Habituellement, les nouveaux venus sur la scène économique internationale sont des pays riches.
而通常,登上国际经济新成员都是经济强国。
Habituellement, les nouveaux venus sur la scène économique internationale sont des pays riches.
而通常,登上国际经济新成员都是经济强国。
L'arrivée de l'AE sur la scène politique pourrait cependant changer la donne.
不过由于共同未来党登上政治,这种情况可能改变。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球化是登上世界最猛烈力量。
Il ressort du rapport que l'insuffisance de moyens et le manque de confiance empêchent les femmes d'entrer dans l'arène politique.
根据该报告,资源不足缺乏信心阻止了妇女登上政治
。
Au cours des dernières années, des pays en développement, essentiellement en Asie, ont néanmoins pris pied sur les marchés internationaux.
然而,近几年来,主要由亚洲发展国家提供
服务已登上国际
。
Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.
该部短片把来自全世界七十位女人肖像寓于醉人
风景之
,表现出女人正逐渐登上英雄
。
En même temps, de nouveaux acteurs et de nouvelles puissances, qui n'ont pas encore pleinement trouvé leur place dans l'ordre mondial, s'efforcent de prendre pied sur la scène internationale.
同时,在国际秩序仍然得寻找到自己位置
新参与者
强国正在试登上世界
。
Dans son pays, des groupes de femmes ont proposé une législation analogue et, si les politiciens se sont apparemment montrés disposés à l'appuyer, ils étaient au fond d'eux-mêmes opposés à la participation des femmes à la vie politique.
在她自己国家,妇女团体提出了类似
立法,政治家虽然表面上对该立法表示支持,但是内心深处他们是反对妇女登上政治
。
Les différentes mesures prises en faveur de la femme ont contribué à impulser sa présence sur la scène culturelle et à lui ouvrir les espaces d'animation culturelle afin de promouvoir ses créations et lui permettre de contribuer à l'animation.
为提倡妇女从事文化创造推进文化活动,业已采取了许多措施,促使妇女登上文化
,文化活动各领域也对妇女敞开大门。
Le département des affaires communautaires et culturelles cherche également à assurer aux artistes du pays engagés dans les arts plastiques ou du spectacle la possibilité de se produire sur la scène internationale en les aidant directement à être présents et à participer à des ateliers et à des conférences à l'étranger.
社区文化事务部还通过直接支持当地
表演艺术家参加海外研讨会
相关会议
相关
海外演出活动,寻求为艺术家们提供登上国际
机会。
Le Premier Ministre, qui est également responsable de la condition de la femme, a déclaré son engagement à faire en sorte que davantage de femmes interviennent sur la scène politique et son intention de travailler étroitement avec l'opposition afin de réaliser ces objectifs et d'autres encore en vue de l'autonomisation des femmes.
总理还负责妇女事务,她说她致力于确保更多妇女登上政治
,并打算与反对党密切合作,以实现这一目标
其他赋予妇女权力
目标。
Il y a beaucoup trop d'exemples de travailleurs de l'aide humanitaire qui sont complices - consciemment ou non - de l'exploitation d'enfants par les médias, la publicité et les chasseurs d'images : enfants démobilisés à qui on demande de tenir un fusil pour la photo, survivants d'agressions sexuelles identifiés et photographiés, et d'autres encore.
人道主义工作人员故意或无意之间串通一气例子不胜枚举,儿童被媒体宣传利用
接受新闻媒体拍照;包括要求被遣散
儿童登上
作出拿枪
姿势;找到性暴力
幸存者并拍照等。
Les structures de gouvernance patriarcale, poursuit l'oratrice, continuent de faire obstacle à la participation des femmes à la vie politique, mais l'application du décret présidentiel prescrivant un taux de 30 % d'effectifs féminins dans la fonction publique a entraîné une hausse sensible du nombre de femmes occupant des postes de haut niveau au sein des grandes administrations.
尽管宗法施政结构继续阻碍妇女登上政治,但执行要求妇女在公务员
占30%
总统令,导致担任政府重要部门高级职务
妇女人数显著增加。
Cette considération a été déterminante dans la lutte pour l'indépendance politique et le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de jeter les bases nécessaires au lancement du processus et de donner aux pays en développement les moyens de s'affirmer sur la scène internationale en tant que partenaires « égaux » des pays industrialisés.
这始终是争取政治独立核心意义,也是联合国提供讲
,为促成发展
国家与工业化国家“平等”登上世界
进程
途径所发挥
重要作用
核心意义。
Toutefois, compte tenu de l'entrée en jeu de nombreux pays en essor économique, l'évolution de l'économie mondiale a été telle que, malgré les mises en garde du Groupe face aux déséquilibres mondiaux qui prévalaient alors, son influence sur les mesures prises pour compenser ces déséquilibres est devenue limitée, du fait en particulier de l'étendue plus vaste du problème actuel.
可是此后,由于有很多新兴经济体登上,世界经济
演变是:尽管八国集团在全球失调时建议采取谨慎
态度,但其保证采取行动调整这些失调
影响力却相当有限,尤其是对于范围更广
当前问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Habituellement, les nouveaux venus sur la scène économique internationale sont des pays riches.
而通常,登上国际经济的新成员都是经济强国。
L'arrivée de l'AE sur la scène politique pourrait cependant changer la donne.
不过由于共同未来党登上政,这种情况可能改变。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球化是登上世界的最猛烈力量。
Il ressort du rapport que l'insuffisance de moyens et le manque de confiance empêchent les femmes d'entrer dans l'arène politique.
根据该报告,资源不足和缺乏信心阻止了登上政
。
Au cours des dernières années, des pays en développement, essentiellement en Asie, ont néanmoins pris pied sur les marchés internationaux.
然而,近几年来,主要由亚洲发展国家提供的服务已登上国际
。
Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.
该部短片把来自全世界七十位人的肖像寓于醉人的风景之
,表现出
人正逐渐登上英雄
。
En même temps, de nouveaux acteurs et de nouvelles puissances, qui n'ont pas encore pleinement trouvé leur place dans l'ordre mondial, s'efforcent de prendre pied sur la scène internationale.
同时,在国际秩序仍然得寻找到自己位置的新参与者和强国正在试登上世界
。
Dans son pays, des groupes de femmes ont proposé une législation analogue et, si les politiciens se sont apparemment montrés disposés à l'appuyer, ils étaient au fond d'eux-mêmes opposés à la participation des femmes à la vie politique.
在她自己的国家,团体提出了类似的立法,政
家虽然表面上
该立法表示支持,但是内心深处他们是反
登上政
的。
Les différentes mesures prises en faveur de la femme ont contribué à impulser sa présence sur la scène culturelle et à lui ouvrir les espaces d'animation culturelle afin de promouvoir ses créations et lui permettre de contribuer à l'animation.
为提倡从事文化创造和推进文化活动,业已采取了许多措施,促使
登上文化
,文化活动各领域也
敞开大门。
Le département des affaires communautaires et culturelles cherche également à assurer aux artistes du pays engagés dans les arts plastiques ou du spectacle la possibilité de se produire sur la scène internationale en les aidant directement à être présents et à participer à des ateliers et à des conférences à l'étranger.
社区和文化事务部还通过直接支持当地视觉和表演艺术家参加海外研讨会和相关会议和相关的海外演出活动,寻求为艺术家们提供登上国际的机会。
Le Premier Ministre, qui est également responsable de la condition de la femme, a déclaré son engagement à faire en sorte que davantage de femmes interviennent sur la scène politique et son intention de travailler étroitement avec l'opposition afin de réaliser ces objectifs et d'autres encore en vue de l'autonomisation des femmes.
总理还负责事务,她说她致力于确保更多的
登上政
,并打算与反
党密切合作,以实现这一目标和其他赋予
权力的目标。
Il y a beaucoup trop d'exemples de travailleurs de l'aide humanitaire qui sont complices - consciemment ou non - de l'exploitation d'enfants par les médias, la publicité et les chasseurs d'images : enfants démobilisés à qui on demande de tenir un fusil pour la photo, survivants d'agressions sexuelles identifiés et photographiés, et d'autres encore.
人道主义工作人员故意或无意之间串通一气的例子不胜枚举,儿童被媒体宣传利用和接受新闻媒体拍照;包括要求被遣散的儿童登上作出拿枪的姿势;找到性暴力的幸存者并拍照等。
Les structures de gouvernance patriarcale, poursuit l'oratrice, continuent de faire obstacle à la participation des femmes à la vie politique, mais l'application du décret présidentiel prescrivant un taux de 30 % d'effectifs féminins dans la fonction publique a entraîné une hausse sensible du nombre de femmes occupant des postes de haut niveau au sein des grandes administrations.
尽管宗法施政结构继续阻碍登上政
,但执行要求
在公务员
占30%的总统令,导致担任政府重要部门高级职务的
人数显著增加。
Cette considération a été déterminante dans la lutte pour l'indépendance politique et le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de jeter les bases nécessaires au lancement du processus et de donner aux pays en développement les moyens de s'affirmer sur la scène internationale en tant que partenaires « égaux » des pays industrialisés.
这始终是争取政独立的核心意义,也是联合国提供讲
,为促成发展
国家与工业化国家“平等”登上世界
的进程和途径所发挥的重要作用的核心意义。
Toutefois, compte tenu de l'entrée en jeu de nombreux pays en essor économique, l'évolution de l'économie mondiale a été telle que, malgré les mises en garde du Groupe face aux déséquilibres mondiaux qui prévalaient alors, son influence sur les mesures prises pour compenser ces déséquilibres est devenue limitée, du fait en particulier de l'étendue plus vaste du problème actuel.
可是此后,由于有很多新兴经济体登上,世界经济的演变是:尽管八国集团在全球失调时建议采取谨慎的态度,但其保证采取行动调整这些失调的影响力却相当有限,尤其是
于范围更广的当前问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Habituellement, les nouveaux venus sur la scène économique internationale sont des pays riches.
而通常,登上国际经济舞台的新成员都是经济强国。
L'arrivée de l'AE sur la scène politique pourrait cependant changer la donne.
不过由于共同登上政治舞台,这种情况可能改变。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球化是登上世界舞台的最猛烈力量。
Il ressort du rapport que l'insuffisance de moyens et le manque de confiance empêchent les femmes d'entrer dans l'arène politique.
根据该报告,资源不足和缺乏信心阻止了妇女登上政治舞台。
Au cours des dernières années, des pays en développement, essentiellement en Asie, ont néanmoins pris pied sur les marchés internationaux.
然而,近几年,主要由亚洲发展
国家提供的服务已登上国际舞台。
Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.
该部短片把自全世界七十位女人的肖像寓于醉人的风景之
,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。
En même temps, de nouveaux acteurs et de nouvelles puissances, qui n'ont pas encore pleinement trouvé leur place dans l'ordre mondial, s'efforcent de prendre pied sur la scène internationale.
同时,在国际秩序仍然得寻找到自己位置的新参与者和强国正在试登上世界舞台。
Dans son pays, des groupes de femmes ont proposé une législation analogue et, si les politiciens se sont apparemment montrés disposés à l'appuyer, ils étaient au fond d'eux-mêmes opposés à la participation des femmes à la vie politique.
在她自己的国家,妇女团体提出了类似的立法,政治家虽然表面上对该立法表示支持,但是内心深处他们是反对妇女登上政治舞台的。
Les différentes mesures prises en faveur de la femme ont contribué à impulser sa présence sur la scène culturelle et à lui ouvrir les espaces d'animation culturelle afin de promouvoir ses créations et lui permettre de contribuer à l'animation.
为提倡妇女从事文化创造和推进文化活动,业已采取了许多措施,促使妇女登上文化舞台,文化活动各领域也对妇女敞开大。
Le département des affaires communautaires et culturelles cherche également à assurer aux artistes du pays engagés dans les arts plastiques ou du spectacle la possibilité de se produire sur la scène internationale en les aidant directement à être présents et à participer à des ateliers et à des conférences à l'étranger.
和文化事务部还通过直接支持当地视觉和表演艺术家参加海外研讨会和相关会议和相关的海外演出活动,寻求为艺术家们提供登上国际舞台的机会。
Le Premier Ministre, qui est également responsable de la condition de la femme, a déclaré son engagement à faire en sorte que davantage de femmes interviennent sur la scène politique et son intention de travailler étroitement avec l'opposition afin de réaliser ces objectifs et d'autres encore en vue de l'autonomisation des femmes.
总理还负责妇女事务,她说她致力于确保更多的妇女登上政治舞台,并打算与反对密切合作,以实现这一目标和其他赋予妇女权力的目标。
Il y a beaucoup trop d'exemples de travailleurs de l'aide humanitaire qui sont complices - consciemment ou non - de l'exploitation d'enfants par les médias, la publicité et les chasseurs d'images : enfants démobilisés à qui on demande de tenir un fusil pour la photo, survivants d'agressions sexuelles identifiés et photographiés, et d'autres encore.
人道主义工作人员故意或无意之间串通一气的例子不胜枚举,儿童被媒体宣传利用和接受新闻媒体拍照;包括要求被遣散的儿童登上舞台作出拿枪的姿势;找到性暴力的幸存者并拍照等。
Les structures de gouvernance patriarcale, poursuit l'oratrice, continuent de faire obstacle à la participation des femmes à la vie politique, mais l'application du décret présidentiel prescrivant un taux de 30 % d'effectifs féminins dans la fonction publique a entraîné une hausse sensible du nombre de femmes occupant des postes de haut niveau au sein des grandes administrations.
尽管宗法施政结构继续阻碍妇女登上政治舞台,但执行要求妇女在公务员占30%的总统令,导致担任政府重要部
高级职务的妇女人数显著增加。
Cette considération a été déterminante dans la lutte pour l'indépendance politique et le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de jeter les bases nécessaires au lancement du processus et de donner aux pays en développement les moyens de s'affirmer sur la scène internationale en tant que partenaires « égaux » des pays industrialisés.
这始终是争取政治独立的核心意义,也是联合国提供讲台,为促成发展国家与工业化国家“平等”登上世界舞台的进程和途径所发挥的重要作用的核心意义。
Toutefois, compte tenu de l'entrée en jeu de nombreux pays en essor économique, l'évolution de l'économie mondiale a été telle que, malgré les mises en garde du Groupe face aux déséquilibres mondiaux qui prévalaient alors, son influence sur les mesures prises pour compenser ces déséquilibres est devenue limitée, du fait en particulier de l'étendue plus vaste du problème actuel.
可是此后,由于有很多新兴经济体登上舞台,世界经济的演变是:尽管八国集团在全球失调时建议采取谨慎的态度,但其保证采取行动调整这些失调的影响力却相当有限,尤其是对于范围更广的当前问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Habituellement, les nouveaux venus sur la scène économique internationale sont des pays riches.
而通常,登上国际经济舞台的新成员都是经济强国。
L'arrivée de l'AE sur la scène politique pourrait cependant changer la donne.
不过由于共党登上政治舞台,这种情况可能改变。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球化是登上世界舞台的最猛烈力量。
Il ressort du rapport que l'insuffisance de moyens et le manque de confiance empêchent les femmes d'entrer dans l'arène politique.
根据该报告,资源不足缺乏信心阻止了妇女登上政治舞台。
Au cours des dernières années, des pays en développement, essentiellement en Asie, ont néanmoins pris pied sur les marchés internationaux.
然而,近几年,主要由亚洲发展
国家提供的服务已登上国际舞台。
Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.
该部短片把自全世界七十位女人的肖像寓于醉人的风景之
,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。
En même temps, de nouveaux acteurs et de nouvelles puissances, qui n'ont pas encore pleinement trouvé leur place dans l'ordre mondial, s'efforcent de prendre pied sur la scène internationale.
时,在国际秩序
仍然得寻找到自己位置的新参与者
强国正在试登上世界舞台。
Dans son pays, des groupes de femmes ont proposé une législation analogue et, si les politiciens se sont apparemment montrés disposés à l'appuyer, ils étaient au fond d'eux-mêmes opposés à la participation des femmes à la vie politique.
在她自己的国家,妇女团体提出了类似的立法,政治家虽然表面上对该立法表示支持,但是内心深处他们是反对妇女登上政治舞台的。
Les différentes mesures prises en faveur de la femme ont contribué à impulser sa présence sur la scène culturelle et à lui ouvrir les espaces d'animation culturelle afin de promouvoir ses créations et lui permettre de contribuer à l'animation.
为提倡妇女从事文化创造推进文化活动,业已采取了许多措施,促使妇女登上文化舞台,文化活动各领域也对妇女敞开大门。
Le département des affaires communautaires et culturelles cherche également à assurer aux artistes du pays engagés dans les arts plastiques ou du spectacle la possibilité de se produire sur la scène internationale en les aidant directement à être présents et à participer à des ateliers et à des conférences à l'étranger.
文化事务部还通过直接支持当地视觉
表演艺术家参加海外研讨会
相关会议
相关的海外演出活动,寻求为艺术家们提供登上国际舞台的机会。
Le Premier Ministre, qui est également responsable de la condition de la femme, a déclaré son engagement à faire en sorte que davantage de femmes interviennent sur la scène politique et son intention de travailler étroitement avec l'opposition afin de réaliser ces objectifs et d'autres encore en vue de l'autonomisation des femmes.
总理还负责妇女事务,她说她致力于确保更多的妇女登上政治舞台,并打算与反对党密切合作,以实现这一目标其他赋予妇女权力的目标。
Il y a beaucoup trop d'exemples de travailleurs de l'aide humanitaire qui sont complices - consciemment ou non - de l'exploitation d'enfants par les médias, la publicité et les chasseurs d'images : enfants démobilisés à qui on demande de tenir un fusil pour la photo, survivants d'agressions sexuelles identifiés et photographiés, et d'autres encore.
人道主义工作人员故意或无意之间串通一气的例子不胜枚举,儿童被媒体宣传利用接受新闻媒体拍照;包括要求被遣散的儿童登上舞台作出拿枪的姿势;找到性暴力的幸存者并拍照等。
Les structures de gouvernance patriarcale, poursuit l'oratrice, continuent de faire obstacle à la participation des femmes à la vie politique, mais l'application du décret présidentiel prescrivant un taux de 30 % d'effectifs féminins dans la fonction publique a entraîné une hausse sensible du nombre de femmes occupant des postes de haut niveau au sein des grandes administrations.
尽管宗法施政结构继续阻碍妇女登上政治舞台,但执行要求妇女在公务员占30%的总统令,导致担任政府重要部门高级职务的妇女人数显著增加。
Cette considération a été déterminante dans la lutte pour l'indépendance politique et le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de jeter les bases nécessaires au lancement du processus et de donner aux pays en développement les moyens de s'affirmer sur la scène internationale en tant que partenaires « égaux » des pays industrialisés.
这始终是争取政治独立的核心意义,也是联合国提供讲台,为促成发展国家与工业化国家“平等”登上世界舞台的进程
途径所发挥的重要作用的核心意义。
Toutefois, compte tenu de l'entrée en jeu de nombreux pays en essor économique, l'évolution de l'économie mondiale a été telle que, malgré les mises en garde du Groupe face aux déséquilibres mondiaux qui prévalaient alors, son influence sur les mesures prises pour compenser ces déséquilibres est devenue limitée, du fait en particulier de l'étendue plus vaste du problème actuel.
可是此后,由于有很多新兴经济体登上舞台,世界经济的演变是:尽管八国集团在全球失调时建议采取谨慎的态度,但其保证采取行动调整这些失调的影响力却相当有限,尤其是对于范围更广的当前问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Habituellement, les nouveaux venus sur la scène économique internationale sont des pays riches.
而通常,登上国际经济台的新成员都是经济强国。
L'arrivée de l'AE sur la scène politique pourrait cependant changer la donne.
不过由于共同未来党登上台,这种情况可能改变。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球化是登上世界台的最猛烈力量。
Il ressort du rapport que l'insuffisance de moyens et le manque de confiance empêchent les femmes d'entrer dans l'arène politique.
根据该报告,资源不足和缺乏信心阻止了妇女登上台。
Au cours des dernières années, des pays en développement, essentiellement en Asie, ont néanmoins pris pied sur les marchés internationaux.
然而,近几年来,主要由亚洲发展国家提供的服务已登上国际
台。
Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.
该部短片把来自全世界七十位女人的肖像寓于醉人的风景之,表现出女人正逐渐登上英雄
台。
En même temps, de nouveaux acteurs et de nouvelles puissances, qui n'ont pas encore pleinement trouvé leur place dans l'ordre mondial, s'efforcent de prendre pied sur la scène internationale.
同时,在国际秩序仍然得寻找到自己位置的新参与者和强国正在试登上世界
台。
Dans son pays, des groupes de femmes ont proposé une législation analogue et, si les politiciens se sont apparemment montrés disposés à l'appuyer, ils étaient au fond d'eux-mêmes opposés à la participation des femmes à la vie politique.
在她自己的国家,妇女团体提出了类似的立法,家虽然表面上对该立法表示支持,但是内心深处他们是反对妇女登上
台的。
Les différentes mesures prises en faveur de la femme ont contribué à impulser sa présence sur la scène culturelle et à lui ouvrir les espaces d'animation culturelle afin de promouvoir ses créations et lui permettre de contribuer à l'animation.
为提倡妇女从事文化创造和推进文化活动,业已采取了许多措施,促使妇女登上文化台,文化活动各领域也对妇女敞开大门。
Le département des affaires communautaires et culturelles cherche également à assurer aux artistes du pays engagés dans les arts plastiques ou du spectacle la possibilité de se produire sur la scène internationale en les aidant directement à être présents et à participer à des ateliers et à des conférences à l'étranger.
社区和文化事务部还通过直接支持当地视觉和表演艺术家参加海外研讨会和相关会议和相关的海外演出活动,寻求为艺术家们提供登上国际台的机会。
Le Premier Ministre, qui est également responsable de la condition de la femme, a déclaré son engagement à faire en sorte que davantage de femmes interviennent sur la scène politique et son intention de travailler étroitement avec l'opposition afin de réaliser ces objectifs et d'autres encore en vue de l'autonomisation des femmes.
总理还负责妇女事务,她说她致力于确保更多的妇女登上台,并打算与反对党密切合作,以实现这一目标和其他赋予妇女权力的目标。
Il y a beaucoup trop d'exemples de travailleurs de l'aide humanitaire qui sont complices - consciemment ou non - de l'exploitation d'enfants par les médias, la publicité et les chasseurs d'images : enfants démobilisés à qui on demande de tenir un fusil pour la photo, survivants d'agressions sexuelles identifiés et photographiés, et d'autres encore.
人道主义工作人员故意或无意之间串通一气的例子不胜枚举,儿童被媒体宣传利用和接受新闻媒体拍照;包括要求被遣散的儿童登上台作出拿枪的姿势;找到性暴力的幸存者并拍照等。
Les structures de gouvernance patriarcale, poursuit l'oratrice, continuent de faire obstacle à la participation des femmes à la vie politique, mais l'application du décret présidentiel prescrivant un taux de 30 % d'effectifs féminins dans la fonction publique a entraîné une hausse sensible du nombre de femmes occupant des postes de haut niveau au sein des grandes administrations.
尽管宗法施结构继续阻碍妇女登上
台,但执行要求妇女在公务员
占30%的总统令,导致担任
府重要部门高级职务的妇女人数显著增加。
Cette considération a été déterminante dans la lutte pour l'indépendance politique et le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de jeter les bases nécessaires au lancement du processus et de donner aux pays en développement les moyens de s'affirmer sur la scène internationale en tant que partenaires « égaux » des pays industrialisés.
这始终是争取独立的核心意义,也是联合国提供讲台,为促成发展
国家与工业化国家“平等”登上世界
台的进程和途径所发挥的重要作用的核心意义。
Toutefois, compte tenu de l'entrée en jeu de nombreux pays en essor économique, l'évolution de l'économie mondiale a été telle que, malgré les mises en garde du Groupe face aux déséquilibres mondiaux qui prévalaient alors, son influence sur les mesures prises pour compenser ces déséquilibres est devenue limitée, du fait en particulier de l'étendue plus vaste du problème actuel.
可是此后,由于有很多新兴经济体登上台,世界经济的演变是:尽管八国集团在全球失调时建议采取谨慎的态度,但其保证采取行动调整这些失调的影响力却相当有限,尤其是对于范围更广的当前问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Habituellement, les nouveaux venus sur la scène économique internationale sont des pays riches.
而通常,国际经济舞
新成员都是经济强国。
L'arrivée de l'AE sur la scène politique pourrait cependant changer la donne.
不过由于共同未来党政治舞
,这种情况可能改变。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球化是世界舞
最猛烈力量。
Il ressort du rapport que l'insuffisance de moyens et le manque de confiance empêchent les femmes d'entrer dans l'arène politique.
根据该报告,资源不足和缺乏信心阻止了妇政治舞
。
Au cours des dernières années, des pays en développement, essentiellement en Asie, ont néanmoins pris pied sur les marchés internationaux.
然而,近几年来,主要由亚洲发展国家提供
服务已
国际舞
。
Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.
该部短片把来自全世界七十位人
肖像寓于醉人
风景之
,表现出
人正逐渐
英雄舞
。
En même temps, de nouveaux acteurs et de nouvelles puissances, qui n'ont pas encore pleinement trouvé leur place dans l'ordre mondial, s'efforcent de prendre pied sur la scène internationale.
同时,在国际秩序仍然得寻找到自己位置
新参与者和强国正在试
世界舞
。
Dans son pays, des groupes de femmes ont proposé une législation analogue et, si les politiciens se sont apparemment montrés disposés à l'appuyer, ils étaient au fond d'eux-mêmes opposés à la participation des femmes à la vie politique.
在她自己国家,妇
团体提出了类似
立法,政治家虽然表面
对该立法表示支持,但是内心深处他们是反对妇
政治舞
。
Les différentes mesures prises en faveur de la femme ont contribué à impulser sa présence sur la scène culturelle et à lui ouvrir les espaces d'animation culturelle afin de promouvoir ses créations et lui permettre de contribuer à l'animation.
提倡妇
从事文化创造和推进文化活动,业已采取了许多措施,促使妇
文化舞
,文化活动各领域也对妇
敞开大门。
Le département des affaires communautaires et culturelles cherche également à assurer aux artistes du pays engagés dans les arts plastiques ou du spectacle la possibilité de se produire sur la scène internationale en les aidant directement à être présents et à participer à des ateliers et à des conférences à l'étranger.
社区和文化事务部还通过直接支持当地视觉和表演艺术家参加海外研讨会和相关会议和相关海外演出活动,寻求
艺术家们提供
国际舞
机会。
Le Premier Ministre, qui est également responsable de la condition de la femme, a déclaré son engagement à faire en sorte que davantage de femmes interviennent sur la scène politique et son intention de travailler étroitement avec l'opposition afin de réaliser ces objectifs et d'autres encore en vue de l'autonomisation des femmes.
总理还负责妇事务,她说她致力于确保更多
妇
政治舞
,并打算与反对党密切合作,以实现这一目标和其他赋予妇
权力
目标。
Il y a beaucoup trop d'exemples de travailleurs de l'aide humanitaire qui sont complices - consciemment ou non - de l'exploitation d'enfants par les médias, la publicité et les chasseurs d'images : enfants démobilisés à qui on demande de tenir un fusil pour la photo, survivants d'agressions sexuelles identifiés et photographiés, et d'autres encore.
人道主义工作人员故意或无意之间串通一气例子不胜枚举,儿童被媒体宣传利用和接受新闻媒体拍照;包括要求被遣散
儿童
舞
作出拿枪
姿势;找到性暴力
幸存者并拍照等。
Les structures de gouvernance patriarcale, poursuit l'oratrice, continuent de faire obstacle à la participation des femmes à la vie politique, mais l'application du décret présidentiel prescrivant un taux de 30 % d'effectifs féminins dans la fonction publique a entraîné une hausse sensible du nombre de femmes occupant des postes de haut niveau au sein des grandes administrations.
尽管宗法施政结构继续阻碍妇政治舞
,但执行要求妇
在公务员
占30%
总统令,导致担任政府重要部门高级职务
妇
人数显著增加。
Cette considération a été déterminante dans la lutte pour l'indépendance politique et le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de jeter les bases nécessaires au lancement du processus et de donner aux pays en développement les moyens de s'affirmer sur la scène internationale en tant que partenaires « égaux » des pays industrialisés.
这始终是争取政治独立核心意义,也是联合国提供讲
,
促成发展
国家与工业化国家“平等”
世界舞
进程和途径所发挥
重要作用
核心意义。
Toutefois, compte tenu de l'entrée en jeu de nombreux pays en essor économique, l'évolution de l'économie mondiale a été telle que, malgré les mises en garde du Groupe face aux déséquilibres mondiaux qui prévalaient alors, son influence sur les mesures prises pour compenser ces déséquilibres est devenue limitée, du fait en particulier de l'étendue plus vaste du problème actuel.
可是此后,由于有很多新兴经济体舞
,世界经济
演变是:尽管八国集团在全球失调时建议采取谨慎
态度,但其保证采取行动调整这些失调
影响力却相当有限,尤其是对于范围更广
当前问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Habituellement, les nouveaux venus sur la scène économique internationale sont des pays riches.
而通常,登上国际经济舞台的新成员都是经济强国。
L'arrivée de l'AE sur la scène politique pourrait cependant changer la donne.
不过由于共同未来党登上政治舞台,这种情况可能改变。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球化是登上世界舞台的最猛烈力量。
Il ressort du rapport que l'insuffisance de moyens et le manque de confiance empêchent les femmes d'entrer dans l'arène politique.
根据该报告,资源不足和缺乏信心阻止了妇登上政治舞台。
Au cours des dernières années, des pays en développement, essentiellement en Asie, ont néanmoins pris pied sur les marchés internationaux.
然而,近几年来,主要由亚洲发展国家提供的服务已登上国际舞台。
Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.
该部短片把来自全世界人的肖像寓于醉人的风景之
,表现出
人正逐渐登上英雄舞台。
En même temps, de nouveaux acteurs et de nouvelles puissances, qui n'ont pas encore pleinement trouvé leur place dans l'ordre mondial, s'efforcent de prendre pied sur la scène internationale.
同时,在国际秩序仍然得寻找到自己
置的新参与者和强国正在试登上世界舞台。
Dans son pays, des groupes de femmes ont proposé une législation analogue et, si les politiciens se sont apparemment montrés disposés à l'appuyer, ils étaient au fond d'eux-mêmes opposés à la participation des femmes à la vie politique.
在她自己的国家,妇提出了类似的立法,政治家虽然表面上对该立法表示支持,但是内心深处他们是反对妇
登上政治舞台的。
Les différentes mesures prises en faveur de la femme ont contribué à impulser sa présence sur la scène culturelle et à lui ouvrir les espaces d'animation culturelle afin de promouvoir ses créations et lui permettre de contribuer à l'animation.
为提倡妇从事文化创造和推进文化活动,业已采取了许多措施,促使妇
登上文化舞台,文化活动各领域也对妇
敞开大门。
Le département des affaires communautaires et culturelles cherche également à assurer aux artistes du pays engagés dans les arts plastiques ou du spectacle la possibilité de se produire sur la scène internationale en les aidant directement à être présents et à participer à des ateliers et à des conférences à l'étranger.
社区和文化事务部还通过直接支持当地视觉和表演艺术家参加海外研讨会和相关会议和相关的海外演出活动,寻求为艺术家们提供登上国际舞台的机会。
Le Premier Ministre, qui est également responsable de la condition de la femme, a déclaré son engagement à faire en sorte que davantage de femmes interviennent sur la scène politique et son intention de travailler étroitement avec l'opposition afin de réaliser ces objectifs et d'autres encore en vue de l'autonomisation des femmes.
总理还负责妇事务,她说她致力于确保更多的妇
登上政治舞台,并打算与反对党密切合作,以实现这一目标和其他赋予妇
权力的目标。
Il y a beaucoup trop d'exemples de travailleurs de l'aide humanitaire qui sont complices - consciemment ou non - de l'exploitation d'enfants par les médias, la publicité et les chasseurs d'images : enfants démobilisés à qui on demande de tenir un fusil pour la photo, survivants d'agressions sexuelles identifiés et photographiés, et d'autres encore.
人道主义工作人员故意或无意之间串通一气的例子不胜枚举,儿童被媒宣传利用和接受新闻媒
拍照;包括要求被遣散的儿童登上舞台作出拿枪的姿势;找到性暴力的幸存者并拍照等。
Les structures de gouvernance patriarcale, poursuit l'oratrice, continuent de faire obstacle à la participation des femmes à la vie politique, mais l'application du décret présidentiel prescrivant un taux de 30 % d'effectifs féminins dans la fonction publique a entraîné une hausse sensible du nombre de femmes occupant des postes de haut niveau au sein des grandes administrations.
尽管宗法施政结构继续阻碍妇登上政治舞台,但执行要求妇
在公务员
占30%的总统令,导致担任政府重要部门高级职务的妇
人数显著增加。
Cette considération a été déterminante dans la lutte pour l'indépendance politique et le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de jeter les bases nécessaires au lancement du processus et de donner aux pays en développement les moyens de s'affirmer sur la scène internationale en tant que partenaires « égaux » des pays industrialisés.
这始终是争取政治独立的核心意义,也是联合国提供讲台,为促成发展国家与工业化国家“平等”登上世界舞台的进程和途径所发挥的重要作用的核心意义。
Toutefois, compte tenu de l'entrée en jeu de nombreux pays en essor économique, l'évolution de l'économie mondiale a été telle que, malgré les mises en garde du Groupe face aux déséquilibres mondiaux qui prévalaient alors, son influence sur les mesures prises pour compenser ces déséquilibres est devenue limitée, du fait en particulier de l'étendue plus vaste du problème actuel.
可是此后,由于有很多新兴经济登上舞台,世界经济的演变是:尽管八国集
在全球失调时建议采取谨慎的态度,但其保证采取行动调整这些失调的影响力却相当有限,尤其是对于范围更广的当前问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Habituellement, les nouveaux venus sur la scène économique internationale sont des pays riches.
而通常,登上国际经的新成员都是经
强国。
L'arrivée de l'AE sur la scène politique pourrait cependant changer la donne.
不过由于共同未来党登上政治,这种情况可能改变。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球化是登上世界的最猛烈力量。
Il ressort du rapport que l'insuffisance de moyens et le manque de confiance empêchent les femmes d'entrer dans l'arène politique.
根据该报告,资源不足缺乏信心阻止了妇女登上政治
。
Au cours des dernières années, des pays en développement, essentiellement en Asie, ont néanmoins pris pied sur les marchés internationaux.
然而,近几年来,主要由亚洲发展国家提供的服务已登上国际
。
Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.
该部短片把来自全世界七十位女人的肖像寓于醉人的风景之,
现出女人正逐渐登上英雄
。
En même temps, de nouveaux acteurs et de nouvelles puissances, qui n'ont pas encore pleinement trouvé leur place dans l'ordre mondial, s'efforcent de prendre pied sur la scène internationale.
同时,在国际秩序仍然得寻找到自己位置的新参与者
强国正在试登上世界
。
Dans son pays, des groupes de femmes ont proposé une législation analogue et, si les politiciens se sont apparemment montrés disposés à l'appuyer, ils étaient au fond d'eux-mêmes opposés à la participation des femmes à la vie politique.
在她自己的国家,妇女团体提出了类似的立法,政治家虽然面上对该立法
示支持,但是内心深处他们是反对妇女登上政治
的。
Les différentes mesures prises en faveur de la femme ont contribué à impulser sa présence sur la scène culturelle et à lui ouvrir les espaces d'animation culturelle afin de promouvoir ses créations et lui permettre de contribuer à l'animation.
为提倡妇女从事文化创造推进文化活动,业已采取了许多措施,促使妇女登上文化
,文化活动各领域也对妇女敞开大门。
Le département des affaires communautaires et culturelles cherche également à assurer aux artistes du pays engagés dans les arts plastiques ou du spectacle la possibilité de se produire sur la scène internationale en les aidant directement à être présents et à participer à des ateliers et à des conférences à l'étranger.
社区文化事务部还通过直接支持当地视
演艺术家参加海外研讨会
相关会议
相关的海外演出活动,寻求为艺术家们提供登上国际
的机会。
Le Premier Ministre, qui est également responsable de la condition de la femme, a déclaré son engagement à faire en sorte que davantage de femmes interviennent sur la scène politique et son intention de travailler étroitement avec l'opposition afin de réaliser ces objectifs et d'autres encore en vue de l'autonomisation des femmes.
总理还负责妇女事务,她说她致力于确保更多的妇女登上政治,并打算与反对党密切合作,以实现这一目标
其他赋予妇女权力的目标。
Il y a beaucoup trop d'exemples de travailleurs de l'aide humanitaire qui sont complices - consciemment ou non - de l'exploitation d'enfants par les médias, la publicité et les chasseurs d'images : enfants démobilisés à qui on demande de tenir un fusil pour la photo, survivants d'agressions sexuelles identifiés et photographiés, et d'autres encore.
人道主义工作人员故意或无意之间串通一气的例子不胜枚举,儿童被媒体宣传利用接受新闻媒体拍照;包括要求被遣散的儿童登上
作出拿枪的姿势;找到性暴力的幸存者并拍照等。
Les structures de gouvernance patriarcale, poursuit l'oratrice, continuent de faire obstacle à la participation des femmes à la vie politique, mais l'application du décret présidentiel prescrivant un taux de 30 % d'effectifs féminins dans la fonction publique a entraîné une hausse sensible du nombre de femmes occupant des postes de haut niveau au sein des grandes administrations.
尽管宗法施政结构继续阻碍妇女登上政治,但执行要求妇女在公务员
占30%的总统令,导致担任政府重要部门高级职务的妇女人数显著增加。
Cette considération a été déterminante dans la lutte pour l'indépendance politique et le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de jeter les bases nécessaires au lancement du processus et de donner aux pays en développement les moyens de s'affirmer sur la scène internationale en tant que partenaires « égaux » des pays industrialisés.
这始终是争取政治独立的核心意义,也是联合国提供讲,为促成发展
国家与工业化国家“平等”登上世界
的进程
途径所发挥的重要作用的核心意义。
Toutefois, compte tenu de l'entrée en jeu de nombreux pays en essor économique, l'évolution de l'économie mondiale a été telle que, malgré les mises en garde du Groupe face aux déséquilibres mondiaux qui prévalaient alors, son influence sur les mesures prises pour compenser ces déséquilibres est devenue limitée, du fait en particulier de l'étendue plus vaste du problème actuel.
可是此后,由于有很多新兴经体登上
,世界经
的演变是:尽管八国集团在全球失调时建议采取谨慎的态度,但其保证采取行动调整这些失调的影响力却相当有限,尤其是对于范围更广的当前问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Habituellement, les nouveaux venus sur la scène économique internationale sont des pays riches.
而通常,登上国际经济舞台的新成员都是经济强国。
L'arrivée de l'AE sur la scène politique pourrait cependant changer la donne.
不过由于共同未来党登上政治舞台,这种情况可能改变。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球是登上世界舞台的最猛烈力量。
Il ressort du rapport que l'insuffisance de moyens et le manque de confiance empêchent les femmes d'entrer dans l'arène politique.
根告,资源不足和缺乏信心阻止了妇女登上政治舞台。
Au cours des dernières années, des pays en développement, essentiellement en Asie, ont néanmoins pris pied sur les marchés internationaux.
然而,近几年来,主要由亚洲发展国家提供的服务已登上国际舞台。
Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.
部短片把来自全世界七十位女人的肖像寓于醉人的风景之
,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。
En même temps, de nouveaux acteurs et de nouvelles puissances, qui n'ont pas encore pleinement trouvé leur place dans l'ordre mondial, s'efforcent de prendre pied sur la scène internationale.
同时,在国际秩序仍然得寻找到自己位置的新参与者和强国正在试登上世界舞台。
Dans son pays, des groupes de femmes ont proposé une législation analogue et, si les politiciens se sont apparemment montrés disposés à l'appuyer, ils étaient au fond d'eux-mêmes opposés à la participation des femmes à la vie politique.
在她自己的国家,妇女团体提出了类似的立法,政治家虽然表面上对立法表示支持,但是内心深处他们是反对妇女登上政治舞台的。
Les différentes mesures prises en faveur de la femme ont contribué à impulser sa présence sur la scène culturelle et à lui ouvrir les espaces d'animation culturelle afin de promouvoir ses créations et lui permettre de contribuer à l'animation.
为提倡妇女从事文创造和推进文
,业已采取了许多措施,促使妇女登上文
舞台,文
各领域也对妇女敞开大门。
Le département des affaires communautaires et culturelles cherche également à assurer aux artistes du pays engagés dans les arts plastiques ou du spectacle la possibilité de se produire sur la scène internationale en les aidant directement à être présents et à participer à des ateliers et à des conférences à l'étranger.
社区和文事务部还通过直接支持当地视觉和表演艺术家参加海外研讨会和相关会议和相关的海外演出
,寻求为艺术家们提供登上国际舞台的机会。
Le Premier Ministre, qui est également responsable de la condition de la femme, a déclaré son engagement à faire en sorte que davantage de femmes interviennent sur la scène politique et son intention de travailler étroitement avec l'opposition afin de réaliser ces objectifs et d'autres encore en vue de l'autonomisation des femmes.
总理还负责妇女事务,她说她致力于确保更多的妇女登上政治舞台,并打算与反对党密切合作,以实现这一目标和其他赋予妇女权力的目标。
Il y a beaucoup trop d'exemples de travailleurs de l'aide humanitaire qui sont complices - consciemment ou non - de l'exploitation d'enfants par les médias, la publicité et les chasseurs d'images : enfants démobilisés à qui on demande de tenir un fusil pour la photo, survivants d'agressions sexuelles identifiés et photographiés, et d'autres encore.
人道主义工作人员故意或无意之间串通一气的例子不胜枚举,儿童被媒体宣传利用和接受新闻媒体拍照;包括要求被遣散的儿童登上舞台作出拿枪的姿势;找到性暴力的幸存者并拍照等。
Les structures de gouvernance patriarcale, poursuit l'oratrice, continuent de faire obstacle à la participation des femmes à la vie politique, mais l'application du décret présidentiel prescrivant un taux de 30 % d'effectifs féminins dans la fonction publique a entraîné une hausse sensible du nombre de femmes occupant des postes de haut niveau au sein des grandes administrations.
尽管宗法施政结构继续阻碍妇女登上政治舞台,但执行要求妇女在公务员占30%的总统令,导致担任政府重要部门高级职务的妇女人数显著增加。
Cette considération a été déterminante dans la lutte pour l'indépendance politique et le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de jeter les bases nécessaires au lancement du processus et de donner aux pays en développement les moyens de s'affirmer sur la scène internationale en tant que partenaires « égaux » des pays industrialisés.
这始终是争取政治独立的核心意义,也是联合国提供讲台,为促成发展国家与工业
国家“平等”登上世界舞台的进程和途径所发挥的重要作用的核心意义。
Toutefois, compte tenu de l'entrée en jeu de nombreux pays en essor économique, l'évolution de l'économie mondiale a été telle que, malgré les mises en garde du Groupe face aux déséquilibres mondiaux qui prévalaient alors, son influence sur les mesures prises pour compenser ces déséquilibres est devenue limitée, du fait en particulier de l'étendue plus vaste du problème actuel.
可是此后,由于有很多新兴经济体登上舞台,世界经济的演变是:尽管八国集团在全球失调时建议采取谨慎的态度,但其保证采取行调整这些失调的影响力却相当有限,尤其是对于范围更广的当前问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Habituellement, les nouveaux venus sur la scène économique internationale sont des pays riches.
而通常,登上国际经济舞台的新成员都是经济强国。
L'arrivée de l'AE sur la scène politique pourrait cependant changer la donne.
不过于共同未来党登上政治舞台,这种情况可能改变。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球化是登上世界舞台的最猛烈力量。
Il ressort du rapport que l'insuffisance de moyens et le manque de confiance empêchent les femmes d'entrer dans l'arène politique.
根据该报告,资源不足和缺乏信心阻止了妇女登上政治舞台。
Au cours des dernières années, des pays en développement, essentiellement en Asie, ont néanmoins pris pied sur les marchés internationaux.
然而,近几年来,主洲发展
国家提供的服务已登上国际舞台。
Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.
该部短片把来自全世界七十位女人的肖像寓于醉人的风景之,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。
En même temps, de nouveaux acteurs et de nouvelles puissances, qui n'ont pas encore pleinement trouvé leur place dans l'ordre mondial, s'efforcent de prendre pied sur la scène internationale.
同时,在国际秩序仍然得寻找到自己位置的新参与者和强国正在试登上世界舞台。
Dans son pays, des groupes de femmes ont proposé une législation analogue et, si les politiciens se sont apparemment montrés disposés à l'appuyer, ils étaient au fond d'eux-mêmes opposés à la participation des femmes à la vie politique.
在她自己的国家,妇女团体提出了类似的立法,政治家虽然表面上对该立法表示支持,但是内心们是反对妇女登上政治舞台的。
Les différentes mesures prises en faveur de la femme ont contribué à impulser sa présence sur la scène culturelle et à lui ouvrir les espaces d'animation culturelle afin de promouvoir ses créations et lui permettre de contribuer à l'animation.
为提倡妇女从事文化创造和推进文化活动,业已采取了许多措施,促使妇女登上文化舞台,文化活动各领域也对妇女敞开大门。
Le département des affaires communautaires et culturelles cherche également à assurer aux artistes du pays engagés dans les arts plastiques ou du spectacle la possibilité de se produire sur la scène internationale en les aidant directement à être présents et à participer à des ateliers et à des conférences à l'étranger.
社区和文化事务部还通过直接支持当地视觉和表演艺术家参加海外研讨会和相关会议和相关的海外演出活动,寻求为艺术家们提供登上国际舞台的机会。
Le Premier Ministre, qui est également responsable de la condition de la femme, a déclaré son engagement à faire en sorte que davantage de femmes interviennent sur la scène politique et son intention de travailler étroitement avec l'opposition afin de réaliser ces objectifs et d'autres encore en vue de l'autonomisation des femmes.
总理还负责妇女事务,她说她致力于确保更多的妇女登上政治舞台,并打算与反对党密切合作,以实现这一目标和其赋予妇女权力的目标。
Il y a beaucoup trop d'exemples de travailleurs de l'aide humanitaire qui sont complices - consciemment ou non - de l'exploitation d'enfants par les médias, la publicité et les chasseurs d'images : enfants démobilisés à qui on demande de tenir un fusil pour la photo, survivants d'agressions sexuelles identifiés et photographiés, et d'autres encore.
人道主义工作人员故意或无意之间串通一气的例子不胜枚举,儿童被媒体宣传利用和接受新闻媒体拍照;包括求被遣散的儿童登上舞台作出拿枪的姿势;找到性暴力的幸存者并拍照等。
Les structures de gouvernance patriarcale, poursuit l'oratrice, continuent de faire obstacle à la participation des femmes à la vie politique, mais l'application du décret présidentiel prescrivant un taux de 30 % d'effectifs féminins dans la fonction publique a entraîné une hausse sensible du nombre de femmes occupant des postes de haut niveau au sein des grandes administrations.
尽管宗法施政结构继续阻碍妇女登上政治舞台,但执行求妇女在公务员
占30%的总统令,导致担任政府重
部门高级职务的妇女人数显著增加。
Cette considération a été déterminante dans la lutte pour l'indépendance politique et le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de jeter les bases nécessaires au lancement du processus et de donner aux pays en développement les moyens de s'affirmer sur la scène internationale en tant que partenaires « égaux » des pays industrialisés.
这始终是争取政治独立的核心意义,也是联合国提供讲台,为促成发展国家与工业化国家“平等”登上世界舞台的进程和途径所发挥的重
作用的核心意义。
Toutefois, compte tenu de l'entrée en jeu de nombreux pays en essor économique, l'évolution de l'économie mondiale a été telle que, malgré les mises en garde du Groupe face aux déséquilibres mondiaux qui prévalaient alors, son influence sur les mesures prises pour compenser ces déséquilibres est devenue limitée, du fait en particulier de l'étendue plus vaste du problème actuel.
可是此后,于有很多新兴经济体登上舞台,世界经济的演变是:尽管八国集团在全球失调时建议采取谨慎的态度,但其保证采取行动调整这些失调的影响力却相当有限,尤其是对于范围更广的当前问题。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。