L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标小组应在可行
范围内确定
桩
,
桩具有互见性。
L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标小组应在可行
范围内确定
桩
,
桩具有互见性。
L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标小组将在可行
范围内确定
桩
,
桩具有互见性。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两地段在继续进行竖立
桩
准备工作。
Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.
委员会在《声明》中再次使双方有机会在桩安
进程中与其合作。
Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.
采取了步骤,开展关于建造和安桩
合同谈判。
Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.
但是,只有在两当事国全力合作
情况下才可
通过
桩定位标定边
。
Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.
标之后将打
桩,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。
Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.
东段桩
位
虽已暂时确定,但西段和中段
桩
位
还有待确定。
La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.
因此,委员会利用这些手段确定了指示实地边桩安
位
。
Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.
然而,要最后敲定这些计划还需从边委员会收到关于
桩
确切位
全面资料。
Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.
委员会原计划与双方外地联络官协商、合作,实地确定桩
位
。
L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.
标小组将把
桩树立
位
定得尽可能靠近29号
,
确保当事双方都一直能得到Ragali
水。
De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.
厄立特里亚不同意在东段安桩,除非与中段和西段
标
工作同时开始。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标小组应确定厄立特里亚主张
边
线上
支流与Belesa B交汇
对面河岸上
桩
。
L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.
在对边进行实地评估之后,将埋设
桩、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图定本。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边
(
桩2092-
石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边
(
桩1106)。
Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.
从附于本函委员会今天发表
《声明》中,你会看出委员会没有放弃安
桩
设想。
Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.
同时,在东段补充进行实地工作使委员会能够绘制标识图,列明这一段
线和拟议
桩
。
Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.
关于维护桩,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。
Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.
埃塞俄比亚尽管同意委员会可继续在东段安
桩,但是不准备允许在中段和西段开始标
工作。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标小组应在可行的范围内确定
点,以便
有互见性。
L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标小组将在可行的范围内确定
点,以便
有互见性。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两地段在继续进行竖立
的准备工作。
Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.
委员会在《声明》中再次使双方有机会在进程中与其合作。
Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.
采取了步骤,开展关于建造和的合同谈判。
Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.
但是,只有在两当事国全力合作的情况下才可以通过
定位标定边
。
Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.
标之后将打
,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。
Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.
东段点的位
虽已暂时确定,但西段和中段的
点位
还有待确定。
La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.
因此,委员会利用这些手段确定了指示实地边的
点的位
。
Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.
然而,要最后敲定这些计划还需从边委员会收到关于
点确切位
的全面资料。
Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.
委员会原计划与双方外地联络官协商、合作,实地确定的位
。
L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.
标小组将把
树立点的位
定得尽可能靠近29号
点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali的水。
De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.
厄立特里亚不同意在东段,除非与中段和西段的标
工作同时开始。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标小组应确定厄立特里亚主张的边
线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的
点。
L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.
在对边进行实地评估之后,将埋设
、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图定本。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边
(
2092-
石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边
(
1106)。
Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.
从附于本函的委员会今天发表的《声明》中,你会看出委员会没有放弃的设想。
Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.
同时,在东段补充进行的实地工作使委员会能够绘制标识图,列明这一段的线和拟议的
点。
Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.
关于维护,
全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。
Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.
埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续在东段,但是不准备允许在中段和西段开始标
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标界小组应在可行范围内确定界
,以便界
具有互见性。
L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标界小组将在可行范围内确定界
,以便界
具有互见性。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两地段在继续进行竖立界
准
。
Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.
委员会在《声明》中再次使双方有机会在界安置进程中与其合
。
Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.
采取了步骤,开展关于建造和安置界合同谈判。
Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.
但是,只有在两当事国全力合
情况下才可以通过界
定位标定边界。
Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.
标界之后将打界,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。
Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.
东段界位置虽已暂时确定,但西段和中段
界
位置还有待确定。
La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.
因此,委员会利用这些手段确定了指示实地边界界
安置
位置。
Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.
然而,要最后敲定这些计划还需从边界委员会收到关于界确切位置
全面资料。
Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.
委员会原计划与双方外地联络官协商、合,实地确定界
位置。
L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.
标界小组将把界树立
位置定得尽可能靠近29号界
,以便确保当事双方都一直能得到Ragali
水。
De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.
厄立特里亚不同意在东段安置界,除非与中段和西段
标界
同时开始。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小组应确定厄立特里亚主张边界线上
支流与Belesa B交汇
对面河岸上
界
。
L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.
在对边界进行实地评估之后,将埋设界、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图定本。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国界自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边界(界2092-界石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边界(界
1106)。
Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.
从附于本函委员会今天发表
《声明》中,你会看出委员会没有放弃安置界
设想。
Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.
同时,在东段补充进行实地
使委员会能够绘制标识图,列明这一段
界线和拟议
界
。
Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.
关于维护界,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。
Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.
埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续在东段安置界,但是不准
允许在中段和西段开始标界
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
小组应在可行的范围内确定
桩点,以便
桩具有互见性。
L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
小组将在可行的范围内确定
桩点,以便
桩具有互见性。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两地段在继续进行竖立
桩的准备工作。
Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.
员会在《声明》中再次使双方有机会在
桩安置进程中与其合作。
Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.
采取了步骤,开展关于建造和安置桩的合同谈判。
Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.
但是,只有在两当事国全力合作的情况下才可以通过
桩定位
定
。
Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.
之后将打
桩,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。
Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.
东段桩点的位置虽已暂时确定,但西段和中段的
桩点位置还有待确定。
La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.
因此,员会利用这些手段确定了指示实地
的
桩安置点的位置。
Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.
然而,要最后敲定这些计划还需从员会收到关于
桩点确切位置的全面资料。
Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.
员会原计划与双方外地联络官协商、合作,实地确定
桩的位置。
L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.
小组将把
桩树立点的位置定得尽可能靠近29号
点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali的水。
De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.
厄立特里亚不同意在东段安置桩,除非与中段和西段的
工作同时开始。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
小组应确定厄立特里亚主张的
线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的
桩点。
L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.
在对进行实地评估之后,将埋设
桩、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图定本。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚
(
桩2092-
石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚
(
桩1106)。
Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.
从附于本函的员会今天发表的《声明》中,你会看出
员会没有放弃安置
桩的设想。
Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.
同时,在东段补充进行的实地工作使员会能够绘制
识图,列明这一段的
线和拟议的
桩点。
Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.
关于维护桩,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。
Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.
埃塞俄比亚尽管同意员会可以继续在东段安置
桩,但是不准备允许在中段和西段开始
工作。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
小组应在可行的范围内确定
桩点,以便
桩具有互
。
L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
小组将在可行的范围内确定
桩点,以便
桩具有互
。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两段在继续进行竖立
桩的准备工作。
Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.
委员会在《声明》中再次使双方有机会在桩安置进程中与其合作。
Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.
采取了步骤,开展关于建造和安置桩的合同谈判。
Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.
但是,只有在两当事国全力合作的情况下才可以通过
桩定位
定
。
Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.
之后将打
桩,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。
Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.
东段桩点的位置虽已暂时确定,但西段和中段的
桩点位置还有待确定。
La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.
因此,委员会利用这些手段确定了指示实的
桩安置点的位置。
Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.
然而,要最后敲定这些计划还需从委员会收到关于
桩点确切位置的全面资料。
Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.
委员会原计划与双方外联络官协商、合作,实
确定
桩的位置。
L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.
小组将把
桩树立点的位置定得尽可能靠近29号
点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali的水。
De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.
厄立特里亚不同意在东段安置桩,除非与中段和西段的
工作同时开始。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
小组应确定厄立特里亚主张的
线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的
桩点。
L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.
在对进行实
评估之后,将埋设
桩、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制
图定本。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚
(
桩2092-
石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚
(
桩1106)。
Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.
从附于本函的委员会今天发表的《声明》中,你会看出委员会没有放弃安置桩的设想。
Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.
同时,在东段补充进行的实工作使委员会能够绘制
识图,列明这一段的
线和拟议的
桩点。
Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.
关于维护桩,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。
Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.
埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续在东段安置桩,但是不准备允许在中段和西段开始
工作。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标界小组应可行的范围内确定界桩点,以便界桩具有互见性。
L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标界小组将可行的范围内确定界桩点,以便界桩具有互见性。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两地段
继续进行竖立界桩的准备工作。
Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.
委员《声明》中再次使双方有
界桩安置进程中与其合作。
Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.
采取了步骤,开展关于建造安置界桩的合同谈判。
Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.
但是,只有两
当事国全力合作的情况下才可以通过界桩定位标定边界。
Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.
标界之后将打界桩,完成最后测量,有关经费来自自愿捐款。
Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.
东段界桩点的位置虽已暂时确定,但西段中段的界桩点位置还有待确定。
La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.
因此,委员利用这些手段确定了指示实地边界的界桩安置点的位置。
Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.
然而,要最后敲定这些计划还需从边界委员收到关于界桩点确切位置的全面资料。
Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.
委员原计划与双方外地联络官协商、合作,实地确定界桩的位置。
L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.
标界小组将把界桩树立点的位置定得尽可能靠近29号界点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali的水。
De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.
厄立特里亚不同意东段安置界桩,除非与中段
西段的标界工作同时开始。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小组应确定厄立特里亚主张的边界线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的界桩点。
L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.
对边界进行实地评估之后,将埋设界桩、进行最后勘测,并利用自愿捐款
制地
定本。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马其顿共国与南斯拉夫联盟共
国间国界自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边界(界桩2092-界石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边界(界桩1106)。
Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.
从附于本函的委员今天发表的《声明》中,你
看出委员
没有放弃安置界桩的设想。
Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.
同时,东段补充进行的实地工作使委员
能够
制标识
,列明这一段的界线
拟议的界桩点。
Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.
关于维护界桩,安全理事第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。
Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.
埃塞俄比亚尽管同意委员可以继续
东段安置界桩,但是不准备允许
中段
西段开始标界工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标小组应在可行的范围内确
点,以便
具有互见性。
L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标小组将在可行的范围内确
点,以便
具有互见性。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两地段在继续进行竖立
的准备工作。
Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.
在《声明》中再次使双方有机
在
安置进程中与其合作。
Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.
采取了步骤,开展关于建造和安置的合同谈判。
Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.
但是,只有在两当事国全力合作的情况下才可以通过
位标
边
。
Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.
标之后将打
,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。
Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.
东段点的位置虽已暂时确
,但西段和中段的
点位置还有待确
。
La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.
因此,利用这些手段确
了指示实地边
的
安置点的位置。
Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.
然而,要最后敲这些计划还需从边
收到关于
点确切位置的全面资料。
Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.
原计划与双方外地联络官协商、合作,实地确
的位置。
L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.
标小组将把
树立点的位置
得尽可能靠近29号
点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali的水。
De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.
厄立特里亚不同意在东段安置,除非与中段和西段的标
工作同时开始。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标小组应确
厄立特里亚主张的边
线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的
点。
L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.
在对边进行实地评估之后,将埋设
、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图
本。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边
(
2092-
石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边
(
1106)。
Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.
从附于本函的今天发表的《声明》中,你
看出
没有放弃安置
的设想。
Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.
同时,在东段补充进行的实地工作使能够绘制标识图,列明这一段的
线和拟议的
点。
Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.
关于维护,安全理事
第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联合国这一责任。
Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.
埃塞俄比亚尽管同意可以继续在东段安置
,但是不准备允许在中段和西段开始标
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标界小组应在可行范围内确定界
点,以便界
具有互见性。
L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标界小组将在可行范围内确定界
点,以便界
具有互见性。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两地段在继续进行竖立界
准备工作。
Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.
委员会在《声明》中再次使双方有机会在界安置进程中与其
作。
Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.
采取了步骤,开展关于建造和安置界同谈判。
Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.
但是,只有在两当事国全力
作
情
可以通过界
定位标定边界。
Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.
标界之后将打界,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。
Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.
东段界点
位置虽已暂时确定,但西段和中段
界
点位置还有待确定。
La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.
因此,委员会利用这些手段确定了指示实地边界界
安置点
位置。
Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.
然而,要最后敲定这些计划还需从边界委员会收到关于界点确切位置
全面资料。
Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.
委员会原计划与双方外地联络官协商、作,实地确定界
位置。
L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.
标界小组将把界树立点
位置定得尽可能靠近29号界点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali
水。
De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.
厄立特里亚不同意在东段安置界,除非与中段和西段
标界工作同时开始。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小组应确定厄立特里亚主张边界线上
支流与Belesa B交汇点对面河岸上
界
点。
L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.
在对边界进行实地评估之后,将埋设界、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制地图定本。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国界自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边界(界2092-界石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边界(界
1106)。
Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.
从附于本函委员会今天发表
《声明》中,你会看出委员会没有放弃安置界
设想。
Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.
同时,在东段补充进行实地工作使委员会能够绘制标识图,列明这一段
界线和拟议
界
点。
Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.
关于维护界,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8段赋予联
国这一责任。
Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.
埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续在东段安置界,但是不准备允许在中段和西段开始标界工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标界小组应可行的范围内确定界桩点,以便界桩具有互见性。
L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标界小组将可行的范围内确定界桩点,以便界桩具有互见性。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两继续进行竖立界桩的准备工作。
Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.
委员会《声明》
再次使双方有机会
界桩安置进程
与其合作。
Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.
采取了步骤,开展关于建造安置界桩的合同谈判。
Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.
但是,只有两
当事国全力合作的情况下才可以通过界桩定位标定边界。
Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.
标界之后将打界桩,完成最后测量绘图,有关经费来自自愿捐款。
Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.
东界桩点的位置虽已暂时确定,但西
的界桩点位置还有待确定。
La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.
因此,委员会利用这些手确定了指示实
边界的界桩安置点的位置。
Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.
然而,要最后敲定这些计划还需从边界委员会收到关于界桩点确切位置的全面资料。
Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.
委员会原计划与双方外联络官协商、合作,实
确定界桩的位置。
L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.
标界小组将把界桩树立点的位置定得尽可能靠近29号界点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali的水。
De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.
厄立特里亚不同意东
安置界桩,除非与
西
的标界工作同时开始。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小组应确定厄立特里亚主张的边界线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的界桩点。
L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.
对边界进行实
评估之后,将埋设界桩、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制
图定本。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马其顿共国与南斯拉夫联盟共
国间国界自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边界(界桩2092-界石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边界(界桩1106)。
Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.
从附于本函的委员会今天发表的《声明》,你会看出委员会没有放弃安置界桩的设想。
Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.
同时,东
补充进行的实
工作使委员会能够绘制标识图,列明这一
的界线
拟议的界桩点。
Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.
关于维护界桩,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8赋予联合国这一责任。
Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.
埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续东
安置界桩,但是不准备允许
西
开始标界工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标界小组应在可行范围内确定界桩点,以便界桩具有互见性。
L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.
标界小组将在可行范围内确定界桩点,以便界桩具有互见性。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余在继续进行竖立界桩
准备工作。
Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.
委员会在《声明》再次使双方有机会在界桩安置进程
与其合作。
Des négociations ont alors été engagées en vue de passer des marchés pour la construction et la pose des bornes.
采取了步骤,开展关于建造和安置界桩合同谈判。
Il n'est toutefois possible de délimiter une frontière en y plaçant des bornes qu'avec la pleine coopération des deux États concernés.
但是,只有在当事国全力合作
情况下才可以通过界桩定位标定边界。
Elle sera suivie par la pose des bornes, un relevé final et l'établissement des cartes définitives, qui seront financés par des contributions volontaires.
标界之后将打界桩,完成最后测量和绘图,有关经费来自自愿捐款。
Les emplacements des bornes ont été localisés à titre provisoire dans le secteur oriental, mais ceux des secteurs occidental et central restent à déterminer.
东界桩点
位置虽已暂时确定,但西
和
界桩点位置还有待确定。
La Commission a par conséquent identifié par ces moyens les lieux où seront placées les bornes, manifestation physique de la frontière sur le terrain.
因此,委员会利用这些手确定了指示实
边界
界桩安置点
位置。
Toutefois, la mise au point de ces plans reste tributaire de la communication par la Commission de renseignements complets sur l'emplacement précis des sites d'abornement.
然而,要最后敲定这些计划还需从边界委员会收到关于界桩点确切位置全面资料。
Elle avait l'intention d'aller sur le terrain et de déterminer l'emplacement des bornes frontière, en consultation et en coopération avec les agents de liaison des parties sur place.
委员会原计划与双方外联络官协商、合作,实
确定界桩
位置。
L'équipe d'abornement fixera pour la borne une position aussi proche que possible du point 29 de telle sorte que les deux Parties continuent d'avoir accès aux eaux du Ragali.
标界小组将把界桩树立点位置定得尽可能靠近29号界点,以便确保当事双方都一直能得到Ragali
水。
De son côté, l'Érythrée s'opposait à la pose des bornes dans le secteur oriental si les travaux de démarcation ne commençaient pas simultanément dans les secteurs central et occidental.
厄立特里亚不同意在东安置界桩,除非与
和西
标界工作同时开始。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小组应确定厄立特里亚主张边界线上
支流与Belesa B交汇点对面河岸上
界桩点。
L'évaluation de la frontière sur le terrain sera suivie du positionnement des bornes, d'une étude finale et de l'établissement final de la carte, qui seront financés par des contributions volontaires.
在对边界进行实评估之后,将埋设界桩、进行最后勘测,并利用自愿捐款绘制
图定本。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马其顿共和国与南斯拉夫联盟共和国间国界自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边界(界桩2092-界石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边界(界桩1106)。
Vous le verrez dans la Déclaration publiée par la Commission aujourd'hui et dont le texte est joint à la présente lettre, la Commission n'a pas renoncé à l'idée de l'installation de bornes.
从附于本函委员会今天发表
《声明》
,你会看出委员会没有放弃安置界桩
设想。
Entre-temps, grâce à des travaux supplémentaires menés dans le secteur oriental, la Commission a pu établir des cartes numérisées indiquant le tracé et les sites proposés pour les bornes dans ce secteur.
同时,在东补充进行
实
工作使委员会能够绘制标识图,列明这一
界线和拟议
界桩点。
Sur le plan de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, à l'alinéa 8 de la résolution 833 (1993), le Conseil de sécurité a confié cette responsabilité à l'Organisation des Nations Unies.
关于维护界桩,安全理事会第833(1993)号决议序言部分第8赋予联合国这一责任。
Si l'Éthiopie acceptait que la Commission procède à la pose des bornes dans le secteur oriental, elle n'était pas disposée à laisser les travaux de démarcation commencer dans les secteurs central et occidental.
埃塞俄比亚尽管同意委员会可以继续在东安置界桩,但是不准备允许在
和西
开始标界工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。