Un besoin de main d'œuvre se fait de plus en plus ressentir.
会对劳动力的需求日益迫切。
Un besoin de main d'œuvre se fait de plus en plus ressentir.
会对劳动力的需求日益迫切。
Les femmes rurales contribuent de façon considérable aux besoins de main-d'œuvre de leur communauté.
农村妇女对会的劳动力需求做出很大贡献。
Seuls environ 55 % de la main-d'œuvre du secteur structuré ont accès à l'assurance sociale.
正规经中仅有55%的劳动力享有
会保险。
La connaissance et le savoir sont les moteurs de la croissance économique et du développement social.
技能和知识是经增长和
会发展的动力。
Premièrement, force est de renforcer les villes comme moteurs du développement économique et comme lieux d'intégration sociale.
首先,必须城市作为经
发展的动力和
会融合场所的作用。
La question de l'eau pourra devenir de cette manière une force motrice pour la mobilisation de la société civile.
这样,水可成为发动民间会的驱动力。
Dans son intervention, le Rapporteur spécial a recommandé que l'on approfondisse la discussion sur les dynamiques multiculturelles des sociétés européennes.
特别报告员在发言中建议对欧洲会的多文化动力进行更深刻的讨论。
M. Pandey (Népal) dit que la promotion de l'harmonisation et de l'unification progressives du droit commercial international sert le développement socio-économique.
Pandey先生(尼泊尔)说,推动国际贸易法渐进调统一是促进
会经
发展的动力。
Le chômage et le sous-emploi sont devenus le moteur d'un processus accéléré d'exclusion sociale et d'érosion des liens et des rôles familiaux.
失业和就业不足已经成为快速度的
会排斥进程的动力,正在削弱家庭内
的联系和家庭的作用。
Dans les assemblées de quartier créées avec l'aide des organisations gouvernementales, ce sont les jeunes qui sont devenus des agents de changement social.
在非政府组织推动的街坊议会中,儿童成为会变革的动力。
En tant qu'agent de socialisation, les familles peuvent renforcer l'intégration sociale en inculquant à leurs enfants le respect du pluralisme et de la diversité.
家庭作为会化的原动力,有能力通过在子女中倡导尊重其多元化和多样性的价值观念
会融合的进程。
Il faut réexaminer et remodeler les bases de l'intégration sociale dont la solidité a été minée par les événements socioéconomiques survenus dans le monde ces 20 dernières années.
在过去20年里,会包容与融合的各项支柱在全球
会经
动力不断释放的过程中已经蚀损,有必要
以重新讨论和重新设计。
L'éducation est le moteur du changement social et un mécanisme efficace pour éliminer la pauvreté, assurer la promotion de la femme et protéger les enfants contre l'exploitation.
教育是会变迁的动力,根除贫困、提高妇女地位和保护儿童免受剥削的有效工具。
Nous sommes convaincus qu'un tel critère pourra garantir l'accélération de la vie politique et économique au Kosovo et imprimer un élan important à la société civile naissante.
我们相信,这样一条标准可能成为科索沃政治和经生活
快发展的保证,并且为正在出现的科索沃民间
会提供重要的动力。
On trouvera dans le chapitre I des renseignements sur les caractéristiques générales de l'île, son économie et sa main-d'œuvre, l'infrastructure sociale, l'enseignement, les soins de santé et le logement.
第一章载有有关该岛屿的总体特点、经和劳动力、
会基础设施、教育、卫生保健及住房段的资料。
Sur le plan individuel, le but est de démarginaliser les Tsiganes, d'accroître leur motivation et de les rendre plus aptes à fonctionner sur un plan d'égalité dans la société.
在个人层面上,目标是提高罗姆人掌握自己生活的能力,并增他们平等地发挥其
会功能的动力和能力。
La société civile a participé activement au processus national de mise en œuvre, en demandant des comptes aux gouvernements et en insufflant un nouveau dynamisme au sein des sociétés.
民间会一直积极参与国家一级的实施进程,它们使政府担起责任,给
会注入新的动力。
La mondialisation est asymétrique, en partie parce qu'elle émane de sociétés nationales qui elles-mêmes sont socialement déséquilibrées et qui semblent avoir perdu leur désir de favoriser la justice sociale.
全球化现象不平衡,其分原因是,产生全球化的各国国家
会本身在
会方面不平衡,而且似乎失去了实现
会正义的某些动力。
La redistribution de la main d'oeuvre vers les secteurs sociaux se heurte au faible niveau des rémunérations par rapport aux secteurs productifs et à la faible demande pour certains services.
同生产相比工资低,
之一些服务
不景气,妨碍了劳动力向
会
的转移。
Ces situations particulières des pays insulaires en développement du Pacifique exigent qu'on tâche prioritairement d'associer les pays concernés au processus d'intégration régionale en cours ainsi qu'au dynamisme économique et social régional.
必须重点对太平洋岛屿发展中国家的这些特殊情况以优先注意,以便将这些国家纳入目前的区域一体化进程的主流,使它们与本区域的经
会动力相联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un besoin de main d'œuvre se fait de plus en plus ressentir.
社会对劳需求日益迫切。
Les femmes rurales contribuent de façon considérable aux besoins de main-d'œuvre de leur communauté.
农村妇女对社会劳
需求做出很大贡献。
Seuls environ 55 % de la main-d'œuvre du secteur structuré ont accès à l'assurance sociale.
正规经济部门中仅有55%劳
享有社会保险。
La connaissance et le savoir sont les moteurs de la croissance économique et du développement social.
技能和知识是经济增长和社会发展。
Premièrement, force est de renforcer les villes comme moteurs du développement économique et comme lieux d'intégration sociale.
首先,必须加强城市作为经济发展和社会融合场所
作用。
La question de l'eau pourra devenir de cette manière une force motrice pour la mobilisation de la société civile.
这样,水可成为发民间社会
驱
。
Dans son intervention, le Rapporteur spécial a recommandé que l'on approfondisse la discussion sur les dynamiques multiculturelles des sociétés européennes.
特别报告员在发言中建议对欧洲社会多文
进行更深刻
讨论。
M. Pandey (Népal) dit que la promotion de l'harmonisation et de l'unification progressives du droit commercial international sert le développement socio-économique.
Pandey先生(尼泊尔)说,推国际贸易法渐进
调统一是促进社会经济发展
。
Le chômage et le sous-emploi sont devenus le moteur d'un processus accéléré d'exclusion sociale et d'érosion des liens et des rôles familiaux.
失业和就业不足已经成为加快速度社会排斥进程
,正在削弱家庭内部
联系和家庭
作用。
Dans les assemblées de quartier créées avec l'aide des organisations gouvernementales, ce sont les jeunes qui sont devenus des agents de changement social.
在非政府组织推街坊议会中,儿童成为社会变革
。
En tant qu'agent de socialisation, les familles peuvent renforcer l'intégration sociale en inculquant à leurs enfants le respect du pluralisme et de la diversité.
家庭作为社会,有能
通过在子女中倡导尊重其多元
和多样性
价值观念加强社会融合
进程。
Il faut réexaminer et remodeler les bases de l'intégration sociale dont la solidité a été minée par les événements socioéconomiques survenus dans le monde ces 20 dernières années.
在过去20年里,社会包容与融合各项支柱在全球社会经济
不断释放
过程中已经蚀损,有必要加以重新讨论和重新设计。
L'éducation est le moteur du changement social et un mécanisme efficace pour éliminer la pauvreté, assurer la promotion de la femme et protéger les enfants contre l'exploitation.
教育是社会变迁,根除贫困、提高妇女地位和保护儿童免受剥削
有效工具。
Nous sommes convaincus qu'un tel critère pourra garantir l'accélération de la vie politique et économique au Kosovo et imprimer un élan important à la société civile naissante.
我们相信,这样一条标准可能成为科索沃政治和经济生活加快发展保证,并且为正在出现
科索沃民间社会提供重要
。
On trouvera dans le chapitre I des renseignements sur les caractéristiques générales de l'île, son économie et sa main-d'œuvre, l'infrastructure sociale, l'enseignement, les soins de santé et le logement.
第一章载有有关该岛屿总体特点、经济和劳
、社会基础设施、教育、卫生保健及住房段
资料。
Sur le plan individuel, le but est de démarginaliser les Tsiganes, d'accroître leur motivation et de les rendre plus aptes à fonctionner sur un plan d'égalité dans la société.
在个人层面上,目标是提高罗姆人掌握自己生活能
,并增强他们平等地发挥其社会功能
和能
。
La société civile a participé activement au processus national de mise en œuvre, en demandant des comptes aux gouvernements et en insufflant un nouveau dynamisme au sein des sociétés.
民间社会一直积极参与国家一级实施进程,它们使政府担起责任,给社会注入新
。
La mondialisation est asymétrique, en partie parce qu'elle émane de sociétés nationales qui elles-mêmes sont socialement déséquilibrées et qui semblent avoir perdu leur désir de favoriser la justice sociale.
全球现象不平衡,其部分
因是,产生全球
各国国家社会本身在社会方面不平衡,而且似乎失去了实现社会正义
某些
。
La redistribution de la main d'oeuvre vers les secteurs sociaux se heurte au faible niveau des rémunérations par rapport aux secteurs productifs et à la faible demande pour certains services.
同生产部门相比工资低,加之一些服务部门不景气,妨碍了劳向社会部门
转移。
Ces situations particulières des pays insulaires en développement du Pacifique exigent qu'on tâche prioritairement d'associer les pays concernés au processus d'intégration régionale en cours ainsi qu'au dynamisme économique et social régional.
必须重点对太平洋岛屿发展中国家这些特殊情况加以优先注意,以便将这些国家纳入目前
区域一体
进程
主流,使它们与本区域
经济社会
相联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un besoin de main d'œuvre se fait de plus en plus ressentir.
对劳动力的需求日益迫切。
Les femmes rurales contribuent de façon considérable aux besoins de main-d'œuvre de leur communauté.
农村妇女对的劳动力需求做出很大贡献。
Seuls environ 55 % de la main-d'œuvre du secteur structuré ont accès à l'assurance sociale.
正规门中仅有55%的劳动力享有
保险。
La connaissance et le savoir sont les moteurs de la croissance économique et du développement social.
技能和知识是增长和
发展的动力。
Premièrement, force est de renforcer les villes comme moteurs du développement économique et comme lieux d'intégration sociale.
首先,必须加城市作为
发展的动力和
融合场所的作用。
La question de l'eau pourra devenir de cette manière une force motrice pour la mobilisation de la société civile.
这样,水可成为发动民间的驱动力。
Dans son intervention, le Rapporteur spécial a recommandé que l'on approfondisse la discussion sur les dynamiques multiculturelles des sociétés européennes.
特别报告员在发言中建议对欧洲的多文化动力进行更深刻的讨论。
M. Pandey (Népal) dit que la promotion de l'harmonisation et de l'unification progressives du droit commercial international sert le développement socio-économique.
Pandey先生(尼泊尔)说,推动国际贸易法渐进调统一是促进
发展的动力。
Le chômage et le sous-emploi sont devenus le moteur d'un processus accéléré d'exclusion sociale et d'érosion des liens et des rôles familiaux.
失业和就业不足已成为加快速度的
排斥进程的动力,正在削弱家庭内
的联系和家庭的作用。
Dans les assemblées de quartier créées avec l'aide des organisations gouvernementales, ce sont les jeunes qui sont devenus des agents de changement social.
在非政府组织推动的街坊议中,儿童成为
变革的动力。
En tant qu'agent de socialisation, les familles peuvent renforcer l'intégration sociale en inculquant à leurs enfants le respect du pluralisme et de la diversité.
家庭作为化的原动力,有能力通过在子女中倡导尊重其多元化和多样性的价值观念加
融合的进程。
Il faut réexaminer et remodeler les bases de l'intégration sociale dont la solidité a été minée par les événements socioéconomiques survenus dans le monde ces 20 dernières années.
在过去20年里,包容与融合的各项支柱在全球
动力不断释放的过程中已
蚀损,有必要加以重新讨论和重新设计。
L'éducation est le moteur du changement social et un mécanisme efficace pour éliminer la pauvreté, assurer la promotion de la femme et protéger les enfants contre l'exploitation.
教育是变迁的动力,根除贫困、提高妇女地位和保护儿童免受剥削的有效工具。
Nous sommes convaincus qu'un tel critère pourra garantir l'accélération de la vie politique et économique au Kosovo et imprimer un élan important à la société civile naissante.
我们相信,这样一条标准可能成为科索沃政治和生活加快发展的保证,并且为正在出现的科索沃民间
提供重要的动力。
On trouvera dans le chapitre I des renseignements sur les caractéristiques générales de l'île, son économie et sa main-d'œuvre, l'infrastructure sociale, l'enseignement, les soins de santé et le logement.
第一章载有有关该岛屿的总体特点、和劳动力、
基础设施、教育、卫生保健及住房段的资料。
Sur le plan individuel, le but est de démarginaliser les Tsiganes, d'accroître leur motivation et de les rendre plus aptes à fonctionner sur un plan d'égalité dans la société.
在个人层面上,目标是提高罗姆人掌握自己生活的能力,并增他们平等地发挥其
功能的动力和能力。
La société civile a participé activement au processus national de mise en œuvre, en demandant des comptes aux gouvernements et en insufflant un nouveau dynamisme au sein des sociétés.
民间一直积极参与国家一级的实施进程,它们使政府担起责任,给
注入新的动力。
La mondialisation est asymétrique, en partie parce qu'elle émane de sociétés nationales qui elles-mêmes sont socialement déséquilibrées et qui semblent avoir perdu leur désir de favoriser la justice sociale.
全球化现象不平衡,其分原因是,产生全球化的各国国家
本身在
方面不平衡,而且似乎失去了实现
正义的某些动力。
La redistribution de la main d'oeuvre vers les secteurs sociaux se heurte au faible niveau des rémunérations par rapport aux secteurs productifs et à la faible demande pour certains services.
同生产门相比工资低,加之一些服务
门不景气,妨碍了劳动力向
门的转移。
Ces situations particulières des pays insulaires en développement du Pacifique exigent qu'on tâche prioritairement d'associer les pays concernés au processus d'intégration régionale en cours ainsi qu'au dynamisme économique et social régional.
必须重点对太平洋岛屿发展中国家的这些特殊情况加以优先注意,以便将这些国家纳入目前的区域一体化进程的主流,使它们与本区域的动力相联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un besoin de main d'œuvre se fait de plus en plus ressentir.
社会对劳力
需求日益迫切。
Les femmes rurales contribuent de façon considérable aux besoins de main-d'œuvre de leur communauté.
农村妇女对社会劳
力需求做出很大贡献。
Seuls environ 55 % de la main-d'œuvre du secteur structuré ont accès à l'assurance sociale.
正规经济部门中仅有55%劳
力享有社会保险。
La connaissance et le savoir sont les moteurs de la croissance économique et du développement social.
技能和知识是经济增长和社会发展力。
Premièrement, force est de renforcer les villes comme moteurs du développement économique et comme lieux d'intégration sociale.
首先,必须加强城经济发展
力和社会融合场所
用。
La question de l'eau pourra devenir de cette manière une force motrice pour la mobilisation de la société civile.
这样,水可成发
民间社会
驱
力。
Dans son intervention, le Rapporteur spécial a recommandé que l'on approfondisse la discussion sur les dynamiques multiculturelles des sociétés européennes.
特别报告员在发言中建议对欧洲社会多文化
力进行更深刻
讨论。
M. Pandey (Népal) dit que la promotion de l'harmonisation et de l'unification progressives du droit commercial international sert le développement socio-économique.
Pandey先生(尼泊尔)说,推国际贸易法渐进
调统一是促进社会经济发展
力。
Le chômage et le sous-emploi sont devenus le moteur d'un processus accéléré d'exclusion sociale et d'érosion des liens et des rôles familiaux.
失业和就业不足已经成加快速度
社会排斥进程
力,正在削弱家庭内部
联系和家庭
用。
Dans les assemblées de quartier créées avec l'aide des organisations gouvernementales, ce sont les jeunes qui sont devenus des agents de changement social.
在非政府组织推街坊议会中,儿童成
社会变
力。
En tant qu'agent de socialisation, les familles peuvent renforcer l'intégration sociale en inculquant à leurs enfants le respect du pluralisme et de la diversité.
家庭社会化
原
力,有能力通过在子女中倡导尊重其多元化和多样性
价值观念加强社会融合
进程。
Il faut réexaminer et remodeler les bases de l'intégration sociale dont la solidité a été minée par les événements socioéconomiques survenus dans le monde ces 20 dernières années.
在过去20年里,社会包容与融合各项支柱在全球社会经济
力不断释放
过程中已经蚀损,有必要加以重新讨论和重新设计。
L'éducation est le moteur du changement social et un mécanisme efficace pour éliminer la pauvreté, assurer la promotion de la femme et protéger les enfants contre l'exploitation.
教育是社会变迁力,根除贫困、提高妇女地位和保护儿童免受剥削
有效工具。
Nous sommes convaincus qu'un tel critère pourra garantir l'accélération de la vie politique et économique au Kosovo et imprimer un élan important à la société civile naissante.
我们相信,这样一条标准可能成科索沃政治和经济生活加快发展
保证,并且
正在出现
科索沃民间社会提供重要
力。
On trouvera dans le chapitre I des renseignements sur les caractéristiques générales de l'île, son économie et sa main-d'œuvre, l'infrastructure sociale, l'enseignement, les soins de santé et le logement.
第一章载有有关该岛屿总体特点、经济和劳
力、社会基础设施、教育、卫生保健及住房段
资料。
Sur le plan individuel, le but est de démarginaliser les Tsiganes, d'accroître leur motivation et de les rendre plus aptes à fonctionner sur un plan d'égalité dans la société.
在个人层面上,目标是提高罗姆人掌握自己生活能力,并增强他们平等地发挥其社会功能
力和能力。
La société civile a participé activement au processus national de mise en œuvre, en demandant des comptes aux gouvernements et en insufflant un nouveau dynamisme au sein des sociétés.
民间社会一直积极参与国家一级实施进程,它们使政府担起责任,给社会注入新
力。
La mondialisation est asymétrique, en partie parce qu'elle émane de sociétés nationales qui elles-mêmes sont socialement déséquilibrées et qui semblent avoir perdu leur désir de favoriser la justice sociale.
全球化现象不平衡,其部分原因是,产生全球化各国国家社会本身在社会方面不平衡,而且似乎失去了实现社会正义
某些
力。
La redistribution de la main d'oeuvre vers les secteurs sociaux se heurte au faible niveau des rémunérations par rapport aux secteurs productifs et à la faible demande pour certains services.
同生产部门相比工资低,加之一些服务部门不景气,妨碍了劳力向社会部门
转移。
Ces situations particulières des pays insulaires en développement du Pacifique exigent qu'on tâche prioritairement d'associer les pays concernés au processus d'intégration régionale en cours ainsi qu'au dynamisme économique et social régional.
必须重点对太平洋岛屿发展中国家这些特殊情况加以优先注意,以便将这些国家纳入目前
区域一体化进程
主流,使它们与本区域
经济社会
力相联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un besoin de main d'œuvre se fait de plus en plus ressentir.
社会对劳需求日益迫切。
Les femmes rurales contribuent de façon considérable aux besoins de main-d'œuvre de leur communauté.
农村妇女对社会劳
需求做出很大贡献。
Seuls environ 55 % de la main-d'œuvre du secteur structuré ont accès à l'assurance sociale.
正规经济部门中仅有55%劳
享有社会保险。
La connaissance et le savoir sont les moteurs de la croissance économique et du développement social.
技能和知识是经济增长和社会。
Premièrement, force est de renforcer les villes comme moteurs du développement économique et comme lieux d'intégration sociale.
首先,必须加强城市作为经济和社会融合场所
作用。
La question de l'eau pourra devenir de cette manière une force motrice pour la mobilisation de la société civile.
这样,水可成为民间社会
驱
。
Dans son intervention, le Rapporteur spécial a recommandé que l'on approfondisse la discussion sur les dynamiques multiculturelles des sociétés européennes.
特别报告员在言中建议对欧洲社会
多文化
进行更深刻
讨论。
M. Pandey (Népal) dit que la promotion de l'harmonisation et de l'unification progressives du droit commercial international sert le développement socio-économique.
Pandey先生(尼泊尔)说,推国际贸易法渐进
调统一是促进社会经济
。
Le chômage et le sous-emploi sont devenus le moteur d'un processus accéléré d'exclusion sociale et d'érosion des liens et des rôles familiaux.
失业和就业不足已经成为加快速度社会排斥进程
,正在削弱家庭内部
联系和家庭
作用。
Dans les assemblées de quartier créées avec l'aide des organisations gouvernementales, ce sont les jeunes qui sont devenus des agents de changement social.
在非政府组织推街坊议会中,儿童成为社会变革
。
En tant qu'agent de socialisation, les familles peuvent renforcer l'intégration sociale en inculquant à leurs enfants le respect du pluralisme et de la diversité.
家庭作为社会化,有能
通过在子女中倡导尊重其多元化和多样性
价值观念加强社会融合
进程。
Il faut réexaminer et remodeler les bases de l'intégration sociale dont la solidité a été minée par les événements socioéconomiques survenus dans le monde ces 20 dernières années.
在过去20年里,社会包容与融合各项支柱在全球社会经济
不断释放
过程中已经蚀损,有必要加以重新讨论和重新设计。
L'éducation est le moteur du changement social et un mécanisme efficace pour éliminer la pauvreté, assurer la promotion de la femme et protéger les enfants contre l'exploitation.
教育是社会变迁,根除贫困、提高妇女地位和保护儿童免受剥削
有效工具。
Nous sommes convaincus qu'un tel critère pourra garantir l'accélération de la vie politique et économique au Kosovo et imprimer un élan important à la société civile naissante.
我们相信,这样一条标准可能成为科索沃政治和经济生活加快保证,并且为正在出现
科索沃民间社会提供重要
。
On trouvera dans le chapitre I des renseignements sur les caractéristiques générales de l'île, son économie et sa main-d'œuvre, l'infrastructure sociale, l'enseignement, les soins de santé et le logement.
第一章载有有关该岛屿总体特点、经济和劳
、社会基础设施、教育、卫生保健及住房段
资料。
Sur le plan individuel, le but est de démarginaliser les Tsiganes, d'accroître leur motivation et de les rendre plus aptes à fonctionner sur un plan d'égalité dans la société.
在个人层面上,目标是提高罗姆人掌握自己生活能
,并增强他们平等地
挥其社会功能
和能
。
La société civile a participé activement au processus national de mise en œuvre, en demandant des comptes aux gouvernements et en insufflant un nouveau dynamisme au sein des sociétés.
民间社会一直积极参与国家一级实施进程,它们使政府担起责任,给社会注入新
。
La mondialisation est asymétrique, en partie parce qu'elle émane de sociétés nationales qui elles-mêmes sont socialement déséquilibrées et qui semblent avoir perdu leur désir de favoriser la justice sociale.
全球化现象不平衡,其部分因是,产生全球化
各国国家社会本身在社会方面不平衡,而且似乎失去了实现社会正义
某些
。
La redistribution de la main d'oeuvre vers les secteurs sociaux se heurte au faible niveau des rémunérations par rapport aux secteurs productifs et à la faible demande pour certains services.
同生产部门相比工资低,加之一些服务部门不景气,妨碍了劳向社会部门
转移。
Ces situations particulières des pays insulaires en développement du Pacifique exigent qu'on tâche prioritairement d'associer les pays concernés au processus d'intégration régionale en cours ainsi qu'au dynamisme économique et social régional.
必须重点对太平洋岛屿中国家
这些特殊情况加以优先注意,以便将这些国家纳入目前
区域一体化进程
主流,使它们与本区域
经济社会
相联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Un besoin de main d'œuvre se fait de plus en plus ressentir.
社会对劳动力的需求日益迫切。
Les femmes rurales contribuent de façon considérable aux besoins de main-d'œuvre de leur communauté.
农村妇女对社会的劳动力需求做出很大贡献。
Seuls environ 55 % de la main-d'œuvre du secteur structuré ont accès à l'assurance sociale.
正规经济部门中仅有55%的劳动力享有社会保险。
La connaissance et le savoir sont les moteurs de la croissance économique et du développement social.
技能和知识是经济增长和社会发展的动力。
Premièrement, force est de renforcer les villes comme moteurs du développement économique et comme lieux d'intégration sociale.
首先,必须加强城市为经济发展的动力和社会融合场所的
。
La question de l'eau pourra devenir de cette manière une force motrice pour la mobilisation de la société civile.
样,水可成为发动民间社会的驱动力。
Dans son intervention, le Rapporteur spécial a recommandé que l'on approfondisse la discussion sur les dynamiques multiculturelles des sociétés européennes.
特别报告员在发言中建议对欧洲社会的多文化动力进行更深刻的讨论。
M. Pandey (Népal) dit que la promotion de l'harmonisation et de l'unification progressives du droit commercial international sert le développement socio-économique.
Pandey先生(尼泊尔)说,推动国际贸易法渐进调统一是促进社会经济发展的动力。
Le chômage et le sous-emploi sont devenus le moteur d'un processus accéléré d'exclusion sociale et d'érosion des liens et des rôles familiaux.
失业和就业不足已经成为加快速度的社会排斥进程的动力,正在削弱家庭内部的联系和家庭的。
Dans les assemblées de quartier créées avec l'aide des organisations gouvernementales, ce sont les jeunes qui sont devenus des agents de changement social.
在非政推动的街坊议会中,儿童成为社会变革的动力。
En tant qu'agent de socialisation, les familles peuvent renforcer l'intégration sociale en inculquant à leurs enfants le respect du pluralisme et de la diversité.
家庭为社会化的原动力,有能力通过在子女中倡导尊重其多元化和多样性的价值观念加强社会融合的进程。
Il faut réexaminer et remodeler les bases de l'intégration sociale dont la solidité a été minée par les événements socioéconomiques survenus dans le monde ces 20 dernières années.
在过去20年里,社会包容与融合的各项支柱在全球社会经济动力不断释放的过程中已经蚀损,有必要加以重新讨论和重新设计。
L'éducation est le moteur du changement social et un mécanisme efficace pour éliminer la pauvreté, assurer la promotion de la femme et protéger les enfants contre l'exploitation.
教育是社会变迁的动力,根除贫困、提高妇女地位和保护儿童免受剥削的有效工具。
Nous sommes convaincus qu'un tel critère pourra garantir l'accélération de la vie politique et économique au Kosovo et imprimer un élan important à la société civile naissante.
我们相信,样一条标准可能成为科索沃政治和经济生活加快发展的保证,并且为正在出现的科索沃民间社会提供重要的动力。
On trouvera dans le chapitre I des renseignements sur les caractéristiques générales de l'île, son économie et sa main-d'œuvre, l'infrastructure sociale, l'enseignement, les soins de santé et le logement.
第一章载有有关该岛屿的总体特点、经济和劳动力、社会基础设施、教育、卫生保健及住房段的资料。
Sur le plan individuel, le but est de démarginaliser les Tsiganes, d'accroître leur motivation et de les rendre plus aptes à fonctionner sur un plan d'égalité dans la société.
在个人层面上,目标是提高罗姆人掌握自己生活的能力,并增强他们平等地发挥其社会功能的动力和能力。
La société civile a participé activement au processus national de mise en œuvre, en demandant des comptes aux gouvernements et en insufflant un nouveau dynamisme au sein des sociétés.
民间社会一直积极参与国家一级的实施进程,它们使政担起责任,给社会注入新的动力。
La mondialisation est asymétrique, en partie parce qu'elle émane de sociétés nationales qui elles-mêmes sont socialement déséquilibrées et qui semblent avoir perdu leur désir de favoriser la justice sociale.
全球化现象不平衡,其部分原因是,产生全球化的各国国家社会本身在社会方面不平衡,而且似乎失去了实现社会正义的某些动力。
La redistribution de la main d'oeuvre vers les secteurs sociaux se heurte au faible niveau des rémunérations par rapport aux secteurs productifs et à la faible demande pour certains services.
同生产部门相比工资低,加之一些服务部门不景气,妨碍了劳动力向社会部门的转移。
Ces situations particulières des pays insulaires en développement du Pacifique exigent qu'on tâche prioritairement d'associer les pays concernés au processus d'intégration régionale en cours ainsi qu'au dynamisme économique et social régional.
必须重点对太平洋岛屿发展中国家的些特殊情况加以优先注意,以便将
些国家纳入目前的区域一体化进程的主流,使它们与本区域的经济社会动力相联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un besoin de main d'œuvre se fait de plus en plus ressentir.
会对劳动力的需
迫切。
Les femmes rurales contribuent de façon considérable aux besoins de main-d'œuvre de leur communauté.
农村妇女对会的劳动力需
做出很大贡献。
Seuls environ 55 % de la main-d'œuvre du secteur structuré ont accès à l'assurance sociale.
正规经济部门中仅有55%的劳动力享有会保险。
La connaissance et le savoir sont les moteurs de la croissance économique et du développement social.
技能和知识是经济增长和会发展的动力。
Premièrement, force est de renforcer les villes comme moteurs du développement économique et comme lieux d'intégration sociale.
首先,必须加强城市作为经济发展的动力和会融合场所的作用。
La question de l'eau pourra devenir de cette manière une force motrice pour la mobilisation de la société civile.
这样,水可成为发动民间会的驱动力。
Dans son intervention, le Rapporteur spécial a recommandé que l'on approfondisse la discussion sur les dynamiques multiculturelles des sociétés européennes.
特别报告员在发言中建议对欧洲会的多文化动力进行更深刻的讨论。
M. Pandey (Népal) dit que la promotion de l'harmonisation et de l'unification progressives du droit commercial international sert le développement socio-économique.
Pandey先生(尼泊尔)说,推动国际贸易法渐进调统一是促进
会经济发展的动力。
Le chômage et le sous-emploi sont devenus le moteur d'un processus accéléré d'exclusion sociale et d'érosion des liens et des rôles familiaux.
失业和就业不足已经成为加快速度的会排斥进程的动力,正在削弱家庭内部的联系和家庭的作用。
Dans les assemblées de quartier créées avec l'aide des organisations gouvernementales, ce sont les jeunes qui sont devenus des agents de changement social.
在非政府组织推动的街坊议会中,儿童成为会变革的动力。
En tant qu'agent de socialisation, les familles peuvent renforcer l'intégration sociale en inculquant à leurs enfants le respect du pluralisme et de la diversité.
家庭作为会化的原动力,有能力通过在子女中倡导尊重其多元化和多样性的价值观念加强
会融合的进程。
Il faut réexaminer et remodeler les bases de l'intégration sociale dont la solidité a été minée par les événements socioéconomiques survenus dans le monde ces 20 dernières années.
在过去20年里,会包容与融合的各项支柱在
会经济动力不断释放的过程中已经蚀损,有必要加以重新讨论和重新设计。
L'éducation est le moteur du changement social et un mécanisme efficace pour éliminer la pauvreté, assurer la promotion de la femme et protéger les enfants contre l'exploitation.
教育是会变迁的动力,根除贫困、提高妇女地位和保护儿童免受剥削的有效工具。
Nous sommes convaincus qu'un tel critère pourra garantir l'accélération de la vie politique et économique au Kosovo et imprimer un élan important à la société civile naissante.
我们相信,这样一条标准可能成为科索沃政治和经济生活加快发展的保证,并且为正在出现的科索沃民间会提供重要的动力。
On trouvera dans le chapitre I des renseignements sur les caractéristiques générales de l'île, son économie et sa main-d'œuvre, l'infrastructure sociale, l'enseignement, les soins de santé et le logement.
第一章载有有关该岛屿的总体特点、经济和劳动力、会基础设施、教育、卫生保健及住房段的资料。
Sur le plan individuel, le but est de démarginaliser les Tsiganes, d'accroître leur motivation et de les rendre plus aptes à fonctionner sur un plan d'égalité dans la société.
在个人层面上,目标是提高罗姆人掌握自己生活的能力,并增强他们平等地发挥其会功能的动力和能力。
La société civile a participé activement au processus national de mise en œuvre, en demandant des comptes aux gouvernements et en insufflant un nouveau dynamisme au sein des sociétés.
民间会一直积极参与国家一级的实施进程,它们使政府担起责任,给
会注入新的动力。
La mondialisation est asymétrique, en partie parce qu'elle émane de sociétés nationales qui elles-mêmes sont socialement déséquilibrées et qui semblent avoir perdu leur désir de favoriser la justice sociale.
化现象不平衡,其部分原因是,产生
化的各国国家
会本身在
会方面不平衡,而且似乎失去了实现
会正义的某些动力。
La redistribution de la main d'oeuvre vers les secteurs sociaux se heurte au faible niveau des rémunérations par rapport aux secteurs productifs et à la faible demande pour certains services.
同生产部门相比工资低,加之一些服务部门不景气,妨碍了劳动力向会部门的转移。
Ces situations particulières des pays insulaires en développement du Pacifique exigent qu'on tâche prioritairement d'associer les pays concernés au processus d'intégration régionale en cours ainsi qu'au dynamisme économique et social régional.
必须重点对太平洋岛屿发展中国家的这些特殊情况加以优先注意,以便将这些国家纳入目前的区域一体化进程的主流,使它们与本区域的经济会动力相联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un besoin de main d'œuvre se fait de plus en plus ressentir.
社会对劳动力的需求日益迫切。
Les femmes rurales contribuent de façon considérable aux besoins de main-d'œuvre de leur communauté.
农村妇女对社会的劳动力需求做出很大贡献。
Seuls environ 55 % de la main-d'œuvre du secteur structuré ont accès à l'assurance sociale.
正规济部门
仅有55%的劳动力享有社会保险。
La connaissance et le savoir sont les moteurs de la croissance économique et du développement social.
技能和知识是济增长和社会发展的动力。
Premièrement, force est de renforcer les villes comme moteurs du développement économique et comme lieux d'intégration sociale.
首先,必须加强城市作为济发展的动力和社会融合场所的作用。
La question de l'eau pourra devenir de cette manière une force motrice pour la mobilisation de la société civile.
这样,水可成为发动民间社会的驱动力。
Dans son intervention, le Rapporteur spécial a recommandé que l'on approfondisse la discussion sur les dynamiques multiculturelles des sociétés européennes.
特别报告员在发言建议对欧洲社会的多文化动力进行更深刻的讨论。
M. Pandey (Népal) dit que la promotion de l'harmonisation et de l'unification progressives du droit commercial international sert le développement socio-économique.
Pandey先生(尼泊尔)说,推动国际贸易法渐进调统一是促进社会
济发展的动力。
Le chômage et le sous-emploi sont devenus le moteur d'un processus accéléré d'exclusion sociale et d'érosion des liens et des rôles familiaux.
失业和就业不足成为加快速度的社会排斥进程的动力,正在削弱家庭内部的联系和家庭的作用。
Dans les assemblées de quartier créées avec l'aide des organisations gouvernementales, ce sont les jeunes qui sont devenus des agents de changement social.
在非政府组织推动的街坊议会,儿童成为社会变革的动力。
En tant qu'agent de socialisation, les familles peuvent renforcer l'intégration sociale en inculquant à leurs enfants le respect du pluralisme et de la diversité.
家庭作为社会化的原动力,有能力通过在子女倡导尊重其多元化和多样性的价值观念加强社会融合的进程。
Il faut réexaminer et remodeler les bases de l'intégration sociale dont la solidité a été minée par les événements socioéconomiques survenus dans le monde ces 20 dernières années.
在过去20年里,社会包容与融合的各项支柱在全球社会济动力不断释放的过程
蚀损,有必要加以重新讨论和重新设计。
L'éducation est le moteur du changement social et un mécanisme efficace pour éliminer la pauvreté, assurer la promotion de la femme et protéger les enfants contre l'exploitation.
教育是社会变迁的动力,根除贫困、提高妇女地位和保护儿童免受剥削的有效工具。
Nous sommes convaincus qu'un tel critère pourra garantir l'accélération de la vie politique et économique au Kosovo et imprimer un élan important à la société civile naissante.
我们相信,这样一条标准可能成为科索沃政治和济生活加快发展的保证,并且为正在出现的科索沃民间社会提供重要的动力。
On trouvera dans le chapitre I des renseignements sur les caractéristiques générales de l'île, son économie et sa main-d'œuvre, l'infrastructure sociale, l'enseignement, les soins de santé et le logement.
第一章载有有关该岛屿的总体特点、济和劳动力、社会基础设施、教育、卫生保健及住房段的资料。
Sur le plan individuel, le but est de démarginaliser les Tsiganes, d'accroître leur motivation et de les rendre plus aptes à fonctionner sur un plan d'égalité dans la société.
在个人层面上,目标是提高罗姆人掌握自己生活的能力,并增强他们平等地发挥其社会功能的动力和能力。
La société civile a participé activement au processus national de mise en œuvre, en demandant des comptes aux gouvernements et en insufflant un nouveau dynamisme au sein des sociétés.
民间社会一直积极参与国家一级的实施进程,它们使政府担起责任,给社会注入新的动力。
La mondialisation est asymétrique, en partie parce qu'elle émane de sociétés nationales qui elles-mêmes sont socialement déséquilibrées et qui semblent avoir perdu leur désir de favoriser la justice sociale.
全球化现象不平衡,其部分原因是,产生全球化的各国国家社会本身在社会方面不平衡,而且似乎失去了实现社会正义的某些动力。
La redistribution de la main d'oeuvre vers les secteurs sociaux se heurte au faible niveau des rémunérations par rapport aux secteurs productifs et à la faible demande pour certains services.
同生产部门相比工资低,加之一些服务部门不景气,妨碍了劳动力向社会部门的转移。
Ces situations particulières des pays insulaires en développement du Pacifique exigent qu'on tâche prioritairement d'associer les pays concernés au processus d'intégration régionale en cours ainsi qu'au dynamisme économique et social régional.
必须重点对太平洋岛屿发展国家的这些特殊情况加以优先注意,以便将这些国家纳入目前的区域一体化进程的主流,使它们与本区域的
济社会动力相联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un besoin de main d'œuvre se fait de plus en plus ressentir.
社会对劳动的需求日益迫切。
Les femmes rurales contribuent de façon considérable aux besoins de main-d'œuvre de leur communauté.
农村妇女对社会的劳动需求做出很大贡献。
Seuls environ 55 % de la main-d'œuvre du secteur structuré ont accès à l'assurance sociale.
正规经济部门中仅有55%的劳动享有社会保险。
La connaissance et le savoir sont les moteurs de la croissance économique et du développement social.
技能知识是经济
社会发展的动
。
Premièrement, force est de renforcer les villes comme moteurs du développement économique et comme lieux d'intégration sociale.
首先,必须加强城市作为经济发展的动社会融合场所的作用。
La question de l'eau pourra devenir de cette manière une force motrice pour la mobilisation de la société civile.
这样,水可成为发动民间社会的驱动。
Dans son intervention, le Rapporteur spécial a recommandé que l'on approfondisse la discussion sur les dynamiques multiculturelles des sociétés européennes.
特别报告员在发言中建议对欧洲社会的多文化动进行更深刻的讨论。
M. Pandey (Népal) dit que la promotion de l'harmonisation et de l'unification progressives du droit commercial international sert le développement socio-économique.
Pandey先生(尼泊尔)说,推动国际贸易法渐进调统一是促进社会经济发展的动
。
Le chômage et le sous-emploi sont devenus le moteur d'un processus accéléré d'exclusion sociale et d'érosion des liens et des rôles familiaux.
失业就业不足已经成为加快速度的社会排斥进程的动
,正在削弱家庭内部的联系
家庭的作用。
Dans les assemblées de quartier créées avec l'aide des organisations gouvernementales, ce sont les jeunes qui sont devenus des agents de changement social.
在非政府组织推动的街坊议会中,儿童成为社会变革的动。
En tant qu'agent de socialisation, les familles peuvent renforcer l'intégration sociale en inculquant à leurs enfants le respect du pluralisme et de la diversité.
家庭作为社会化的原动,有能
在子女中倡导尊重其多元化
多样性的价值观念加强社会融合的进程。
Il faut réexaminer et remodeler les bases de l'intégration sociale dont la solidité a été minée par les événements socioéconomiques survenus dans le monde ces 20 dernières années.
在去20年里,社会包容与融合的各项支柱在全球社会经济动
不断释放的
程中已经蚀损,有必要加以重新讨论
重新设计。
L'éducation est le moteur du changement social et un mécanisme efficace pour éliminer la pauvreté, assurer la promotion de la femme et protéger les enfants contre l'exploitation.
教育是社会变迁的动,根除贫困、提高妇女地位
保护儿童免受剥削的有效工具。
Nous sommes convaincus qu'un tel critère pourra garantir l'accélération de la vie politique et économique au Kosovo et imprimer un élan important à la société civile naissante.
我们相信,这样一条标准可能成为科索沃政治经济生活加快发展的保证,并且为正在出现的科索沃民间社会提供重要的动
。
On trouvera dans le chapitre I des renseignements sur les caractéristiques générales de l'île, son économie et sa main-d'œuvre, l'infrastructure sociale, l'enseignement, les soins de santé et le logement.
第一章载有有关该岛屿的总体特点、经济劳动
、社会基础设施、教育、卫生保健及住房段的资料。
Sur le plan individuel, le but est de démarginaliser les Tsiganes, d'accroître leur motivation et de les rendre plus aptes à fonctionner sur un plan d'égalité dans la société.
在个人层面上,目标是提高罗姆人掌握自己生活的能,并
强他们平等地发挥其社会功能的动
能
。
La société civile a participé activement au processus national de mise en œuvre, en demandant des comptes aux gouvernements et en insufflant un nouveau dynamisme au sein des sociétés.
民间社会一直积极参与国家一级的实施进程,它们使政府担起责任,给社会注入新的动。
La mondialisation est asymétrique, en partie parce qu'elle émane de sociétés nationales qui elles-mêmes sont socialement déséquilibrées et qui semblent avoir perdu leur désir de favoriser la justice sociale.
全球化现象不平衡,其部分原因是,产生全球化的各国国家社会本身在社会方面不平衡,而且似乎失去了实现社会正义的某些动。
La redistribution de la main d'oeuvre vers les secteurs sociaux se heurte au faible niveau des rémunérations par rapport aux secteurs productifs et à la faible demande pour certains services.
同生产部门相比工资低,加之一些服务部门不景气,妨碍了劳动向社会部门的转移。
Ces situations particulières des pays insulaires en développement du Pacifique exigent qu'on tâche prioritairement d'associer les pays concernés au processus d'intégration régionale en cours ainsi qu'au dynamisme économique et social régional.
必须重点对太平洋岛屿发展中国家的这些特殊情况加以优先注意,以便将这些国家纳入目前的区域一体化进程的主流,使它们与本区域的经济社会动相联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un besoin de main d'œuvre se fait de plus en plus ressentir.
社会对劳动力的需求切。
Les femmes rurales contribuent de façon considérable aux besoins de main-d'œuvre de leur communauté.
农村妇女对社会的劳动力需求做出很大贡献。
Seuls environ 55 % de la main-d'œuvre du secteur structuré ont accès à l'assurance sociale.
正规经济部门中仅有55%的劳动力享有社会保险。
La connaissance et le savoir sont les moteurs de la croissance économique et du développement social.
技能和知识是经济增长和社会发展的动力。
Premièrement, force est de renforcer les villes comme moteurs du développement économique et comme lieux d'intégration sociale.
首先,必须加强城市作为经济发展的动力和社会融合场所的作用。
La question de l'eau pourra devenir de cette manière une force motrice pour la mobilisation de la société civile.
这样,水可成为发动民间社会的驱动力。
Dans son intervention, le Rapporteur spécial a recommandé que l'on approfondisse la discussion sur les dynamiques multiculturelles des sociétés européennes.
特别报告员发言中建议对欧洲社会的多文化动力进行更深刻的讨论。
M. Pandey (Népal) dit que la promotion de l'harmonisation et de l'unification progressives du droit commercial international sert le développement socio-économique.
Pandey先生(尼泊尔)说,推动国际贸易法渐进调统一是促进社会经济发展的动力。
Le chômage et le sous-emploi sont devenus le moteur d'un processus accéléré d'exclusion sociale et d'érosion des liens et des rôles familiaux.
失业和就业不足已经成为加快速度的社会排斥进程的动力,正削弱家庭内部的联系和家庭的作用。
Dans les assemblées de quartier créées avec l'aide des organisations gouvernementales, ce sont les jeunes qui sont devenus des agents de changement social.
非政府组织推动的街坊议会中,儿童成为社会变革的动力。
En tant qu'agent de socialisation, les familles peuvent renforcer l'intégration sociale en inculquant à leurs enfants le respect du pluralisme et de la diversité.
家庭作为社会化的原动力,有能力通过子女中倡导尊重其多元化和多样性的价值观念加强社会融合的进程。
Il faut réexaminer et remodeler les bases de l'intégration sociale dont la solidité a été minée par les événements socioéconomiques survenus dans le monde ces 20 dernières années.
过去20年里,社会包容与融合的各项支柱
社会经济动力不断释放的过程中已经蚀损,有必要加以重新讨论和重新设计。
L'éducation est le moteur du changement social et un mécanisme efficace pour éliminer la pauvreté, assurer la promotion de la femme et protéger les enfants contre l'exploitation.
教育是社会变迁的动力,根除贫困、提高妇女地位和保护儿童免受剥削的有效工具。
Nous sommes convaincus qu'un tel critère pourra garantir l'accélération de la vie politique et économique au Kosovo et imprimer un élan important à la société civile naissante.
我们相信,这样一条标准可能成为科索沃政治和经济生活加快发展的保证,并且为正出现的科索沃民间社会提供重要的动力。
On trouvera dans le chapitre I des renseignements sur les caractéristiques générales de l'île, son économie et sa main-d'œuvre, l'infrastructure sociale, l'enseignement, les soins de santé et le logement.
第一章载有有关该岛屿的总体特点、经济和劳动力、社会基础设施、教育、卫生保健及住房段的资料。
Sur le plan individuel, le but est de démarginaliser les Tsiganes, d'accroître leur motivation et de les rendre plus aptes à fonctionner sur un plan d'égalité dans la société.
个人层面上,目标是提高罗姆人掌握自己生活的能力,并增强他们平等地发挥其社会功能的动力和能力。
La société civile a participé activement au processus national de mise en œuvre, en demandant des comptes aux gouvernements et en insufflant un nouveau dynamisme au sein des sociétés.
民间社会一直积极参与国家一级的实施进程,它们使政府担起责任,给社会注入新的动力。
La mondialisation est asymétrique, en partie parce qu'elle émane de sociétés nationales qui elles-mêmes sont socialement déséquilibrées et qui semblent avoir perdu leur désir de favoriser la justice sociale.
化现象不平衡,其部分原因是,产生
化的各国国家社会本身
社会方面不平衡,而且似乎失去了实现社会正义的某些动力。
La redistribution de la main d'oeuvre vers les secteurs sociaux se heurte au faible niveau des rémunérations par rapport aux secteurs productifs et à la faible demande pour certains services.
同生产部门相比工资低,加之一些服务部门不景气,妨碍了劳动力向社会部门的转移。
Ces situations particulières des pays insulaires en développement du Pacifique exigent qu'on tâche prioritairement d'associer les pays concernés au processus d'intégration régionale en cours ainsi qu'au dynamisme économique et social régional.
必须重点对太平洋岛屿发展中国家的这些特殊情况加以优先注意,以便将这些国家纳入目前的区域一体化进程的主流,使它们与本区域的经济社会动力相联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。