Coco, 40 ans, self made man, est l'exemple parfait de la réussite sociale.
可可,40岁白手起的成功人士。
Coco, 40 ans, self made man, est l'exemple parfait de la réussite sociale.
可可,40岁白手起的成功人士。
C’est une toute petite entreprise, partie de nulle part, qui est arrivée jusqu’aux honneurs suprêmes.
这是一个非常小的公司,从白手起到至高的荣誉。
Nous avons dû reconstruire le pays pratiquement ex nihilo.
我们不得不白手起重建
。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
我们在建设时必须白手起
。
Dans la réflexion que nous poursuivons, nous ne partons pas, heureusement, de zéro.
第三,幸运的是,我们不是白手起进行这些讨论。
Entre-temps, le Tribunal d'État, avec ses jurys spéciaux pour la criminalité organisée a été créé à partir de zéro.
与此同时,现在白手起
,建立了新的
法院,并建立了它处理有组织犯罪的特别小组。
Partis de rien en terre étrangère la plupart travaillent dans la restauration ou les petits boulots et sont très solidaires.
他们在异乡白手起,大多数
营餐饮业和零售业,极为团结。
Elle part en l'occurrence de zéro, et l'on attend à juste titre d'elle que les progrès réalisés soient rapides et appréciables.
东帝汶过渡当局是白手起,而且完全可以说是期望它取得很多迅速、可观的进展。
Lorsque l'on mesure les TIC, on ne part pas de rien car il existe déjà des systèmes d'information plus ou moins élaborés.
在计信通技术时,我们并非白手起
,因为各种程度的精密信息系
存在。
On a souligné que même un montant très modeste peut faire une énorme différence et que des femmes industrieuses peuvent faire fructifier considérablement le moindre apport.
有人强调说,甚至小钱能办大事,具有革新精神的妇女可以创造出白手起的业绩(正如利比里亚的情况所显示的)。
Ces mots sont peut-être forts, mais on ne peut pas s'attendre à ce qu'un gouvernement autonome soit établi à partir de rien, en l'espace de deux ans.
这些话也许说得很重,但是不能指望在仅仅两年的时间内就可白手起,建立一个能够自我维持的政府。
Cet homme, il vous ressemble car, parti de rien et n'ayant que son intelligence pour tout bagage, il a renversé un ordre que l'on croyait immuable et éternel.
此君与诸位相似。他白手起,仅靠其拥有的唯一资源——聪明才智,却推翻了世人一度以为是无法动摇并将永远存在的秩序。
Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.
法银行
们和更喜好使盈亏披上有 光环 外套的一些白手起
人 开凿隧道和管道,以吸引更多的资本。
Il a été noté en outre qu'en période de crise, il était plus sûr de soutenir l'innovation au sein d'une entreprise bien implantée que de soutenir un nouveau projet en partant de zéro.
此外还突出强调的是,危机时刻支持现有企业内部革新比白手起打造一个新的项目更保险。
Elle a noté que, nonobstant leur statut de territoire non autonome, les îles Caïmanes avaient au fil des ans adopté une ligne d'action qui leur avait permis de se construire à partir de rien, en se passant virtuellement depuis 60 ans de l'aide du Gouvernement britannique.
她说,开曼群岛虽然是一个非自治领土,但多年来制订计划,白手起,在过去六十多年来几乎没有得到联合王
政府的任何援助或投入。
La préparation des élections bute sur deux grandes difficultés : mettre en place une administration électorale à partir de zéro, en particulier à l'échelon local, et, parallèlement, mettre en place les moyens logistiques considérables nécessités par l'enregistrement des électeurs et le scrutin lui-même, le tout dans un environnement précaire sur le plan de la sécurité.
选举筹备工作面临着两项关键的挑战:白手起设立选举行政机构,特别是在地方一级,同时还要在岌岌可危的安全环境中满足庞大的选民登记和投票后勤需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coco, 40 ans, self made man, est l'exemple parfait de la réussite sociale.
可可,40岁白手起家的成功人士。
C’est une toute petite entreprise, partie de nulle part, qui est arrivée jusqu’aux honneurs suprêmes.
这是一个非常小的公司,从白手起家到至高的荣誉。
Nous avons dû reconstruire le pays pratiquement ex nihilo.
我们不得不白手起家重建国家。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
我们在建设国家时必须白手起家。
Dans la réflexion que nous poursuivons, nous ne partons pas, heureusement, de zéro.
第三,幸运的是,我们不是白手起家进行这些讨论。
Entre-temps, le Tribunal d'État, avec ses jurys spéciaux pour la criminalité organisée a été créé à partir de zéro.
与此同时,现在已经白手起家,建立了新的国家法院,并建立了处理有组织犯罪的特别小组。
Partis de rien en terre étrangère la plupart travaillent dans la restauration ou les petits boulots et sont très solidaires.
他们在异乡白手起家,大多数经营餐饮业和零售业,团结。
Elle part en l'occurrence de zéro, et l'on attend à juste titre d'elle que les progrès réalisés soient rapides et appréciables.
东帝汶过渡当局是白手起家,而且完全可以说是期得很多迅速、可观的进展。
Lorsque l'on mesure les TIC, on ne part pas de rien car il existe déjà des systèmes d'information plus ou moins élaborés.
在统计信通技术时,我们并非白手起家,因各种程度的精密信息系统已经存在。
On a souligné que même un montant très modeste peut faire une énorme différence et que des femmes industrieuses peuvent faire fructifier considérablement le moindre apport.
有人强调说,甚至小钱能办大事,具有革新精神的妇女可以创造出白手起家的业绩(正如利比里亚的情况所显示的)。
Ces mots sont peut-être forts, mais on ne peut pas s'attendre à ce qu'un gouvernement autonome soit établi à partir de rien, en l'espace de deux ans.
这些话也许说得很重,但是不能指在仅仅两年的时间内就可白手起家,建立一个能够自我维持的政府。
Cet homme, il vous ressemble car, parti de rien et n'ayant que son intelligence pour tout bagage, il a renversé un ordre que l'on croyait immuable et éternel.
此君与诸位相似。他白手起家,仅靠其拥有的唯一资源——聪明才智,却推翻了世人一度以是无法动摇并将永远存在的秩序。
Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.
法国银行家们和更喜好使盈亏披上有 光环 外套的一些白手起家人 开凿隧道和管道,以吸引更多的资本。
Il a été noté en outre qu'en période de crise, il était plus sûr de soutenir l'innovation au sein d'une entreprise bien implantée que de soutenir un nouveau projet en partant de zéro.
此外还突出强调的是,危机时刻支持现有企业内部革新比白手起家打造一个新的项目更保险。
Elle a noté que, nonobstant leur statut de territoire non autonome, les îles Caïmanes avaient au fil des ans adopté une ligne d'action qui leur avait permis de se construire à partir de rien, en se passant virtuellement depuis 60 ans de l'aide du Gouvernement britannique.
她说,开曼群岛虽然是一个非自治领土,但多年来制订计划,白手起家,在过去六十多年来几乎没有得到联合王国政府的任何援助或投入。
La préparation des élections bute sur deux grandes difficultés : mettre en place une administration électorale à partir de zéro, en particulier à l'échelon local, et, parallèlement, mettre en place les moyens logistiques considérables nécessités par l'enregistrement des électeurs et le scrutin lui-même, le tout dans un environnement précaire sur le plan de la sécurité.
选举筹备工作面临着两项关键的挑战:白手起家设立选举行政机构,特别是在地方一级,同时还要在岌岌可危的安全环境中满足庞大的选民登记和投票后勤需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coco, 40 ans, self made man, est l'exemple parfait de la réussite sociale.
可可,40岁白手起家的成功士。
C’est une toute petite entreprise, partie de nulle part, qui est arrivée jusqu’aux honneurs suprêmes.
这是一个非常小的公司,从白手起家到至高的荣誉。
Nous avons dû reconstruire le pays pratiquement ex nihilo.
我们不得不白手起家重建国家。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
我们建设国家时必须白手起家。
Dans la réflexion que nous poursuivons, nous ne partons pas, heureusement, de zéro.
第三,幸运的是,我们不是白手起家进行这些讨论。
Entre-temps, le Tribunal d'État, avec ses jurys spéciaux pour la criminalité organisée a été créé à partir de zéro.
与此同时,现已经白手起家,建
的国家法院,并建
它处理有组织犯罪的特别小组。
Partis de rien en terre étrangère la plupart travaillent dans la restauration ou les petits boulots et sont très solidaires.
他们异乡白手起家,大多数经营餐饮业和零售业,极为团结。
Elle part en l'occurrence de zéro, et l'on attend à juste titre d'elle que les progrès réalisés soient rapides et appréciables.
东帝汶过渡当局是白手起家,而且完全可以说是期望它取得很多迅速、可观的进展。
Lorsque l'on mesure les TIC, on ne part pas de rien car il existe déjà des systèmes d'information plus ou moins élaborés.
统计信通技术时,我们并非白手起家,因为各种程度的精密信息系统已经存
。
On a souligné que même un montant très modeste peut faire une énorme différence et que des femmes industrieuses peuvent faire fructifier considérablement le moindre apport.
有强调说,甚至小钱能办大事,具有革
精神的妇女可以创造出白手起家的业绩(正如利比里亚的情况所显示的)。
Ces mots sont peut-être forts, mais on ne peut pas s'attendre à ce qu'un gouvernement autonome soit établi à partir de rien, en l'espace de deux ans.
这些话也许说得很重,但是不能指望仅仅两年的时间内就可白手起家,建
一个能够自我维持的政府。
Cet homme, il vous ressemble car, parti de rien et n'ayant que son intelligence pour tout bagage, il a renversé un ordre que l'on croyait immuable et éternel.
此君与诸位相似。他白手起家,仅靠其拥有的唯一资源——聪明才智,却推翻世
一度以为是无法动摇并将永远存
的秩序。
Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.
法国银行家们和更喜好使盈亏披上有 光环 外套的一些白手起家 开凿隧道和管道,以吸引更多的资本。
Il a été noté en outre qu'en période de crise, il était plus sûr de soutenir l'innovation au sein d'une entreprise bien implantée que de soutenir un nouveau projet en partant de zéro.
此外还突出强调的是,危机时刻支持现有企业内部革比白手起家打造一个
的项目更保险。
Elle a noté que, nonobstant leur statut de territoire non autonome, les îles Caïmanes avaient au fil des ans adopté une ligne d'action qui leur avait permis de se construire à partir de rien, en se passant virtuellement depuis 60 ans de l'aide du Gouvernement britannique.
她说,开曼群岛虽然是一个非自治领土,但多年来制订计划,白手起家,过去六十多年来几乎没有得到联合王国政府的任何援助或投入。
La préparation des élections bute sur deux grandes difficultés : mettre en place une administration électorale à partir de zéro, en particulier à l'échelon local, et, parallèlement, mettre en place les moyens logistiques considérables nécessités par l'enregistrement des électeurs et le scrutin lui-même, le tout dans un environnement précaire sur le plan de la sécurité.
选举筹备工作面临着两项关键的挑战:白手起家设选举行政机构,特别是
地方一级,同时还要
岌岌可危的安全环境中满足庞大的选民登记和投票后勤需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coco, 40 ans, self made man, est l'exemple parfait de la réussite sociale.
可可,40岁白手起家成功人士。
C’est une toute petite entreprise, partie de nulle part, qui est arrivée jusqu’aux honneurs suprêmes.
这是一个非常小公司,从白手起家
荣誉。
Nous avons dû reconstruire le pays pratiquement ex nihilo.
我们不得不白手起家重建国家。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
我们在建设国家时必须白手起家。
Dans la réflexion que nous poursuivons, nous ne partons pas, heureusement, de zéro.
第三,幸运是,我们不是白手起家进行这些讨论。
Entre-temps, le Tribunal d'État, avec ses jurys spéciaux pour la criminalité organisée a été créé à partir de zéro.
与此同时,现在已经白手起家,建立了新国家法院,并建立了它处理有组织犯罪
特别小组。
Partis de rien en terre étrangère la plupart travaillent dans la restauration ou les petits boulots et sont très solidaires.
他们在异乡白手起家,大多数经营餐饮业和零售业,极为团结。
Elle part en l'occurrence de zéro, et l'on attend à juste titre d'elle que les progrès réalisés soient rapides et appréciables.
东帝汶过渡当局是白手起家,而且完全可以说是期望它取得很多迅速、可观进展。
Lorsque l'on mesure les TIC, on ne part pas de rien car il existe déjà des systèmes d'information plus ou moins élaborés.
在统计信通技术时,我们并非白手起家,因为各种程度精密信息系统已经存在。
On a souligné que même un montant très modeste peut faire une énorme différence et que des femmes industrieuses peuvent faire fructifier considérablement le moindre apport.
有人强调说,甚小钱能办大事,具有革新精神
妇女可以创造出白手起家
业绩(正如利比里亚
情况所显示
)。
Ces mots sont peut-être forts, mais on ne peut pas s'attendre à ce qu'un gouvernement autonome soit établi à partir de rien, en l'espace de deux ans.
这些话也许说得很重,但是不能指望在仅仅时间内就可白手起家,建立一个能够自我维持
政府。
Cet homme, il vous ressemble car, parti de rien et n'ayant que son intelligence pour tout bagage, il a renversé un ordre que l'on croyait immuable et éternel.
此君与诸位相似。他白手起家,仅靠其拥有唯一资源——聪明才智,却推翻了世人一度以为是无法动摇并将永远存在
秩序。
Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.
法国银行家们和更喜好使盈亏披上有 光环 外套一些白手起家人 开凿隧道和管道,以吸引更多
资本。
Il a été noté en outre qu'en période de crise, il était plus sûr de soutenir l'innovation au sein d'une entreprise bien implantée que de soutenir un nouveau projet en partant de zéro.
此外还突出强调是,危机时刻支持现有企业内部革新比白手起家打造一个新
项目更保险。
Elle a noté que, nonobstant leur statut de territoire non autonome, les îles Caïmanes avaient au fil des ans adopté une ligne d'action qui leur avait permis de se construire à partir de rien, en se passant virtuellement depuis 60 ans de l'aide du Gouvernement britannique.
她说,开曼群岛虽然是一个非自治领土,但多来制订计划,白手起家,在过去六十多
来几乎没有得
联合王国政府
任何援助或投入。
La préparation des élections bute sur deux grandes difficultés : mettre en place une administration électorale à partir de zéro, en particulier à l'échelon local, et, parallèlement, mettre en place les moyens logistiques considérables nécessités par l'enregistrement des électeurs et le scrutin lui-même, le tout dans un environnement précaire sur le plan de la sécurité.
选举筹备工作面临着项关键
挑战:白手起家设立选举行政机构,特别是在地方一级,同时还要在岌岌可危
安全环境中满足庞大
选民登记和投票后勤需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coco, 40 ans, self made man, est l'exemple parfait de la réussite sociale.
可可,40岁手起家的成功人士。
C’est une toute petite entreprise, partie de nulle part, qui est arrivée jusqu’aux honneurs suprêmes.
这是一个非常小的公司,从手起家到至高的荣誉。
Nous avons dû reconstruire le pays pratiquement ex nihilo.
得
手起家重建国家。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
在建设国家时必须
手起家。
Dans la réflexion que nous poursuivons, nous ne partons pas, heureusement, de zéro.
第三,幸运的是,是
手起家进行这些讨论。
Entre-temps, le Tribunal d'État, avec ses jurys spéciaux pour la criminalité organisée a été créé à partir de zéro.
与此同时,现在已经手起家,建立了新的国家法院,并建立了它处理有组织犯罪的特别小组。
Partis de rien en terre étrangère la plupart travaillent dans la restauration ou les petits boulots et sont très solidaires.
他在异乡
手起家,大多数经营餐饮业和零售业,极为团结。
Elle part en l'occurrence de zéro, et l'on attend à juste titre d'elle que les progrès réalisés soient rapides et appréciables.
东帝汶过渡当局是手起家,而且完全可以说是期望它取得很多迅速、可观的进展。
Lorsque l'on mesure les TIC, on ne part pas de rien car il existe déjà des systèmes d'information plus ou moins élaborés.
在统计信通技术时,并非
手起家,因为各种程度的精密信息系统已经存在。
On a souligné que même un montant très modeste peut faire une énorme différence et que des femmes industrieuses peuvent faire fructifier considérablement le moindre apport.
有人强调说,甚至小钱能办大事,具有革新精神的妇女可以创造手起家的业绩(正如利比里亚的情况所显示的)。
Ces mots sont peut-être forts, mais on ne peut pas s'attendre à ce qu'un gouvernement autonome soit établi à partir de rien, en l'espace de deux ans.
这些话也许说得很重,但是能指望在仅仅两年的时间内就可
手起家,建立一个能够自
维持的政府。
Cet homme, il vous ressemble car, parti de rien et n'ayant que son intelligence pour tout bagage, il a renversé un ordre que l'on croyait immuable et éternel.
此君与诸位相似。他手起家,仅靠其拥有的唯一资源——聪明才智,却推翻了世人一度以为是无法动摇并将永远存在的秩序。
Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.
法国银行家和更喜好使盈亏披上有 光环 外套的一些
手起家人 开凿隧道和管道,以吸引更多的资本。
Il a été noté en outre qu'en période de crise, il était plus sûr de soutenir l'innovation au sein d'une entreprise bien implantée que de soutenir un nouveau projet en partant de zéro.
此外还突强调的是,危机时刻支持现有企业内部革新比
手起家打造一个新的项目更保险。
Elle a noté que, nonobstant leur statut de territoire non autonome, les îles Caïmanes avaient au fil des ans adopté une ligne d'action qui leur avait permis de se construire à partir de rien, en se passant virtuellement depuis 60 ans de l'aide du Gouvernement britannique.
她说,开曼群岛虽然是一个非自治领土,但多年来制订计划,手起家,在过去六十多年来几乎没有得到联合王国政府的任何援助或投入。
La préparation des élections bute sur deux grandes difficultés : mettre en place une administration électorale à partir de zéro, en particulier à l'échelon local, et, parallèlement, mettre en place les moyens logistiques considérables nécessités par l'enregistrement des électeurs et le scrutin lui-même, le tout dans un environnement précaire sur le plan de la sécurité.
选举筹备工作面临着两项关键的挑战:手起家设立选举行政机构,特别是在地方一级,同时还要在岌岌可危的安全环境中满足庞大的选民登记和投票后勤需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Coco, 40 ans, self made man, est l'exemple parfait de la réussite sociale.
可可,40岁白手起成功人士。
C’est une toute petite entreprise, partie de nulle part, qui est arrivée jusqu’aux honneurs suprêmes.
这是一个非常小公司,从白手起
高
荣誉。
Nous avons dû reconstruire le pays pratiquement ex nihilo.
我们不得不白手起重建国
。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
我们在建设国必须白手起
。
Dans la réflexion que nous poursuivons, nous ne partons pas, heureusement, de zéro.
第三,幸运是,我们不是白手起
进行这些讨论。
Entre-temps, le Tribunal d'État, avec ses jurys spéciaux pour la criminalité organisée a été créé à partir de zéro.
与此同,现在已经白手起
,建立了新
国
法院,并建立了它处理有组织犯罪
特别小组。
Partis de rien en terre étrangère la plupart travaillent dans la restauration ou les petits boulots et sont très solidaires.
他们在异乡白手起,大多数经营餐饮业和零售业,极为团结。
Elle part en l'occurrence de zéro, et l'on attend à juste titre d'elle que les progrès réalisés soient rapides et appréciables.
东帝汶过渡当局是白手起,而且完全可以说是期望它取得很多迅速、可观
进展。
Lorsque l'on mesure les TIC, on ne part pas de rien car il existe déjà des systèmes d'information plus ou moins élaborés.
在统计信通技术,我们并非白手起
,因为各种程度
精密信息系统已经存在。
On a souligné que même un montant très modeste peut faire une énorme différence et que des femmes industrieuses peuvent faire fructifier considérablement le moindre apport.
有人强调说,甚小钱能办大事,具有革新精神
妇女可以创造出白手起
业绩(正如利比里亚
情况所显示
)。
Ces mots sont peut-être forts, mais on ne peut pas s'attendre à ce qu'un gouvernement autonome soit établi à partir de rien, en l'espace de deux ans.
这些话也许说得很重,但是不能指望在仅仅两间内就可白手起
,建立一个能够自我维持
政府。
Cet homme, il vous ressemble car, parti de rien et n'ayant que son intelligence pour tout bagage, il a renversé un ordre que l'on croyait immuable et éternel.
此君与诸位相似。他白手起,仅靠其拥有
唯一资源——聪明才智,却推翻了世人一度以为是无法动摇并将永远存在
秩序。
Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.
法国银行们和更喜好使盈亏披上有 光环 外套
一些白手起
人 开凿隧道和管道,以吸引更多
资本。
Il a été noté en outre qu'en période de crise, il était plus sûr de soutenir l'innovation au sein d'une entreprise bien implantée que de soutenir un nouveau projet en partant de zéro.
此外还突出强调是,危机
刻支持现有企业内部革新比白手起
打造一个新
项目更保险。
Elle a noté que, nonobstant leur statut de territoire non autonome, les îles Caïmanes avaient au fil des ans adopté une ligne d'action qui leur avait permis de se construire à partir de rien, en se passant virtuellement depuis 60 ans de l'aide du Gouvernement britannique.
她说,开曼群岛虽然是一个非自治领土,但多来制订计划,白手起
,在过去六十多
来几乎没有得
联合王国政府
任何援助或投入。
La préparation des élections bute sur deux grandes difficultés : mettre en place une administration électorale à partir de zéro, en particulier à l'échelon local, et, parallèlement, mettre en place les moyens logistiques considérables nécessités par l'enregistrement des électeurs et le scrutin lui-même, le tout dans un environnement précaire sur le plan de la sécurité.
选举筹备工作面临着两项关键挑战:白手起
设立选举行政机构,特别是在地方一级,同
还要在岌岌可危
安全环境中满足庞大
选民登记和投票后勤需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coco, 40 ans, self made man, est l'exemple parfait de la réussite sociale.
,40岁
手起家的成功人士。
C’est une toute petite entreprise, partie de nulle part, qui est arrivée jusqu’aux honneurs suprêmes.
这是一个非常小的公,
手起家到至高的荣誉。
Nous avons dû reconstruire le pays pratiquement ex nihilo.
我们不得不手起家重建国家。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
我们在建设国家时必须手起家。
Dans la réflexion que nous poursuivons, nous ne partons pas, heureusement, de zéro.
第三,幸运的是,我们不是手起家进行这些讨论。
Entre-temps, le Tribunal d'État, avec ses jurys spéciaux pour la criminalité organisée a été créé à partir de zéro.
与此同时,现在已经手起家,建立了新的国家法院,并建立了它处理有组织犯罪的特别小组。
Partis de rien en terre étrangère la plupart travaillent dans la restauration ou les petits boulots et sont très solidaires.
他们在异乡手起家,大多数经营餐饮业和零售业,极为团结。
Elle part en l'occurrence de zéro, et l'on attend à juste titre d'elle que les progrès réalisés soient rapides et appréciables.
东帝汶过渡当局是手起家,而且完全
以说是期望它取得很多迅速、
观的进展。
Lorsque l'on mesure les TIC, on ne part pas de rien car il existe déjà des systèmes d'information plus ou moins élaborés.
在统计信通技术时,我们并非手起家,因为各种程度的精密信息系统已经存在。
On a souligné que même un montant très modeste peut faire une énorme différence et que des femmes industrieuses peuvent faire fructifier considérablement le moindre apport.
有人强调说,甚至小钱能办大事,具有革新精神的妇女以创造出
手起家的业绩(正如利比里亚的情况所显示的)。
Ces mots sont peut-être forts, mais on ne peut pas s'attendre à ce qu'un gouvernement autonome soit établi à partir de rien, en l'espace de deux ans.
这些话也许说得很重,但是不能指望在仅仅两年的时间内手起家,建立一个能够自我维持的政府。
Cet homme, il vous ressemble car, parti de rien et n'ayant que son intelligence pour tout bagage, il a renversé un ordre que l'on croyait immuable et éternel.
此君与诸位相似。他手起家,仅靠其拥有的唯一资源——聪明才智,却推翻了世人一度以为是无法动摇并将永远存在的秩序。
Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.
法国银行家们和更喜好使盈亏披上有 光环 外套的一些手起家人 开凿隧道和管道,以吸引更多的资本。
Il a été noté en outre qu'en période de crise, il était plus sûr de soutenir l'innovation au sein d'une entreprise bien implantée que de soutenir un nouveau projet en partant de zéro.
此外还突出强调的是,危机时刻支持现有企业内部革新比手起家打造一个新的项目更保险。
Elle a noté que, nonobstant leur statut de territoire non autonome, les îles Caïmanes avaient au fil des ans adopté une ligne d'action qui leur avait permis de se construire à partir de rien, en se passant virtuellement depuis 60 ans de l'aide du Gouvernement britannique.
她说,开曼群岛虽然是一个非自治领土,但多年来制订计划,手起家,在过去六十多年来几乎没有得到联合王国政府的任何援助或投入。
La préparation des élections bute sur deux grandes difficultés : mettre en place une administration électorale à partir de zéro, en particulier à l'échelon local, et, parallèlement, mettre en place les moyens logistiques considérables nécessités par l'enregistrement des électeurs et le scrutin lui-même, le tout dans un environnement précaire sur le plan de la sécurité.
选举筹备工作面临着两项关键的挑战:手起家设立选举行政机构,特别是在地方一级,同时还要在岌岌
危的安全环境中满足庞大的选民登记和投票后勤需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coco, 40 ans, self made man, est l'exemple parfait de la réussite sociale.
可可,40岁白手起家的成功人士。
C’est une toute petite entreprise, partie de nulle part, qui est arrivée jusqu’aux honneurs suprêmes.
这是一个非常小的公司,从白手起家到至高的荣誉。
Nous avons dû reconstruire le pays pratiquement ex nihilo.
我们不得不白手起家重国家。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
我们在设国家时必须白手起家。
Dans la réflexion que nous poursuivons, nous ne partons pas, heureusement, de zéro.
第三,幸运的是,我们不是白手起家进行这些讨论。
Entre-temps, le Tribunal d'État, avec ses jurys spéciaux pour la criminalité organisée a été créé à partir de zéro.
与此同时,现在已经白手起家,了新的国家法院,
了它处理有组织犯罪的特别小组。
Partis de rien en terre étrangère la plupart travaillent dans la restauration ou les petits boulots et sont très solidaires.
他们在异乡白手起家,大多数经营餐饮业和零售业,极为团结。
Elle part en l'occurrence de zéro, et l'on attend à juste titre d'elle que les progrès réalisés soient rapides et appréciables.
东帝汶过渡当局是白手起家,而且完全可以说是期望它取得很多迅速、可观的进展。
Lorsque l'on mesure les TIC, on ne part pas de rien car il existe déjà des systèmes d'information plus ou moins élaborés.
在统计通技术时,我们
非白手起家,因为各种程度的精
系统已经存在。
On a souligné que même un montant très modeste peut faire une énorme différence et que des femmes industrieuses peuvent faire fructifier considérablement le moindre apport.
有人强调说,甚至小钱能办大事,具有革新精神的妇女可以创造出白手起家的业绩(正如利比里亚的情况所显示的)。
Ces mots sont peut-être forts, mais on ne peut pas s'attendre à ce qu'un gouvernement autonome soit établi à partir de rien, en l'espace de deux ans.
这些话也许说得很重,但是不能指望在仅仅两年的时间内就可白手起家,一个能够自我维持的政府。
Cet homme, il vous ressemble car, parti de rien et n'ayant que son intelligence pour tout bagage, il a renversé un ordre que l'on croyait immuable et éternel.
此君与诸位相似。他白手起家,仅靠其拥有的唯一资源——聪明才智,却推翻了世人一度以为是无法动摇将永远存在的秩序。
Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.
法国银行家们和更喜好使盈亏披上有 光环 外套的一些白手起家人 开凿隧道和管道,以吸引更多的资本。
Il a été noté en outre qu'en période de crise, il était plus sûr de soutenir l'innovation au sein d'une entreprise bien implantée que de soutenir un nouveau projet en partant de zéro.
此外还突出强调的是,危机时刻支持现有企业内部革新比白手起家打造一个新的项目更保险。
Elle a noté que, nonobstant leur statut de territoire non autonome, les îles Caïmanes avaient au fil des ans adopté une ligne d'action qui leur avait permis de se construire à partir de rien, en se passant virtuellement depuis 60 ans de l'aide du Gouvernement britannique.
她说,开曼群岛虽然是一个非自治领土,但多年来制订计划,白手起家,在过去六十多年来几乎没有得到联合王国政府的任何援助或投入。
La préparation des élections bute sur deux grandes difficultés : mettre en place une administration électorale à partir de zéro, en particulier à l'échelon local, et, parallèlement, mettre en place les moyens logistiques considérables nécessités par l'enregistrement des électeurs et le scrutin lui-même, le tout dans un environnement précaire sur le plan de la sécurité.
选举筹备工作面临着两项关键的挑战:白手起家设选举行政机构,特别是在地方一级,同时还要在岌岌可危的安全环境中满足庞大的选民登记和投票后勤需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coco, 40 ans, self made man, est l'exemple parfait de la réussite sociale.
,40岁白手起家
成功人士。
C’est une toute petite entreprise, partie de nulle part, qui est arrivée jusqu’aux honneurs suprêmes.
这是一个非常小公司,从白手起家到至高
荣誉。
Nous avons dû reconstruire le pays pratiquement ex nihilo.
我们不得不白手起家重建国家。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
我们在建设国家时必须白手起家。
Dans la réflexion que nous poursuivons, nous ne partons pas, heureusement, de zéro.
第三,幸运是,我们不是白手起家进行这些讨论。
Entre-temps, le Tribunal d'État, avec ses jurys spéciaux pour la criminalité organisée a été créé à partir de zéro.
与此同时,现在已白手起家,建立了新
国家法院,并建立了它处理有组织犯罪
特别小组。
Partis de rien en terre étrangère la plupart travaillent dans la restauration ou les petits boulots et sont très solidaires.
他们在异乡白手起家,大多数饮业和零售业,极为团结。
Elle part en l'occurrence de zéro, et l'on attend à juste titre d'elle que les progrès réalisés soient rapides et appréciables.
东帝汶过渡当局是白手起家,而且完全以说是期望它取得很多迅速、
进展。
Lorsque l'on mesure les TIC, on ne part pas de rien car il existe déjà des systèmes d'information plus ou moins élaborés.
在统计信通技术时,我们并非白手起家,因为各种程度精密信息系统已
存在。
On a souligné que même un montant très modeste peut faire une énorme différence et que des femmes industrieuses peuvent faire fructifier considérablement le moindre apport.
有人强调说,甚至小钱能办大事,具有革新精神妇女
以创造出白手起家
业绩(正如利比里亚
情况所显示
)。
Ces mots sont peut-être forts, mais on ne peut pas s'attendre à ce qu'un gouvernement autonome soit établi à partir de rien, en l'espace de deux ans.
这些话也许说得很重,但是不能指望在仅仅两年时间内就
白手起家,建立一个能够自我维持
政府。
Cet homme, il vous ressemble car, parti de rien et n'ayant que son intelligence pour tout bagage, il a renversé un ordre que l'on croyait immuable et éternel.
此君与诸位相似。他白手起家,仅靠其拥有唯一资源——聪明才智,却推翻了世人一度以为是无法动摇并将永远存在
秩序。
Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.
法国银行家们和更喜好使盈亏披上有 光环 外套一些白手起家人 开凿隧道和管道,以吸引更多
资本。
Il a été noté en outre qu'en période de crise, il était plus sûr de soutenir l'innovation au sein d'une entreprise bien implantée que de soutenir un nouveau projet en partant de zéro.
此外还突出强调是,危机时刻支持现有企业内部革新比白手起家打造一个新
项目更保险。
Elle a noté que, nonobstant leur statut de territoire non autonome, les îles Caïmanes avaient au fil des ans adopté une ligne d'action qui leur avait permis de se construire à partir de rien, en se passant virtuellement depuis 60 ans de l'aide du Gouvernement britannique.
她说,开曼群岛虽然是一个非自治领土,但多年来制订计划,白手起家,在过去六十多年来几乎没有得到联合王国政府任何援助或投入。
La préparation des élections bute sur deux grandes difficultés : mettre en place une administration électorale à partir de zéro, en particulier à l'échelon local, et, parallèlement, mettre en place les moyens logistiques considérables nécessités par l'enregistrement des électeurs et le scrutin lui-même, le tout dans un environnement précaire sur le plan de la sécurité.
选举筹备工作面临着两项关键挑战:白手起家设立选举行政机构,特别是在地方一级,同时还要在岌岌
危
安全环境中满足庞大
选民登记和投票后勤需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coco, 40 ans, self made man, est l'exemple parfait de la réussite sociale.
,40岁
手起家的成功人士。
C’est une toute petite entreprise, partie de nulle part, qui est arrivée jusqu’aux honneurs suprêmes.
这是一个非常小的,
手起家到至高的荣誉。
Nous avons dû reconstruire le pays pratiquement ex nihilo.
我们不得不手起家重建国家。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
我们在建设国家时必须手起家。
Dans la réflexion que nous poursuivons, nous ne partons pas, heureusement, de zéro.
第三,幸运的是,我们不是手起家进行这些讨论。
Entre-temps, le Tribunal d'État, avec ses jurys spéciaux pour la criminalité organisée a été créé à partir de zéro.
与此同时,现在已经手起家,建立了新的国家法院,并建立了它处理有组织犯罪的特别小组。
Partis de rien en terre étrangère la plupart travaillent dans la restauration ou les petits boulots et sont très solidaires.
他们在异乡手起家,大多数经营餐饮业和零售业,极为团结。
Elle part en l'occurrence de zéro, et l'on attend à juste titre d'elle que les progrès réalisés soient rapides et appréciables.
东帝汶过渡当局是手起家,而且完全
以说是期望它取得很多迅速、
观的进展。
Lorsque l'on mesure les TIC, on ne part pas de rien car il existe déjà des systèmes d'information plus ou moins élaborés.
在统计信通技术时,我们并非手起家,因为各种程度的精密信息系统已经存在。
On a souligné que même un montant très modeste peut faire une énorme différence et que des femmes industrieuses peuvent faire fructifier considérablement le moindre apport.
有人强调说,甚至小钱能办大事,具有革新精神的妇女以创造出
手起家的业绩(正如利比里亚的情况所显示的)。
Ces mots sont peut-être forts, mais on ne peut pas s'attendre à ce qu'un gouvernement autonome soit établi à partir de rien, en l'espace de deux ans.
这些话也许说得很重,但是不能指望在仅仅两年的时间内就手起家,建立一个能够自我维持的政府。
Cet homme, il vous ressemble car, parti de rien et n'ayant que son intelligence pour tout bagage, il a renversé un ordre que l'on croyait immuable et éternel.
此君与诸位相似。他手起家,仅靠其拥有的唯一资源——聪明才智,却推翻了世人一度以为是无法动摇并将永远存在的秩序。
Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.
法国银行家们和更喜好使盈亏披上有 光环 外套的一些手起家人 开凿隧道和管道,以吸引更多的资本。
Il a été noté en outre qu'en période de crise, il était plus sûr de soutenir l'innovation au sein d'une entreprise bien implantée que de soutenir un nouveau projet en partant de zéro.
此外还突出强调的是,危机时刻支持现有企业内部革新比手起家打造一个新的项目更保险。
Elle a noté que, nonobstant leur statut de territoire non autonome, les îles Caïmanes avaient au fil des ans adopté une ligne d'action qui leur avait permis de se construire à partir de rien, en se passant virtuellement depuis 60 ans de l'aide du Gouvernement britannique.
她说,开曼群岛虽然是一个非自治领土,但多年来制订计划,手起家,在过去六十多年来几乎没有得到联合王国政府的任何援助或投入。
La préparation des élections bute sur deux grandes difficultés : mettre en place une administration électorale à partir de zéro, en particulier à l'échelon local, et, parallèlement, mettre en place les moyens logistiques considérables nécessités par l'enregistrement des électeurs et le scrutin lui-même, le tout dans un environnement précaire sur le plan de la sécurité.
选举筹备工作面临着两项关键的挑战:手起家设立选举行政机构,特别是在地方一级,同时还要在岌岌
危的安全环境中满足庞大的选民登记和投票后勤需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。