Le FNUAP, qui l'a coordonné, a reçu plus de 100 000 lettres et versements de particuliers.
金协调和推动了3 400万之友运动,受理和答复了来自个
的10万封信件和私
捐款。
Le FNUAP, qui l'a coordonné, a reçu plus de 100 000 lettres et versements de particuliers.
金协调和推动了3 400万之友运动,受理和答复了来自个
的10万封信件和私
捐款。
C'est lui-même qui a décidé de ne pas rédiger une lettre personnelle, pour ne pas placer Clinton dans l'obligation de lui répondre, et qui a préféré un résumé écrit de notre conversation sur le complot et sur d'autres points présentant un intérêt commun.
为了避免迫使克林顿因作出答复而要面对的困境,他本决定信息不应是
封私
信件;他选择提供
份我们关于有关阴谋计划和关于其他共同关心的题
的谈话书面摘要。
Cependant, en ce qui concerne les actes d'administration extraordinaires et de compromis, la procuration doit être attestée par un homme de loi ou un notaire public et contenir une déclaration de ceux-ci qu'il a prévenu l'époux donnant la procuration à l'autre de l'importance et des conséquences d'une telle décision.
但是倘若事关超常管理或妥协,这种通过公共契约或私信件的形式确认的代理权必须有
位律师或公证处的签证,并附带律师或公证处的
则声明,大意是:他/她已告诫
另
配偶作代理的
方配偶要认识到这
的意义及其后果。
Les auteurs estiment contraire aux articles 14.1 et 26 du Pacte le fait que, dans le recours d'amparo devant le Tribunal constitutionnel, il leur a été refusé la possibilité de comparaître sans être représentés par un mandataire, étant donné que l'article 81.1 de la loi organique de ce tribunal permet à un licencié en droit mais pas à un non-juriste de se représenter lui-même ou de comparaître sans mandataire, et de se passer ainsi d'un intermédiaire coûteux.
提交注意到,在宪法法院审理保护宪法权利申请过程中,他们被剥夺了在没有律师 1 代理的情况下出庭的机会,这
点是与《公约》第14条第1款和第26条相违背的,因为《宪法法院组织法》第81条第1款规定,精通法律者,而不是不精通法律的
员,可以为自己辩护或者在没有律师代理的情况下出庭,这样,精通法律者就无需负担私
信件往来方面昂贵的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FNUAP, qui l'a coordonné, a reçu plus de 100 000 lettres et versements de particuliers.
人口基金协调和推动了3 400万之友运动,受理和答复了来自个人的10万封信件和私人捐款。
C'est lui-même qui a décidé de ne pas rédiger une lettre personnelle, pour ne pas placer Clinton dans l'obligation de lui répondre, et qui a préféré un résumé écrit de notre conversation sur le complot et sur d'autres points présentant un intérêt commun.
为了避免林顿因作出答复而要面对的困境,他本人决定信息不应是一封私人信件;他选择提供一份我们关于有关阴谋计划和关于其他共同关心的题
的谈话书面摘要。
Cependant, en ce qui concerne les actes d'administration extraordinaires et de compromis, la procuration doit être attestée par un homme de loi ou un notaire public et contenir une déclaration de ceux-ci qu'il a prévenu l'époux donnant la procuration à l'autre de l'importance et des conséquences d'une telle décision.
但是倘若事关超常管理或妥协,这种通过公共契约或私人信件的形式确认的代理权必须有一位或公证处的签证,并附
或公证处的一则声明,大意是:他/她已告诫委托另一配偶作代理的一方配偶要认识到这一委托的意义及其后果。
Les auteurs estiment contraire aux articles 14.1 et 26 du Pacte le fait que, dans le recours d'amparo devant le Tribunal constitutionnel, il leur a été refusé la possibilité de comparaître sans être représentés par un mandataire, étant donné que l'article 81.1 de la loi organique de ce tribunal permet à un licencié en droit mais pas à un non-juriste de se représenter lui-même ou de comparaître sans mandataire, et de se passer ainsi d'un intermédiaire coûteux.
提交人注意到,在宪法法院审理保护宪法权利申请过程中,他们被剥夺了在没有 1 代理的情况下出庭的机会,这一点是与《公约》第14条第1款和第26条相违背的,因为《宪法法院组织法》第81条第1款规定,精通法
者,而不是不精通法
的人员,可以为自己辩护或者在没有
代理的情况下出庭,这样,精通法
者就无需负担私人信件往来方面昂贵的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FNUAP, qui l'a coordonné, a reçu plus de 100 000 lettres et versements de particuliers.
人口基金协调和推动3 400
友运动,受理和答复
来自个人的10
封信件和私人捐款。
C'est lui-même qui a décidé de ne pas rédiger une lettre personnelle, pour ne pas placer Clinton dans l'obligation de lui répondre, et qui a préféré un résumé écrit de notre conversation sur le complot et sur d'autres points présentant un intérêt commun.
为避免迫使克林顿因作出答复而要面对的困境,他本人决定信息不应是
封私人信件;他选择提供
份我们关于有关阴谋计划和关于其他共同关心的题
的谈话书面摘要。
Cependant, en ce qui concerne les actes d'administration extraordinaires et de compromis, la procuration doit être attestée par un homme de loi ou un notaire public et contenir une déclaration de ceux-ci qu'il a prévenu l'époux donnant la procuration à l'autre de l'importance et des conséquences d'une telle décision.
但是倘若事关超常管理或妥协,这种通过公共契约或私人信件的形式确认的代理权必须有位律师或公证处的签证,并附带律师或公证处的
则声明,大意是:他/她已告诫委托另
偶作代理的
偶要认识到这
委托的意义及其后果。
Les auteurs estiment contraire aux articles 14.1 et 26 du Pacte le fait que, dans le recours d'amparo devant le Tribunal constitutionnel, il leur a été refusé la possibilité de comparaître sans être représentés par un mandataire, étant donné que l'article 81.1 de la loi organique de ce tribunal permet à un licencié en droit mais pas à un non-juriste de se représenter lui-même ou de comparaître sans mandataire, et de se passer ainsi d'un intermédiaire coûteux.
提交人注意到,在宪法法院审理保护宪法权利申请过程中,他们被剥夺在没有律师 1 代理的情况下出庭的机会,这
点是与《公约》第14条第1款和第26条相违背的,因为《宪法法院组织法》第81条第1款规定,精通法律者,而不是不精通法律的人员,可以为自己辩护或者在没有律师代理的情况下出庭,这样,精通法律者就无需负担私人信件往来
面昂贵的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FNUAP, qui l'a coordonné, a reçu plus de 100 000 lettres et versements de particuliers.
人口基金协调和推动了3 400万之友运动,受理和答复了来自个人的10万封信件和私人捐款。
C'est lui-même qui a décidé de ne pas rédiger une lettre personnelle, pour ne pas placer Clinton dans l'obligation de lui répondre, et qui a préféré un résumé écrit de notre conversation sur le complot et sur d'autres points présentant un intérêt commun.
为了避免迫使克林顿因作出答复而要面对的困境,他本人决定信息不应是一封私人信件;他选择提供一份我们关于有关阴谋计划和关于其他共同关心的题的谈话书面摘要。
Cependant, en ce qui concerne les actes d'administration extraordinaires et de compromis, la procuration doit être attestée par un homme de loi ou un notaire public et contenir une déclaration de ceux-ci qu'il a prévenu l'époux donnant la procuration à l'autre de l'importance et des conséquences d'une telle décision.
但是倘若事关超常管理或妥协,这种通过公共契约或私人信件的形式确认的代理权必须有一位律师或公证处的签证,并附带律师或公证处的一则声明,大是:他/她已告诫委托另一配偶作代理的一方配偶要认识到这一委托的
其后果。
Les auteurs estiment contraire aux articles 14.1 et 26 du Pacte le fait que, dans le recours d'amparo devant le Tribunal constitutionnel, il leur a été refusé la possibilité de comparaître sans être représentés par un mandataire, étant donné que l'article 81.1 de la loi organique de ce tribunal permet à un licencié en droit mais pas à un non-juriste de se représenter lui-même ou de comparaître sans mandataire, et de se passer ainsi d'un intermédiaire coûteux.
提交人注到,在宪法法院审理保护宪法权利申请过程中,他们被剥夺了在没有律师 1 代理的情况下出庭的机会,这一点是与《公约》第14条第1款和第26条相违背的,因为《宪法法院组织法》第81条第1款规定,精通法律者,而不是不精通法律的人员,可以为自己辩护或者在没有律师代理的情况下出庭,这样,精通法律者就无需负担私人信件往来方面昂贵的费用。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FNUAP, qui l'a coordonné, a reçu plus de 100 000 lettres et versements de particuliers.
人口基金协调和推动了3 400万之友运动,受理和答复了来自个人的10万封信件和私人捐款。
C'est lui-même qui a décidé de ne pas rédiger une lettre personnelle, pour ne pas placer Clinton dans l'obligation de lui répondre, et qui a préféré un résumé écrit de notre conversation sur le complot et sur d'autres points présentant un intérêt commun.
为了避免迫使克林顿因作出答复而要面对的困境,本人决定信息不应是一封私人信件;
提供一份我们关于有关阴谋计划和关于其
同关心的题
的谈话书面摘要。
Cependant, en ce qui concerne les actes d'administration extraordinaires et de compromis, la procuration doit être attestée par un homme de loi ou un notaire public et contenir une déclaration de ceux-ci qu'il a prévenu l'époux donnant la procuration à l'autre de l'importance et des conséquences d'une telle décision.
但是倘若事关超常管理或妥协,这种通过公或私人信件的形式确认的代理权必须有一位律师或公证处的签证,并附带律师或公证处的一则声明,大意是:
/她已告诫委托另一配偶作代理的一方配偶要认识到这一委托的意义及其后果。
Les auteurs estiment contraire aux articles 14.1 et 26 du Pacte le fait que, dans le recours d'amparo devant le Tribunal constitutionnel, il leur a été refusé la possibilité de comparaître sans être représentés par un mandataire, étant donné que l'article 81.1 de la loi organique de ce tribunal permet à un licencié en droit mais pas à un non-juriste de se représenter lui-même ou de comparaître sans mandataire, et de se passer ainsi d'un intermédiaire coûteux.
提交人注意到,在宪法法院审理保护宪法权利申请过程中,们被剥夺了在没有律师 1 代理的情况下出庭的机会,这一点是与《公
》第14条第1款和第26条相违背的,因为《宪法法院组织法》第81条第1款规定,精通法律者,而不是不精通法律的人员,可以为自己辩护或者在没有律师代理的情况下出庭,这样,精通法律者就无需负担私人信件往来方面昂贵的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FNUAP, qui l'a coordonné, a reçu plus de 100 000 lettres et versements de particuliers.
人口基金协调和推动了3 400万之友运动,受理和答复了来自个人10万
件和
人捐款。
C'est lui-même qui a décidé de ne pas rédiger une lettre personnelle, pour ne pas placer Clinton dans l'obligation de lui répondre, et qui a préféré un résumé écrit de notre conversation sur le complot et sur d'autres points présentant un intérêt commun.
为了避免迫使克林顿因作出答复而要面对困境,他本人决定
息不应是
人
件;他选择提供
份我们关于有关阴谋计划和关于其他共同关心
题
谈话书面摘要。
Cependant, en ce qui concerne les actes d'administration extraordinaires et de compromis, la procuration doit être attestée par un homme de loi ou un notaire public et contenir une déclaration de ceux-ci qu'il a prévenu l'époux donnant la procuration à l'autre de l'importance et des conséquences d'une telle décision.
但是倘若事关超常管理或妥协,这种通过公共契约或人
件
形式确认
代理权必须有
位律师或公证处
签证,并附带律师或公证处
则声明,大意是:他/她已告诫委托另
配偶作代理
方配偶要认识到这
委托
意义及其后果。
Les auteurs estiment contraire aux articles 14.1 et 26 du Pacte le fait que, dans le recours d'amparo devant le Tribunal constitutionnel, il leur a été refusé la possibilité de comparaître sans être représentés par un mandataire, étant donné que l'article 81.1 de la loi organique de ce tribunal permet à un licencié en droit mais pas à un non-juriste de se représenter lui-même ou de comparaître sans mandataire, et de se passer ainsi d'un intermédiaire coûteux.
提交人注意到,在宪法法院审理保护宪法权利申请过程中,他们被剥夺了在没有律师 1 代理情况下出庭
机会,这
点是与《公约》第14条第1款和第26条相违背
,因为《宪法法院组织法》第81条第1款规定,精通法律者,而不是不精通法律
人员,可以为自己辩护或者在没有律师代理
情况下出庭,这样,精通法律者就无需负担
人
件往来方面昂贵
费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FNUAP, qui l'a coordonné, a reçu plus de 100 000 lettres et versements de particuliers.
人口基金协调和推动了3 400万之友运动,受理和答复了人的10万封信件和私人捐款。
C'est lui-même qui a décidé de ne pas rédiger une lettre personnelle, pour ne pas placer Clinton dans l'obligation de lui répondre, et qui a préféré un résumé écrit de notre conversation sur le complot et sur d'autres points présentant un intérêt commun.
为了避免迫使克林顿因作出答复而要面对的困境,他本人决定信息不应是一封私人信件;他选择提供一份我们关于有关阴谋计划和关于其他共同关心的题的谈话书面摘要。
Cependant, en ce qui concerne les actes d'administration extraordinaires et de compromis, la procuration doit être attestée par un homme de loi ou un notaire public et contenir une déclaration de ceux-ci qu'il a prévenu l'époux donnant la procuration à l'autre de l'importance et des conséquences d'une telle décision.
但是倘若事关超常管理或妥协,这种通过公共契约或私人信件的形式确认的代理权必须有一位律师或公证处的签证,并附带律师或公证处的一则声明,大意是:他/她已托另一配偶作代理的一方配偶要认识到这一
托的意义及其后果。
Les auteurs estiment contraire aux articles 14.1 et 26 du Pacte le fait que, dans le recours d'amparo devant le Tribunal constitutionnel, il leur a été refusé la possibilité de comparaître sans être représentés par un mandataire, étant donné que l'article 81.1 de la loi organique de ce tribunal permet à un licencié en droit mais pas à un non-juriste de se représenter lui-même ou de comparaître sans mandataire, et de se passer ainsi d'un intermédiaire coûteux.
提交人注意到,在宪法法院审理保护宪法权利申请过程中,他们被剥夺了在没有律师 1 代理的情况下出庭的机会,这一点是与《公约》第14条第1款和第26条相违背的,因为《宪法法院组织法》第81条第1款规定,精通法律者,而不是不精通法律的人员,可以为己辩护或者在没有律师代理的情况下出庭,这样,精通法律者就无需负担私人信件往
方面昂贵的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FNUAP, qui l'a coordonné, a reçu plus de 100 000 lettres et versements de particuliers.
人口基金协调推动了3 400万之友运动,受理
答复了来自个人的10万封信件
私人捐款。
C'est lui-même qui a décidé de ne pas rédiger une lettre personnelle, pour ne pas placer Clinton dans l'obligation de lui répondre, et qui a préféré un résumé écrit de notre conversation sur le complot et sur d'autres points présentant un intérêt commun.
为了避免迫使克林顿因作出答复而要面对的困境,他本人决定信息不应一封私人信件;他选择提供一份我们
有
阴谋计划
其他共同
心的题
的谈话书面摘要。
Cependant, en ce qui concerne les actes d'administration extraordinaires et de compromis, la procuration doit être attestée par un homme de loi ou un notaire public et contenir une déclaration de ceux-ci qu'il a prévenu l'époux donnant la procuration à l'autre de l'importance et des conséquences d'une telle décision.
但事
超常管理或妥协,这种通过公共契约或私人信件的形式确认的代理权必须有一位律师或公证处的签证,并附带律师或公证处的一则声明,大意
:他/她已告诫委托另一配偶作代理的一方配偶要认识到这一委托的意义及其后果。
Les auteurs estiment contraire aux articles 14.1 et 26 du Pacte le fait que, dans le recours d'amparo devant le Tribunal constitutionnel, il leur a été refusé la possibilité de comparaître sans être représentés par un mandataire, étant donné que l'article 81.1 de la loi organique de ce tribunal permet à un licencié en droit mais pas à un non-juriste de se représenter lui-même ou de comparaître sans mandataire, et de se passer ainsi d'un intermédiaire coûteux.
提交人注意到,在宪法法院审理保护宪法权利申请过程中,他们被剥夺了在没有律师 1 代理的情况下出庭的机会,这一点与《公约》第14条第1款
第26条相违背的,因为《宪法法院组织法》第81条第1款规定,精通法律者,而不
不精通法律的人员,可以为自己辩护或者在没有律师代理的情况下出庭,这样,精通法律者就无需负担私人信件往来方面昂贵的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
Le FNUAP, qui l'a coordonné, a reçu plus de 100 000 lettres et versements de particuliers.
人口基金协调和3 400万之友运
,受理和答复
来自个人的10万封信件和私人捐款。
C'est lui-même qui a décidé de ne pas rédiger une lettre personnelle, pour ne pas placer Clinton dans l'obligation de lui répondre, et qui a préféré un résumé écrit de notre conversation sur le complot et sur d'autres points présentant un intérêt commun.
为避免迫使克林顿因作出答复而
面对的困境,他本人决定信息不应是一封私人信件;他选择提供一份我们关于有关阴谋计划和关于其他共同关心的题
的谈话书面摘
。
Cependant, en ce qui concerne les actes d'administration extraordinaires et de compromis, la procuration doit être attestée par un homme de loi ou un notaire public et contenir une déclaration de ceux-ci qu'il a prévenu l'époux donnant la procuration à l'autre de l'importance et des conséquences d'une telle décision.
但是倘若事关超常管理或妥协,这种通过公共契约或私人信件的形式确认的代理权必须有一位律师或公证处的签证,并附带律师或公证处的一则声明,大意是:他/她已告诫委托另一作代理的一方
认识到这一委托的意义及其后果。
Les auteurs estiment contraire aux articles 14.1 et 26 du Pacte le fait que, dans le recours d'amparo devant le Tribunal constitutionnel, il leur a été refusé la possibilité de comparaître sans être représentés par un mandataire, étant donné que l'article 81.1 de la loi organique de ce tribunal permet à un licencié en droit mais pas à un non-juriste de se représenter lui-même ou de comparaître sans mandataire, et de se passer ainsi d'un intermédiaire coûteux.
提交人注意到,在宪法法院审理保护宪法权利申请过程中,他们被剥夺在没有律师 1 代理的情况下出庭的机会,这一点是与《公约》第14条第1款和第26条相违背的,因为《宪法法院组织法》第81条第1款规定,精通法律者,而不是不精通法律的人员,可以为自己辩护或者在没有律师代理的情况下出庭,这样,精通法律者就无需负担私人信件往来方面昂贵的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FNUAP, qui l'a coordonné, a reçu plus de 100 000 lettres et versements de particuliers.
人口基金协调和推动了3 400万之友运动,受理和答复了来自个人的10万封信件和私人捐款。
C'est lui-même qui a décidé de ne pas rédiger une lettre personnelle, pour ne pas placer Clinton dans l'obligation de lui répondre, et qui a préféré un résumé écrit de notre conversation sur le complot et sur d'autres points présentant un intérêt commun.
为了避免迫使克林顿因作出答复而要面对的困境,他本人决定信息不应是一封私人信件;他选择提供一份我们关于有关阴谋计划和关于其他共同关心的题的谈话书面摘要。
Cependant, en ce qui concerne les actes d'administration extraordinaires et de compromis, la procuration doit être attestée par un homme de loi ou un notaire public et contenir une déclaration de ceux-ci qu'il a prévenu l'époux donnant la procuration à l'autre de l'importance et des conséquences d'une telle décision.
但是倘若事关超常管理或妥协,这种通过公共契约或私人信件的形式确认的代理权必须有一位律师或公证处的签证,并附带律师或公证处的一则声明,大是:他/她已告诫委托另一配偶作代理的一方配偶要认识
这一委托的
义及其后果。
Les auteurs estiment contraire aux articles 14.1 et 26 du Pacte le fait que, dans le recours d'amparo devant le Tribunal constitutionnel, il leur a été refusé la possibilité de comparaître sans être représentés par un mandataire, étant donné que l'article 81.1 de la loi organique de ce tribunal permet à un licencié en droit mais pas à un non-juriste de se représenter lui-même ou de comparaître sans mandataire, et de se passer ainsi d'un intermédiaire coûteux.
提交人注,
宪法法院审理保护宪法权利申请过程中,他们被剥夺了
没有律师 1 代理的情况下出庭的机会,这一点是与《公约》第14条第1款和第26条相违背的,因为《宪法法院组织法》第81条第1款规定,精通法律者,而不是不精通法律的人员,可以为自己辩护或者
没有律师代理的情况下出庭,这样,精通法律者就无需负担私人信件往来方面昂贵的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。