Les chômeurs qui sont à trois ans ou moins de l'âge de la retraite reçoivent une assistance chômage jusqu'au moment de la retraite.
最多差3年到达离退休年龄失业人员,失业援助支付到退休为止。
Les chômeurs qui sont à trois ans ou moins de l'âge de la retraite reçoivent une assistance chômage jusqu'au moment de la retraite.
最多差3年到达离退休年龄失业人员,失业援助支付到退休为止。
Des différences entre les pensions de vieillesse des hommes et des femmes sont également causées par le fait que les femmes optent plus souvent pour une retraite anticipée.
如果提前退休(离退休年龄不到三年),养老金规模将按照距离退休年龄
时间成比例地
。
Il n'était pas possible de répartir les charges afférentes aux retraités actuels étant donné qu'on ne disposait pas de données sur les fonds sur lesquels était imputé leur traitement avant leur départ à la retraite.
于离退休人员在何项资金下退休
有关数据不详,因此不能再进一步确定与当前退休人员有关
应计负债
归属。
Les changements apportés aux droits en matière de pension sont un bon début, mais cela ne suffit pas, surtout dans le cas de couples relativement jeunes pour lesquels l'âge de la retraite est encore loin.
养恤金权利更改是一个良好
开端,但仍然不够,对于离退休年龄还有很多年
年轻夫妇而言更是如此。
Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.
社会保险制度基本政策已经制定
颁布实施,覆盖了大多数城镇职工和离退休人员,部分地区还把流动到城市就业
农民工也纳入进来;在城市普遍建立了居民最低生活保障制度。
Deux thèmes ont été fréquemment abordés : a) les problèmes posés par l'augmentation des dépenses budgétaires consacrées aux systèmes de santé et de sécurité sociale et aux régimes de retraite, en particulier dans les pays qui ont des régimes publics de répartition; et b) la quasi-absence de structures socioéconomiques d'appui dans les zones rurales des pays en développement, où se trouvent la majorité des personnes âgées.
经常讨论两个挑战性议题是:(a) 为了保健系统、社会保障和养恤金给付而增加预算,特别是公家养恤金主要按照离退休即发放
方式支付;(b) 发展中国家大部分老人居住
农村地区几乎没有社会经济支助系统。
Au nombre des domaines de gestion essentiels figurent : la gestion des vacances de postes; l'adéquation de la représentation des pays qui fournissent des contingents ou des forces de police; la parité des sexes; le taux de rotation des effectifs; le respect des décisions de l'Assemblée générale concernant l'affectation des agents des services généraux dans les missions; le suivi du comportement professionnel; les relations entre le personnel et l'Administration; le recours aux services de vacataires et de retraités et la formation et le perfectionnement.
关键管理领域包括:出缺管理、部队和警察派遣国适当代表性、性别均衡、员工更替率、遵守大会有关向外地任命一般事务工作人员
决定、绩效管理、员工——管理层关系、雇用个体订约人和离退休人员以及培训和发展。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chômeurs qui sont à trois ans ou moins de l'âge de la retraite reçoivent une assistance chômage jusqu'au moment de la retraite.
最多差3年到达离退休年龄失业人员,失业援助支付到退休为止。
Des différences entre les pensions de vieillesse des hommes et des femmes sont également causées par le fait que les femmes optent plus souvent pour une retraite anticipée.
如果提前退休(离退休年龄不到三年),养老金规模将按照距离退休年龄
时间成比例地减少。
Il n'était pas possible de répartir les charges afférentes aux retraités actuels étant donné qu'on ne disposait pas de données sur les fonds sur lesquels était imputé leur traitement avant leur départ à la retraite.
由于离退休人员在何项资金下退休有关数据不详,因此不能再进一
与当前退休人员有关
应计负债
归属。
Les changements apportés aux droits en matière de pension sont un bon début, mais cela ne suffit pas, surtout dans le cas de couples relativement jeunes pour lesquels l'âge de la retraite est encore loin.
养恤金权利更改是一个良好
开端,但仍然不够,对于离退休年龄
有
多年
年轻夫妇而言更是如此。
Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.
社会保险制度基本政策已经制
并陆续颁布实施,覆盖了大多数城镇职工和离退休人员,部分地区
把流动到城市就业
农民工也纳入进来;在城市普遍建立了居民最低生活保障制度。
Deux thèmes ont été fréquemment abordés : a) les problèmes posés par l'augmentation des dépenses budgétaires consacrées aux systèmes de santé et de sécurité sociale et aux régimes de retraite, en particulier dans les pays qui ont des régimes publics de répartition; et b) la quasi-absence de structures socioéconomiques d'appui dans les zones rurales des pays en développement, où se trouvent la majorité des personnes âgées.
经常讨论两个挑战性议题是:(a) 为了保健系统、社会保障和养恤金给付而增加预算,特别是公家养恤金主要按照离退休即发放
方式支付;(b) 发展中国家大部分老人居住
农村地区几乎没有社会经济支助系统。
Au nombre des domaines de gestion essentiels figurent : la gestion des vacances de postes; l'adéquation de la représentation des pays qui fournissent des contingents ou des forces de police; la parité des sexes; le taux de rotation des effectifs; le respect des décisions de l'Assemblée générale concernant l'affectation des agents des services généraux dans les missions; le suivi du comportement professionnel; les relations entre le personnel et l'Administration; le recours aux services de vacataires et de retraités et la formation et le perfectionnement.
关键管理领域包括:出缺管理、部队和警察派遣国适当代表性、性别均衡、员工更替率、遵守大会有关向外地任命一般事务工作人员
决
、绩效管理、员工——管理层关系、雇用个体订约人和离退休人员以及培训和发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chômeurs qui sont à trois ans ou moins de l'âge de la retraite reçoivent une assistance chômage jusqu'au moment de la retraite.
最多差3年到达离退休年龄失业人员,失业援助支付到退休为止。
Des différences entre les pensions de vieillesse des hommes et des femmes sont également causées par le fait que les femmes optent plus souvent pour une retraite anticipée.
如退休(离退休年龄不到三年),养老金
规模将按照距离退休年龄
时间成比例地减少。
Il n'était pas possible de répartir les charges afférentes aux retraités actuels étant donné qu'on ne disposait pas de données sur les fonds sur lesquels était imputé leur traitement avant leur départ à la retraite.
由于离退休人员在何项资金下退休有关数据不详,因此不能再进一步确定与当
退休人员有关
应计负债
归属。
Les changements apportés aux droits en matière de pension sont un bon début, mais cela ne suffit pas, surtout dans le cas de couples relativement jeunes pour lesquels l'âge de la retraite est encore loin.
养恤金权利更改是一个良好
开端,但仍然不够,对于离退休年龄还有很多年
年轻夫妇而言更是如此。
Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.
社会保险制度基本政策已经制定并陆续颁布实施,覆盖了大多数城镇职工和离退休人员,部分地区还把流动到城市就业
工也纳入进来;在城市普遍建立了居
最低生活保障制度。
Deux thèmes ont été fréquemment abordés : a) les problèmes posés par l'augmentation des dépenses budgétaires consacrées aux systèmes de santé et de sécurité sociale et aux régimes de retraite, en particulier dans les pays qui ont des régimes publics de répartition; et b) la quasi-absence de structures socioéconomiques d'appui dans les zones rurales des pays en développement, où se trouvent la majorité des personnes âgées.
经常讨论两个挑战性议题是:(a) 为了保健系统、社会保障和养恤金给付而增加预算,特别是公家养恤金主要按照离退休即发放
方式支付;(b) 发展中国家大部分老人居住
村地区几乎没有社会经济支助系统。
Au nombre des domaines de gestion essentiels figurent : la gestion des vacances de postes; l'adéquation de la représentation des pays qui fournissent des contingents ou des forces de police; la parité des sexes; le taux de rotation des effectifs; le respect des décisions de l'Assemblée générale concernant l'affectation des agents des services généraux dans les missions; le suivi du comportement professionnel; les relations entre le personnel et l'Administration; le recours aux services de vacataires et de retraités et la formation et le perfectionnement.
关键管理领域包括:出缺管理、部队和警察派遣国适当代表性、性别均衡、员工更替率、遵守大会有关向外地任命一般事务工作人员
决定、绩效管理、员工——管理层关系、雇用个体订约人和离退休人员以及培训和发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chômeurs qui sont à trois ans ou moins de l'âge de la retraite reçoivent une assistance chômage jusqu'au moment de la retraite.
最多差3年到达离年龄
失业人员,失业援助支付到
为止。
Des différences entre les pensions de vieillesse des hommes et des femmes sont également causées par le fait que les femmes optent plus souvent pour une retraite anticipée.
如果提前(离
年龄不到三年),养老金
规模将按照距离
年龄
时间成比例地减少。
Il n'était pas possible de répartir les charges afférentes aux retraités actuels étant donné qu'on ne disposait pas de données sur les fonds sur lesquels était imputé leur traitement avant leur départ à la retraite.
由于离人员在何项资金
有关数据不详,因此不能再进一步确定与当前
人员有关
应计负债
归属。
Les changements apportés aux droits en matière de pension sont un bon début, mais cela ne suffit pas, surtout dans le cas de couples relativement jeunes pour lesquels l'âge de la retraite est encore loin.
养恤金权利更改是一个良好
开端,但仍然不够,对于离
年龄还有很多年
年轻夫妇而言更是如此。
Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.
社制度
基本政策已经制定并陆续颁布实施,覆盖了大多数城镇职工和离
人员,部分地区还把流动到城市就业
农民工也纳入进来;在城市普遍建立了居民最低生活
障制度。
Deux thèmes ont été fréquemment abordés : a) les problèmes posés par l'augmentation des dépenses budgétaires consacrées aux systèmes de santé et de sécurité sociale et aux régimes de retraite, en particulier dans les pays qui ont des régimes publics de répartition; et b) la quasi-absence de structures socioéconomiques d'appui dans les zones rurales des pays en développement, où se trouvent la majorité des personnes âgées.
经常讨论两个挑战性议题是:(a) 为了
健系统、社
障和养恤金给付而增加预算,特别是公家养恤金主要按照离
即发放
方式支付;(b) 发展中国家大部分老人居住
农村地区几乎没有社
经济支助系统。
Au nombre des domaines de gestion essentiels figurent : la gestion des vacances de postes; l'adéquation de la représentation des pays qui fournissent des contingents ou des forces de police; la parité des sexes; le taux de rotation des effectifs; le respect des décisions de l'Assemblée générale concernant l'affectation des agents des services généraux dans les missions; le suivi du comportement professionnel; les relations entre le personnel et l'Administration; le recours aux services de vacataires et de retraités et la formation et le perfectionnement.
关键管理领域包括:出缺管理、部队和警察派遣国适当代表性、性别均衡、员工更替率、遵守大
有关向外地任命一般事务工作人员
决定、绩效管理、员工——管理层关系、雇用个体订约人和离
人员以及培训和发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chômeurs qui sont à trois ans ou moins de l'âge de la retraite reçoivent une assistance chômage jusqu'au moment de la retraite.
最多差3年到达离休年龄
失业人员,失业援助支付到
休为止。
Des différences entre les pensions de vieillesse des hommes et des femmes sont également causées par le fait que les femmes optent plus souvent pour une retraite anticipée.
如果提前休(离
休年龄不到三年),养老
规模将按照距离
休年龄
时间成比例地减少。
Il n'était pas possible de répartir les charges afférentes aux retraités actuels étant donné qu'on ne disposait pas de données sur les fonds sur lesquels était imputé leur traitement avant leur départ à la retraite.
由于离休人员在何项资
休
有关数据不详,因此不能再进一步确定与当前
休人员有关
应计负债
归属。
Les changements apportés aux droits en matière de pension sont un bon début, mais cela ne suffit pas, surtout dans le cas de couples relativement jeunes pour lesquels l'âge de la retraite est encore loin.
养恤权利
更改是一个良好
开端,但仍然不够,对于离
休年龄还有很多年
年轻夫妇而言更是如此。
Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.
社会度
基本政策已经
定并陆续颁布实施,覆盖了大多数城镇职工和离
休人员,部分地区还把流动到城市就业
农民工也纳入进来;在城市普遍建立了居民最低生活
障
度。
Deux thèmes ont été fréquemment abordés : a) les problèmes posés par l'augmentation des dépenses budgétaires consacrées aux systèmes de santé et de sécurité sociale et aux régimes de retraite, en particulier dans les pays qui ont des régimes publics de répartition; et b) la quasi-absence de structures socioéconomiques d'appui dans les zones rurales des pays en développement, où se trouvent la majorité des personnes âgées.
经常讨论两个挑战性议题是:(a) 为了
健系统、社会
障和养恤
给付而增加预算,特别是公家养恤
主要按照离
休即发放
方式支付;(b) 发展中国家大部分老人居住
农村地区几乎没有社会经济支助系统。
Au nombre des domaines de gestion essentiels figurent : la gestion des vacances de postes; l'adéquation de la représentation des pays qui fournissent des contingents ou des forces de police; la parité des sexes; le taux de rotation des effectifs; le respect des décisions de l'Assemblée générale concernant l'affectation des agents des services généraux dans les missions; le suivi du comportement professionnel; les relations entre le personnel et l'Administration; le recours aux services de vacataires et de retraités et la formation et le perfectionnement.
关键管理领域包括:出缺管理、部队和警察派遣国适当代表性、性别均衡、员工更替率、遵守大会有关向外地任命一般事务工作人员
决定、绩效管理、员工——管理层关系、雇用个体订约人和离
休人员以及培训和发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chômeurs qui sont à trois ans ou moins de l'âge de la retraite reçoivent une assistance chômage jusqu'au moment de la retraite.
最多差3年到达离退休年龄失业人员,失业援助支付到退休为止。
Des différences entre les pensions de vieillesse des hommes et des femmes sont également causées par le fait que les femmes optent plus souvent pour une retraite anticipée.
如果提前退休(离退休年龄不到三年),养老金规模将按照距离退休年龄
时间成比例地
。
Il n'était pas possible de répartir les charges afférentes aux retraités actuels étant donné qu'on ne disposait pas de données sur les fonds sur lesquels était imputé leur traitement avant leur départ à la retraite.
于离退休人员在何项资金下退休
有关数据不详,因此不能再进一步确定与当前退休人员有关
应计负债
归属。
Les changements apportés aux droits en matière de pension sont un bon début, mais cela ne suffit pas, surtout dans le cas de couples relativement jeunes pour lesquels l'âge de la retraite est encore loin.
养恤金权利更改是一个良好
开端,但仍然不够,对于离退休年龄还有很多年
年轻夫妇而言更是如此。
Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.
社会保险制度基本政策已经制定
颁布实施,覆盖了大多数城镇职工和离退休人员,部分地区还把流动到城市就业
农民工也纳入进来;在城市普遍建立了居民最低生活保障制度。
Deux thèmes ont été fréquemment abordés : a) les problèmes posés par l'augmentation des dépenses budgétaires consacrées aux systèmes de santé et de sécurité sociale et aux régimes de retraite, en particulier dans les pays qui ont des régimes publics de répartition; et b) la quasi-absence de structures socioéconomiques d'appui dans les zones rurales des pays en développement, où se trouvent la majorité des personnes âgées.
经常讨论两个挑战性议题是:(a) 为了保健系统、社会保障和养恤金给付而增加预算,特别是公家养恤金主要按照离退休即发放
方式支付;(b) 发展中国家大部分老人居住
农村地区几乎没有社会经济支助系统。
Au nombre des domaines de gestion essentiels figurent : la gestion des vacances de postes; l'adéquation de la représentation des pays qui fournissent des contingents ou des forces de police; la parité des sexes; le taux de rotation des effectifs; le respect des décisions de l'Assemblée générale concernant l'affectation des agents des services généraux dans les missions; le suivi du comportement professionnel; les relations entre le personnel et l'Administration; le recours aux services de vacataires et de retraités et la formation et le perfectionnement.
关键管理领域包括:出缺管理、部队和警察派遣国适当代表性、性别均衡、员工更替率、遵守大会有关向外地任命一般事务工作人员
决定、绩效管理、员工——管理层关系、雇用个体订约人和离退休人员以及培训和发展。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chômeurs qui sont à trois ans ou moins de l'âge de la retraite reçoivent une assistance chômage jusqu'au moment de la retraite.
最多差3年到休年龄
失业人员,失业援助支付到
休为止。
Des différences entre les pensions de vieillesse des hommes et des femmes sont également causées par le fait que les femmes optent plus souvent pour une retraite anticipée.
如果提前休(
休年龄不到三年),养老金
规模将按照距
休年龄
时间成比例地减少。
Il n'était pas possible de répartir les charges afférentes aux retraités actuels étant donné qu'on ne disposait pas de données sur les fonds sur lesquels était imputé leur traitement avant leur départ à la retraite.
由于休人员在何项资金下
休
有关数据不详,因此不能再进一步确定与当前
休人员有关
应计负债
归属。
Les changements apportés aux droits en matière de pension sont un bon début, mais cela ne suffit pas, surtout dans le cas de couples relativement jeunes pour lesquels l'âge de la retraite est encore loin.
养恤金权利更改是一个良好
开端,但仍然不够,对于
休年龄还有很多年
年轻夫妇而言更是如此。
Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.
社会险
度
基本政策已经
定并陆续颁布实施,覆盖了大多数城镇职工和
休人员,部分地区还把流动到城市就业
农民工也纳入进来;在城市普遍建立了居民最低生活
度。
Deux thèmes ont été fréquemment abordés : a) les problèmes posés par l'augmentation des dépenses budgétaires consacrées aux systèmes de santé et de sécurité sociale et aux régimes de retraite, en particulier dans les pays qui ont des régimes publics de répartition; et b) la quasi-absence de structures socioéconomiques d'appui dans les zones rurales des pays en développement, où se trouvent la majorité des personnes âgées.
经常讨论两个挑战性议题是:(a) 为了
健系统、社会
和养恤金给付而增加预算,特别是公家养恤金主要按照
休即发放
方式支付;(b) 发展中国家大部分老人居住
农村地区几乎没有社会经济支助系统。
Au nombre des domaines de gestion essentiels figurent : la gestion des vacances de postes; l'adéquation de la représentation des pays qui fournissent des contingents ou des forces de police; la parité des sexes; le taux de rotation des effectifs; le respect des décisions de l'Assemblée générale concernant l'affectation des agents des services généraux dans les missions; le suivi du comportement professionnel; les relations entre le personnel et l'Administration; le recours aux services de vacataires et de retraités et la formation et le perfectionnement.
关键管理领域包括:出缺管理、部队和警察派遣国适当代表性、性别均衡、员工更替率、遵守大会有关向外地任命一般事务工作人员
决定、绩效管理、员工——管理层关系、雇用个体订约人和
休人员以及培训和发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chômeurs qui sont à trois ans ou moins de l'âge de la retraite reçoivent une assistance chômage jusqu'au moment de la retraite.
最多差3到达离退休
失业人员,失业援助支付到退休为止。
Des différences entre les pensions de vieillesse des hommes et des femmes sont également causées par le fait que les femmes optent plus souvent pour une retraite anticipée.
如果提前退休(离退休到三
),养老金
规模将按照距离退休
时间成比例地减少。
Il n'était pas possible de répartir les charges afférentes aux retraités actuels étant donné qu'on ne disposait pas de données sur les fonds sur lesquels était imputé leur traitement avant leur départ à la retraite.
由于离退休人员在何项资金下退休有关数据
详,因此
能再进一步确定与当前退休人员有关
应计负债
归属。
Les changements apportés aux droits en matière de pension sont un bon début, mais cela ne suffit pas, surtout dans le cas de couples relativement jeunes pour lesquels l'âge de la retraite est encore loin.
养恤金权利更改是一个良好
开端,但仍然
够,对于离退休
还有很多
轻夫妇而言更是如此。
Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.
社会保险制度基本政策已经制定并陆续颁布实施,覆盖了大多数城镇职工和离退休人员,部分地区还
到城市就业
农民工也纳入进来;在城市普遍建立了居民最低生活保障制度。
Deux thèmes ont été fréquemment abordés : a) les problèmes posés par l'augmentation des dépenses budgétaires consacrées aux systèmes de santé et de sécurité sociale et aux régimes de retraite, en particulier dans les pays qui ont des régimes publics de répartition; et b) la quasi-absence de structures socioéconomiques d'appui dans les zones rurales des pays en développement, où se trouvent la majorité des personnes âgées.
经常讨论两个挑战性议题是:(a) 为了保健系统、社会保障和养恤金给付而增加预算,特别是公家养恤金主要按照离退休即发放
方式支付;(b) 发展中国家大部分老人居住
农村地区几乎没有社会经济支助系统。
Au nombre des domaines de gestion essentiels figurent : la gestion des vacances de postes; l'adéquation de la représentation des pays qui fournissent des contingents ou des forces de police; la parité des sexes; le taux de rotation des effectifs; le respect des décisions de l'Assemblée générale concernant l'affectation des agents des services généraux dans les missions; le suivi du comportement professionnel; les relations entre le personnel et l'Administration; le recours aux services de vacataires et de retraités et la formation et le perfectionnement.
关键管理领域包括:出缺管理、部队和警察派遣国适当代表性、性别均衡、员工更替率、遵守大会有关向外地任命一般事务工作人员
决定、绩效管理、员工——管理层关系、雇用个体订约人和离退休人员以及培训和发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chômeurs qui sont à trois ans ou moins de l'âge de la retraite reçoivent une assistance chômage jusqu'au moment de la retraite.
最多差3到达离退休
龄
失业人员,失业援助支付到退休为止。
Des différences entre les pensions de vieillesse des hommes et des femmes sont également causées par le fait que les femmes optent plus souvent pour une retraite anticipée.
如果提前退休(离退休龄不到三
),养老金
规模将按照距离退休
龄
时间成比例地减少。
Il n'était pas possible de répartir les charges afférentes aux retraités actuels étant donné qu'on ne disposait pas de données sur les fonds sur lesquels était imputé leur traitement avant leur départ à la retraite.
由于离退休人员在何项资金下退休有关数据不详,因此不
一步确定与当前退休人员有关
应计负债
归属。
Les changements apportés aux droits en matière de pension sont un bon début, mais cela ne suffit pas, surtout dans le cas de couples relativement jeunes pour lesquels l'âge de la retraite est encore loin.
养恤金权利更改是一个良好
开端,但仍然不够,对于离退休
龄还有很多
轻夫妇而言更是如此。
Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.
社会保险制度基本政策已经制定并陆续颁布实施,覆盖了大多数城镇职工和离退休人员,部分地区还把流动到城市就业
农民工也纳入
来;在城市普遍建立了居民最低生活保障制度。
Deux thèmes ont été fréquemment abordés : a) les problèmes posés par l'augmentation des dépenses budgétaires consacrées aux systèmes de santé et de sécurité sociale et aux régimes de retraite, en particulier dans les pays qui ont des régimes publics de répartition; et b) la quasi-absence de structures socioéconomiques d'appui dans les zones rurales des pays en développement, où se trouvent la majorité des personnes âgées.
经常讨论两个挑战性议题是:(a) 为了保健系统、社会保障和养恤金给付而增加预算,特别是公家养恤金主要按照离退休即发放
方式支付;(b) 发展中国家大部分老人居住
农村地区几乎没有社会经济支助系统。
Au nombre des domaines de gestion essentiels figurent : la gestion des vacances de postes; l'adéquation de la représentation des pays qui fournissent des contingents ou des forces de police; la parité des sexes; le taux de rotation des effectifs; le respect des décisions de l'Assemblée générale concernant l'affectation des agents des services généraux dans les missions; le suivi du comportement professionnel; les relations entre le personnel et l'Administration; le recours aux services de vacataires et de retraités et la formation et le perfectionnement.
关键管理领域包括:出缺管理、部队和警察派遣国适当代表性、性别均衡、员工更替率、遵守大会有关向外地任命一般事务工作人员
决定、绩效管理、员工——管理层关系、雇用个体订约人和离退休人员以及培训和发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。