在此将着重介绍最近
几个范例,来说明在各个领域执行伙伴关系项目
方式。
Tous les renseignements recueillis et le nom de toutes les personnes rencontrées n'ont pu être inclus dans le présent rapport faute de place, mais aussi pour préserver la sécurité de quelques-unes des personnes avec lesquelles le Représentant spécial s'est entretenu (qu'il tient à remercier ici et dont il se souvient personnellement).
由于篇幅有限,更出于对一些人安全担心,部分与特别代表交谈
人(特别代表对他们表示感谢,他还清楚地记得每一个人),从他们那里得到
很多情况,以及很多访谈人
姓名,本
都没有谈及。
Ils sont néanmoins décrits dans de nombreuses publications, dont le Rapport mondial sur le développement humain 2003 - Les objectifs du Millénaire pour le développement : un pacte entre les pays pour vaincre la pauvreté humaine du PNUD (New York, Oxford University Press, 2003) et le Rapport sur le développement dans le monde 2004 de la Banque mondiale (voir plus haut, note 23).
可惜是,这些方案虽然重要,由于本
篇幅有限,不可能加以深入
论。 这些方案在许多刊物里都有
导,最近
是:联合国开发计划署,《2003年人类发展
――千年发展目标:各国之间成立契约,消灭人类
贫穷》(纽约,牛津大学出版社,2003年),世界银行,《2004年世界发展
》(见上文脚注23)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Faute d'espace, seuls quelques objectifs et les indicateurs connexes sont présentés.
由于篇幅有,在此只列出选定的目标和相关指标。
Faute de place, cet exposé succinct ne peut être qu'une introduction.
由于篇幅有,这一综述只能
分简短,作了一个大概介绍。
Par souci d'économie, ils sont désignés par leurs numéros dans le reste du document.
由于篇幅有,
文件随后各部分在提到这些产出的时候,将使用其编号。
En raison de l'espace limité, cet examen sera bref et ne mentionnera que les aspects essentiels de la question.
由于篇幅有,对这一问题的讨论比较简略并只强调了关键方面。
Par souci d'économie, les neuf produits en matière de gestion seront désignés par leurs numéros dans le reste du document.
由于篇幅有,
文件随后各部分在提到这些产出的时候,将使用其编号。
Plusieurs organismes spécialisés sont également très actifs dans ce domaine, mais faute de place, ce rapport ne mentionne que quel-ques-unes de leurs initiatives.
若干专门机构也分活跃,但由于篇幅有
,
报告仅提及专门机构的少数活动。
Du fait de leur très grand nombre et de l'espace limité, il n'a pas été possible d'inclure toutes ces indications dans le présent rapport.
收到的资料,由于篇幅有
,无法全部列入。
En raison de contraintes d'espace, le présent rapport ne contient que des informations sur les réunions préparatoires et les sommets auxquels l'APC a participé.
由于篇幅有,报告只介绍进通会所参加的筹备会议和首脑会议。
Faute de place et comme la Commission recevra par ailleurs des informations détaillées sur ces missions, celles-ci ne seront décrites que brièvement ci-après, par ordre chronologique.
由于篇幅有,并且委员会已经有了这些访问的详细报告,因此下文只按时间先后的顺序予以简要叙述。
Se devant d'être brève et afin d'éviter les répétitions, le Rapporteur spécial renverra au besoin à ses rapports précédents où les questions sont examinées plus à fond.
由于篇幅有,并且为了避免不必要的重复,特别报告员提到过去的报告中已经对所涉问题作出详细讨论时会指出出处而不再讨论。
Pour des raisons d'espace, le rapport ne dresse pas une liste exhaustive de ces questions, mais se contente d'analyser celles qui ont fait l'objet des débats les plus récents.
由于篇幅有,
章没有提出这些问题的详尽清单,而是审查国际论坛最近讨论的那些问题。
Il est impossible, pour des raisons d'espace, de reproduire ici plus qu'un bref résumé des conclusions de cet examen, mais une analyse plus détaillée sera présentée dans le prochain rapport.
由于篇幅有,
文只能摘要介绍审查结果,而下一次报告将作更详细的分析。
Faute de place et pour éviter les redites, le rapport renvoie le cas échéant aux rapports antérieurs de la Rapporteure spéciale, où l'on trouvera un exposé détaillé des problèmes en cause.
由于篇幅有而且为了避免不必要的重迭,将会酌情提及对相关议题曾经更详细讨论过的特别报告员以往的一些报告。
Les détails de ses commentaires n'ayant pas, faute de place, été consignés dans son rapport, ils sont reproduits dans la présente note pour aider le Groupe de travail lorsqu'il réexaminera les propositions de textes.
由于篇幅有,工作组的报告将不载述其详细意见,改由
说明予以转载,以期在工作组重新审议起草材料时对其有所帮助。
En raison de la longueur limitée du présent rapport annuel, le cinquième, la Rapporteuse spéciale n'a pu y aborder que de façon cursive les principaux faits nouveaux intervenus et n'y présente qu'un résumé succinct de ses travaux.
报告系第五次年度报告,由于篇幅有
,仅粗略提及主要发展动态并简要概述特别报告员的工作。
Si le format du présent rapport ne permet de faire ni un inventaire ni une évaluation systématiques de ces partenariats, quelques exemples récents y ont été soulignés afin d'illustrer les modalités d'application des projets de partenariats dans différents domaines.
由于篇幅有,
报告无法系统地总结和评估此类伙伴关系,在此将着重介绍最近的几个范例,来说明在各个领域执行伙伴关系项目的方式。
Tous les renseignements recueillis et le nom de toutes les personnes rencontrées n'ont pu être inclus dans le présent rapport faute de place, mais aussi pour préserver la sécurité de quelques-unes des personnes avec lesquelles le Représentant spécial s'est entretenu (qu'il tient à remercier ici et dont il se souvient personnellement).
由于篇幅有,更出于对一些人安全的担心,部分与特别代表交谈的人(特别代表对他们表示感谢,他还清楚地记得每一个人),从他们那里得到的很
情况,以及很
访谈人的姓名,
报告都没有谈及。
Ils sont néanmoins décrits dans de nombreuses publications, dont le Rapport mondial sur le développement humain 2003 - Les objectifs du Millénaire pour le développement : un pacte entre les pays pour vaincre la pauvreté humaine du PNUD (New York, Oxford University Press, 2003) et le Rapport sur le développement dans le monde 2004 de la Banque mondiale (voir plus haut, note 23).
可惜的是,这些方案虽然重要,由于报告篇幅有
,不可能加以深入讨论。 这些方案在许
刊物里都有报导,最近的是:联合国开发计划署,《2003年人类发展报告――千年发展目标:各国之间成立契约,消灭人类的贫穷》(纽约,牛津大学出版社,2003年),世界银行,《2004年世界发展报告》(见上文脚注23)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Faute d'espace, seuls quelques objectifs et les indicateurs connexes sont présentés.
由于篇幅有限,在此只列出选定的目关指
。
Faute de place, cet exposé succinct ne peut être qu'une introduction.
由于篇幅有限,这一综述只能分简短,作了一个大概介绍。
Par souci d'économie, ils sont désignés par leurs numéros dans le reste du document.
由于篇幅有限,本文件随后各部分在提到这些产出的时候,将使用其编号。
En raison de l'espace limité, cet examen sera bref et ne mentionnera que les aspects essentiels de la question.
由于篇幅有限,对这一问题的讨论比较简略只强调了关键方面。
Par souci d'économie, les neuf produits en matière de gestion seront désignés par leurs numéros dans le reste du document.
由于篇幅有限,本文件随后各部分在提到这些产出的时候,将使用其编号。
Plusieurs organismes spécialisés sont également très actifs dans ce domaine, mais faute de place, ce rapport ne mentionne que quel-ques-unes de leurs initiatives.
若干专门机构也分活跃,但由于篇幅有限,本报告仅提及专门机构的少数活动。
Du fait de leur très grand nombre et de l'espace limité, il n'a pas été possible d'inclure toutes ces indications dans le présent rapport.
收到的资料非常多,由于篇幅有限,无法全部列入。
En raison de contraintes d'espace, le présent rapport ne contient que des informations sur les réunions préparatoires et les sommets auxquels l'APC a participé.
由于篇幅有限,报告只介绍进通会所参加的筹备会议首脑会议。
Faute de place et comme la Commission recevra par ailleurs des informations détaillées sur ces missions, celles-ci ne seront décrites que brièvement ci-après, par ordre chronologique.
由于篇幅有限,委员会已经有了这些访问的详细报告,因此下文只按时间先后的顺序予以简要叙述。
Se devant d'être brève et afin d'éviter les répétitions, le Rapporteur spécial renverra au besoin à ses rapports précédents où les questions sont examinées plus à fond.
由于篇幅有限,了避免不必要的重复,特别报告员提到过去的报告中已经对所涉问题作出详细讨论时会指出出处而不再讨论。
Pour des raisons d'espace, le rapport ne dresse pas une liste exhaustive de ces questions, mais se contente d'analyser celles qui ont fait l'objet des débats les plus récents.
由于篇幅有限,本章没有提出这些问题的详尽清单,而是审查国际论坛最近讨论的那些问题。
Il est impossible, pour des raisons d'espace, de reproduire ici plus qu'un bref résumé des conclusions de cet examen, mais une analyse plus détaillée sera présentée dans le prochain rapport.
由于篇幅有限,本文只能摘要介绍审查结果,而下一次报告将作更详细的分析。
Faute de place et pour éviter les redites, le rapport renvoie le cas échéant aux rapports antérieurs de la Rapporteure spéciale, où l'on trouvera un exposé détaillé des problèmes en cause.
由于篇幅有限而了避免不必要的重迭,将会酌情提及对
关议题曾经更详细讨论过的特别报告员以往的一些报告。
Les détails de ses commentaires n'ayant pas, faute de place, été consignés dans son rapport, ils sont reproduits dans la présente note pour aider le Groupe de travail lorsqu'il réexaminera les propositions de textes.
由于篇幅有限,工作组的报告将不载述其详细意见,改由本说明予以转载,以期在工作组重新审议起草材料时对其有所帮助。
En raison de la longueur limitée du présent rapport annuel, le cinquième, la Rapporteuse spéciale n'a pu y aborder que de façon cursive les principaux faits nouveaux intervenus et n'y présente qu'un résumé succinct de ses travaux.
本报告系第五次年度报告,由于篇幅有限,仅粗略提及主要发展动态简要概述特别报告员的工作。
Si le format du présent rapport ne permet de faire ni un inventaire ni une évaluation systématiques de ces partenariats, quelques exemples récents y ont été soulignés afin d'illustrer les modalités d'application des projets de partenariats dans différents domaines.
由于篇幅有限,本报告无法系统地总结评估此类伙伴关系,在此将着重介绍最近的几个范例,来说明在各个领域执行伙伴关系项目的方式。
Tous les renseignements recueillis et le nom de toutes les personnes rencontrées n'ont pu être inclus dans le présent rapport faute de place, mais aussi pour préserver la sécurité de quelques-unes des personnes avec lesquelles le Représentant spécial s'est entretenu (qu'il tient à remercier ici et dont il se souvient personnellement).
由于篇幅有限,更出于对一些人安全的担心,部分与特别代表交谈的人(特别代表对他们表示感谢,他还清楚地记得每一个人),从他们那里得到的很多情况,以及很多访谈人的姓名,本报告都没有谈及。
Ils sont néanmoins décrits dans de nombreuses publications, dont le Rapport mondial sur le développement humain 2003 - Les objectifs du Millénaire pour le développement : un pacte entre les pays pour vaincre la pauvreté humaine du PNUD (New York, Oxford University Press, 2003) et le Rapport sur le développement dans le monde 2004 de la Banque mondiale (voir plus haut, note 23).
可惜的是,这些方案虽然重要,由于本报告篇幅有限,不可能加以深入讨论。 这些方案在许多刊物里都有报导,最近的是:联合国开发计划署,《2003年人类发展报告――千年发展目:各国之间成立契约,消灭人类的贫穷》(纽约,牛津大学出版社,2003年),世界银行,《2004年世界发展报告》(见上文脚注23)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Faute d'espace, seuls quelques objectifs et les indicateurs connexes sont présentés.
由于篇幅有,在此只列出选定的目标和相关指标。
Faute de place, cet exposé succinct ne peut être qu'une introduction.
由于篇幅有,
一综述只能
分简短,作了一个大概介绍。
Par souci d'économie, ils sont désignés par leurs numéros dans le reste du document.
由于篇幅有,
文件随后各部分在提到
产出的时候,将使用其编号。
En raison de l'espace limité, cet examen sera bref et ne mentionnera que les aspects essentiels de la question.
由于篇幅有,对
一问题的讨论比较简略并只强调了关键方面。
Par souci d'économie, les neuf produits en matière de gestion seront désignés par leurs numéros dans le reste du document.
由于篇幅有,
文件随后各部分在提到
产出的时候,将使用其编号。
Plusieurs organismes spécialisés sont également très actifs dans ce domaine, mais faute de place, ce rapport ne mentionne que quel-ques-unes de leurs initiatives.
若干专门机构也分活跃,但由于篇幅有
,
报告仅提及专门机构的少数活动。
Du fait de leur très grand nombre et de l'espace limité, il n'a pas été possible d'inclure toutes ces indications dans le présent rapport.
收到的资料非常多,由于篇幅有,无法全部列入。
En raison de contraintes d'espace, le présent rapport ne contient que des informations sur les réunions préparatoires et les sommets auxquels l'APC a participé.
由于篇幅有,报告只介绍进通会所参加的筹备会议和首脑会议。
Faute de place et comme la Commission recevra par ailleurs des informations détaillées sur ces missions, celles-ci ne seront décrites que brièvement ci-après, par ordre chronologique.
由于篇幅有,并且委员会已经有了
问的详细报告,因此下文只按时间先后的顺序予以简要叙述。
Se devant d'être brève et afin d'éviter les répétitions, le Rapporteur spécial renverra au besoin à ses rapports précédents où les questions sont examinées plus à fond.
由于篇幅有,并且为了避免不必要的重复,特别报告员提到过去的报告中已经对所涉问题作出详细讨论时会指出出处而不再讨论。
Pour des raisons d'espace, le rapport ne dresse pas une liste exhaustive de ces questions, mais se contente d'analyser celles qui ont fait l'objet des débats les plus récents.
由于篇幅有,
章没有提出
问题的详尽清单,而是审查国际论坛最近讨论的那
问题。
Il est impossible, pour des raisons d'espace, de reproduire ici plus qu'un bref résumé des conclusions de cet examen, mais une analyse plus détaillée sera présentée dans le prochain rapport.
由于篇幅有,
文只能摘要介绍审查结果,而下一次报告将作更详细的分析。
Faute de place et pour éviter les redites, le rapport renvoie le cas échéant aux rapports antérieurs de la Rapporteure spéciale, où l'on trouvera un exposé détaillé des problèmes en cause.
由于篇幅有而且为了避免不必要的重迭,将会酌情提及对相关议题曾经更详细讨论过的特别报告员以往的一
报告。
Les détails de ses commentaires n'ayant pas, faute de place, été consignés dans son rapport, ils sont reproduits dans la présente note pour aider le Groupe de travail lorsqu'il réexaminera les propositions de textes.
由于篇幅有,工作组的报告将不载述其详细意见,改由
说明予以转载,以期在工作组重新审议起草材料时对其有所帮助。
En raison de la longueur limitée du présent rapport annuel, le cinquième, la Rapporteuse spéciale n'a pu y aborder que de façon cursive les principaux faits nouveaux intervenus et n'y présente qu'un résumé succinct de ses travaux.
报告系第五次年度报告,由于篇幅有
,仅粗略提及主要发展动态并简要概述特别报告员的工作。
Si le format du présent rapport ne permet de faire ni un inventaire ni une évaluation systématiques de ces partenariats, quelques exemples récents y ont été soulignés afin d'illustrer les modalités d'application des projets de partenariats dans différents domaines.
由于篇幅有,
报告无法系统地总结和评估此类伙伴关系,在此将着重介绍最近的几个范例,来说明在各个领域执行伙伴关系项目的方式。
Tous les renseignements recueillis et le nom de toutes les personnes rencontrées n'ont pu être inclus dans le présent rapport faute de place, mais aussi pour préserver la sécurité de quelques-unes des personnes avec lesquelles le Représentant spécial s'est entretenu (qu'il tient à remercier ici et dont il se souvient personnellement).
由于篇幅有,更出于对一
人安全的担心,部分与特别代表交谈的人(特别代表对他们表示感谢,他还清楚地记得每一个人),从他们那里得到的很多情况,以及很多
谈人的姓名,
报告都没有谈及。
Ils sont néanmoins décrits dans de nombreuses publications, dont le Rapport mondial sur le développement humain 2003 - Les objectifs du Millénaire pour le développement : un pacte entre les pays pour vaincre la pauvreté humaine du PNUD (New York, Oxford University Press, 2003) et le Rapport sur le développement dans le monde 2004 de la Banque mondiale (voir plus haut, note 23).
可惜的是,方案虽然重要,由于
报告篇幅有
,不可能加以深入讨论。
方案在许多刊物里都有报导,最近的是:联合国开发计划署,《2003年人类发展报告――千年发展目标:各国之间成立契约,消灭人类的贫穷》(纽约,牛津大学出版社,2003年),世界银行,《2004年世界发展报告》(见上文脚注23)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Faute d'espace, seuls quelques objectifs et les indicateurs connexes sont présentés.
由有限,在此只列出选定的目标和相关指标。
Faute de place, cet exposé succinct ne peut être qu'une introduction.
由有限,这一综述只能
分简短,作了一个大概介绍。
Par souci d'économie, ils sont désignés par leurs numéros dans le reste du document.
由有限,本文件随后各部分在提到这些产出的时候,将使用其编号。
En raison de l'espace limité, cet examen sera bref et ne mentionnera que les aspects essentiels de la question.
由有限,对这一问题的讨论比较简略并只强调了关键方面。
Par souci d'économie, les neuf produits en matière de gestion seront désignés par leurs numéros dans le reste du document.
由有限,本文件随后各部分在提到这些产出的时候,将使用其编号。
Plusieurs organismes spécialisés sont également très actifs dans ce domaine, mais faute de place, ce rapport ne mentionne que quel-ques-unes de leurs initiatives.
若干专门机构也分活跃,但由
有限,本
仅提及专门机构的少数活动。
Du fait de leur très grand nombre et de l'espace limité, il n'a pas été possible d'inclure toutes ces indications dans le présent rapport.
收到的资料非常多,由有限,无法全部列入。
En raison de contraintes d'espace, le présent rapport ne contient que des informations sur les réunions préparatoires et les sommets auxquels l'APC a participé.
由有限,
只介绍进通会所参加的筹备会议和首脑会议。
Faute de place et comme la Commission recevra par ailleurs des informations détaillées sur ces missions, celles-ci ne seront décrites que brièvement ci-après, par ordre chronologique.
由有限,并且委
会已经有了这些访问的详细
,因此下文只按时间先后的顺序予以简要叙述。
Se devant d'être brève et afin d'éviter les répétitions, le Rapporteur spécial renverra au besoin à ses rapports précédents où les questions sont examinées plus à fond.
由有限,并且为了避免不必要的重复,特别
提到过去的
中已经对所涉问题作出详细讨论时会指出出处而不再讨论。
Pour des raisons d'espace, le rapport ne dresse pas une liste exhaustive de ces questions, mais se contente d'analyser celles qui ont fait l'objet des débats les plus récents.
由有限,本章没有提出这些问题的详尽清单,而是审查国际论坛最近讨论的那些问题。
Il est impossible, pour des raisons d'espace, de reproduire ici plus qu'un bref résumé des conclusions de cet examen, mais une analyse plus détaillée sera présentée dans le prochain rapport.
由有限,本文只能摘要介绍审查结果,而下一次
将作更详细的分析。
Faute de place et pour éviter les redites, le rapport renvoie le cas échéant aux rapports antérieurs de la Rapporteure spéciale, où l'on trouvera un exposé détaillé des problèmes en cause.
由有限而且为了避免不必要的重迭,将会酌情提及对相关议题曾经更详细讨论过的特别
以往的一些
。
Les détails de ses commentaires n'ayant pas, faute de place, été consignés dans son rapport, ils sont reproduits dans la présente note pour aider le Groupe de travail lorsqu'il réexaminera les propositions de textes.
由有限,工作组的
将不载述其详细意见,改由本说明予以转载,以期在工作组重新审议起草材料时对其有所帮助。
En raison de la longueur limitée du présent rapport annuel, le cinquième, la Rapporteuse spéciale n'a pu y aborder que de façon cursive les principaux faits nouveaux intervenus et n'y présente qu'un résumé succinct de ses travaux.
本系第五次年度
,由
有限,仅粗略提及主要发展动态并简要概述特别
的工作。
Si le format du présent rapport ne permet de faire ni un inventaire ni une évaluation systématiques de ces partenariats, quelques exemples récents y ont été soulignés afin d'illustrer les modalités d'application des projets de partenariats dans différents domaines.
由有限,本
无法系统地总结和评估此类伙伴关系,在此将着重介绍最近的几个范例,来说明在各个领域执行伙伴关系项目的方式。
Tous les renseignements recueillis et le nom de toutes les personnes rencontrées n'ont pu être inclus dans le présent rapport faute de place, mais aussi pour préserver la sécurité de quelques-unes des personnes avec lesquelles le Représentant spécial s'est entretenu (qu'il tient à remercier ici et dont il se souvient personnellement).
由有限,更出
对一些人安全的担心,部分与特别代表交谈的人(特别代表对他们表示感谢,他还清楚地记得每一个人),从他们那里得到的很多情况,以及很多访谈人的姓名,本
都没有谈及。
Ils sont néanmoins décrits dans de nombreuses publications, dont le Rapport mondial sur le développement humain 2003 - Les objectifs du Millénaire pour le développement : un pacte entre les pays pour vaincre la pauvreté humaine du PNUD (New York, Oxford University Press, 2003) et le Rapport sur le développement dans le monde 2004 de la Banque mondiale (voir plus haut, note 23).
可惜的是,这些方案虽然重要,由本
有限,不可能加以深入讨论。 这些方案在许多刊物里都有
导,最近的是:联合国开发计划署,《2003年人类发展
――千年发展目标:各国之间成立契约,消灭人类的贫穷》(纽约,牛津大学出版社,2003年),世界银行,《2004年世界发展
》(见上文脚注23)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Faute d'espace, seuls quelques objectifs et les indicateurs connexes sont présentés.
由于篇幅有限,在此只列出选定的目标和相关指标。
Faute de place, cet exposé succinct ne peut être qu'une introduction.
由于篇幅有限,综述只能
分简短,作了
个大概
。
Par souci d'économie, ils sont désignés par leurs numéros dans le reste du document.
由于篇幅有限,本文件随后各部分在提到些产出的时候,将使用其编号。
En raison de l'espace limité, cet examen sera bref et ne mentionnera que les aspects essentiels de la question.
由于篇幅有限,对题的讨论比较简略并只强调了关键方面。
Par souci d'économie, les neuf produits en matière de gestion seront désignés par leurs numéros dans le reste du document.
由于篇幅有限,本文件随后各部分在提到些产出的时候,将使用其编号。
Plusieurs organismes spécialisés sont également très actifs dans ce domaine, mais faute de place, ce rapport ne mentionne que quel-ques-unes de leurs initiatives.
若干专门机构也分活跃,但由于篇幅有限,本报告仅提及专门机构的少数活动。
Du fait de leur très grand nombre et de l'espace limité, il n'a pas été possible d'inclure toutes ces indications dans le présent rapport.
收到的资料非常多,由于篇幅有限,无法全部列入。
En raison de contraintes d'espace, le présent rapport ne contient que des informations sur les réunions préparatoires et les sommets auxquels l'APC a participé.
由于篇幅有限,报告只通会所参加的筹备会议和首脑会议。
Faute de place et comme la Commission recevra par ailleurs des informations détaillées sur ces missions, celles-ci ne seront décrites que brièvement ci-après, par ordre chronologique.
由于篇幅有限,并且委员会已经有了些访
的详细报告,因此下文只按时间先后的顺序予以简要叙述。
Se devant d'être brève et afin d'éviter les répétitions, le Rapporteur spécial renverra au besoin à ses rapports précédents où les questions sont examinées plus à fond.
由于篇幅有限,并且为了避免不必要的重复,特别报告员提到过去的报告中已经对所涉题作出详细讨论时会指出出处而不再讨论。
Pour des raisons d'espace, le rapport ne dresse pas une liste exhaustive de ces questions, mais se contente d'analyser celles qui ont fait l'objet des débats les plus récents.
由于篇幅有限,本章没有提出些
题的详尽清单,而是审查国际论坛最近讨论的那些
题。
Il est impossible, pour des raisons d'espace, de reproduire ici plus qu'un bref résumé des conclusions de cet examen, mais une analyse plus détaillée sera présentée dans le prochain rapport.
由于篇幅有限,本文只能摘要审查结果,而下
次报告将作更详细的分析。
Faute de place et pour éviter les redites, le rapport renvoie le cas échéant aux rapports antérieurs de la Rapporteure spéciale, où l'on trouvera un exposé détaillé des problèmes en cause.
由于篇幅有限而且为了避免不必要的重迭,将会酌情提及对相关议题曾经更详细讨论过的特别报告员以往的些报告。
Les détails de ses commentaires n'ayant pas, faute de place, été consignés dans son rapport, ils sont reproduits dans la présente note pour aider le Groupe de travail lorsqu'il réexaminera les propositions de textes.
由于篇幅有限,工作组的报告将不载述其详细意见,改由本说明予以转载,以期在工作组重新审议起草材料时对其有所帮助。
En raison de la longueur limitée du présent rapport annuel, le cinquième, la Rapporteuse spéciale n'a pu y aborder que de façon cursive les principaux faits nouveaux intervenus et n'y présente qu'un résumé succinct de ses travaux.
本报告系第五次年度报告,由于篇幅有限,仅粗略提及主要发展动态并简要概述特别报告员的工作。
Si le format du présent rapport ne permet de faire ni un inventaire ni une évaluation systématiques de ces partenariats, quelques exemples récents y ont été soulignés afin d'illustrer les modalités d'application des projets de partenariats dans différents domaines.
由于篇幅有限,本报告无法系统地总结和评估此类伙伴关系,在此将着重最近的几个范例,来说明在各个领域执行伙伴关系项目的方式。
Tous les renseignements recueillis et le nom de toutes les personnes rencontrées n'ont pu être inclus dans le présent rapport faute de place, mais aussi pour préserver la sécurité de quelques-unes des personnes avec lesquelles le Représentant spécial s'est entretenu (qu'il tient à remercier ici et dont il se souvient personnellement).
由于篇幅有限,更出于对些人安全的担心,部分与特别代表交谈的人(特别代表对他们表示感谢,他还清楚地记得每
个人),从他们那里得到的很多情况,以及很多访谈人的姓名,本报告都没有谈及。
Ils sont néanmoins décrits dans de nombreuses publications, dont le Rapport mondial sur le développement humain 2003 - Les objectifs du Millénaire pour le développement : un pacte entre les pays pour vaincre la pauvreté humaine du PNUD (New York, Oxford University Press, 2003) et le Rapport sur le développement dans le monde 2004 de la Banque mondiale (voir plus haut, note 23).
可惜的是,些方案虽然重要,由于本报告篇幅有限,不可能加以深入讨论。
些方案在许多刊物里都有报导,最近的是:联合国开发计划署,《2003年人类发展报告――千年发展目标:各国之间成立契约,消灭人类的贫穷》(纽约,牛津大学出版社,2003年),世界银行,《2004年世界发展报告》(见上文脚注23)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。