Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.
“我甚至相信你,准会在那儿。”美国人穷凶极恶地说。
Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.
“我甚至相信你,准会在那儿。”美国人穷凶极恶地说。
L'infrastructure perfectionnée des organisations terroristes utilisée pour causer cette monstruosité doit être démantelée, à tout prix.
恐主义组织用来作出那种穷凶极恶行为
极其复杂
基础设施,必须不惜任何代价地予以清除。
Cet attentat, par sa démesure, nous a ouvert les yeux sur la menace globale qu'est devenu le terrorisme.
这一攻击从其穷凶极恶程度看,使我们清楚地看到了恐
主义已成为世界范围
威胁。
Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .
各国都是这种穷凶极恶罪行袭击对象,采取行动是所有国家
共同责任。
Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée.
政府和janjaouid民兵不是去同叛军打仗,而是在穷凶极恶地对付手无寸铁平民百姓。
Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.
恐主义分子和恐
国家正穷凶极恶地妄图获取大规模杀人武器,但他们注定遭到失败
命运。
Cependant, dans un esprit d'humanité et conformément au droit international, le Viet Nam n'applique la peine capitale qu'à un nombre restreint de crimes extrêmement graves.
然而本着人道精神并按照国际法,越南仅仅对少数穷凶极恶犯罪实行死刑。
Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.
它从一开始就对田里甘蔗、制糖厂和仓库发动了穷凶极恶
恐
主义攻击。
Cet assassinat odieux et brutal n'est qu'un exemple de la conduite des forces d'occupation israéliennes vis-à-vis des civils palestiniens et du mépris total avec lequel celles-ci traitent la vie des Palestiniens.
这一穷凶极恶残暴杀戮只不过是一个例子,表明以色列占领军对巴勒斯坦平民
所作所为,以及他们对巴勒斯坦人生命价
全漠视。
Les dégâts matériels occasionnés par cet acte barbare, l'un des faits les plus atroces de la guerre sale contre Cuba, ont été évalués très prudemment à l'époque à 1,3 million de dollars.
据当时非常保守估计,对古肮脏战争中最穷凶极恶
这次行动造成物特质损失达130万美元。
Nous devons également encourager et appuyer le dialogue de fond permanent et les échanges d'informations entre des pays situés dans différentes régions mais qui aujourd'hui sont liés par leur lutte nécessaires contre d'ignobles activités terroristes.
我们还应当鼓励和支持各国间长期实质性对话和交流情报,这些国家可能地处不同地区,但今天都同样面临穷凶极恶恐
主义活动。
Les récentes tragédies et les attaques contre des civils et des biens de caractère civil dans diverses régions du monde ont clairement démontré que les terroristes étaient prêts à tout pour causer un maximum de dégâts et infliger un maximum de souffrances.
最近世界各地发生悲惨事件和袭击平民目标
行为明确表明,恐
主义分子穷凶极恶,铤而走险,极欲造成最大限度
损失和痛苦。
Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.
同此形成鲜明对照是,同一检察署在起诉我国反恐五英雄
案件中是多么穷凶极恶,再加上迈阿密
法庭缺乏公正,诉讼程序不明不白,结果,他们被判罪,甚至有人被判无期徒刑。
L'œuvre accomplie par ces femmes est le témoignage vivant qu'il est possible, même contre l'adversité et contre tout ce qu'a signifié le terrorisme d'État, non seulement dans mon pays mais également dans d'autres républiques, de s'opposer à la mort et de lutter pour la vie.
这些妇女工作生动地说明,即便面对逆境,即便国家恐
主义——不仅在我国,而且也在其它国家——穷凶极恶,也是有可能克服死亡和为生命奋斗
。
Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.
最后,我要感谢这两个法庭庭长和检察官及其工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶
残暴负有最大责任
人绳之以法所作
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.
“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美国人穷凶恶地说。
L'infrastructure perfectionnée des organisations terroristes utilisée pour causer cette monstruosité doit être démantelée, à tout prix.
恐主义组织用来作出那种穷凶
恶行为
复杂
基础设施,必须不惜任何代价地予
清除。
Cet attentat, par sa démesure, nous a ouvert les yeux sur la menace globale qu'est devenu le terrorisme.
这一攻击从穷凶
恶
程度看,使我们清楚地看到了恐
主义已成为世界范围
威胁。
Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .
各国都是这种穷凶恶罪行袭击
对象,采取行动是所有国家
共同责任。
Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée.
政府和janjaouid民兵不是去同叛军打仗,而是在穷凶恶地对付手无寸铁
平民百姓。
Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.
恐主义分子和恐
国家正穷凶
恶地妄图获取大规模杀人武器,但他们注定遭到失败
命运。
Cependant, dans un esprit d'humanité et conformément au droit international, le Viet Nam n'applique la peine capitale qu'à un nombre restreint de crimes extrêmement graves.
然而本着人道精神并按照国际法,越南仅仅对少数穷凶恶
犯罪实行死刑。
Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.
它从一开始就对田里甘蔗、制糖厂和仓库发动了穷凶
恶
恐
主义攻击。
Cet assassinat odieux et brutal n'est qu'un exemple de la conduite des forces d'occupation israéliennes vis-à-vis des civils palestiniens et du mépris total avec lequel celles-ci traitent la vie des Palestiniens.
这一穷凶恶
残暴杀戮只不过是一个例子,
色列占领军对巴勒斯坦平民
所作所为,
及他们对巴勒斯坦人生命价值
完全漠视。
Les dégâts matériels occasionnés par cet acte barbare, l'un des faits les plus atroces de la guerre sale contre Cuba, ont été évalués très prudemment à l'époque à 1,3 million de dollars.
据当时非常保守估计,对古肮脏战争中最穷凶
恶
这次行动造成物特质损失达130万美元。
Nous devons également encourager et appuyer le dialogue de fond permanent et les échanges d'informations entre des pays situés dans différentes régions mais qui aujourd'hui sont liés par leur lutte nécessaires contre d'ignobles activités terroristes.
我们还应当鼓励和支持各国间长期实质性对话和交流情报,这些国家可能地处不同地区,但今天都同样面临穷凶恶
恐
主义活动。
Les récentes tragédies et les attaques contre des civils et des biens de caractère civil dans diverses régions du monde ont clairement démontré que les terroristes étaient prêts à tout pour causer un maximum de dégâts et infliger un maximum de souffrances.
最近世界各地发生悲惨事件和袭击平民目标
行为
确
,恐
主义分子穷凶
恶,铤而走险,
欲造成最大限度
损失和痛苦。
Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.
同此形成鲜对照
是,同一检察署在起诉我国反恐五英雄
案件中是多么穷凶
恶,再加上迈阿密
法庭缺乏公正,诉讼程序不
不白,结果,他们被判罪,甚至有人被判无期徒刑。
L'œuvre accomplie par ces femmes est le témoignage vivant qu'il est possible, même contre l'adversité et contre tout ce qu'a signifié le terrorisme d'État, non seulement dans mon pays mais également dans d'autres républiques, de s'opposer à la mort et de lutter pour la vie.
这些妇女工作生动地说
,即便面对逆境,即便国家恐
主义——不仅在我国,而且也在
它国家——穷凶
恶,也是有可能克服死亡和为生命奋斗
。
Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.
最后,我要感谢这两个法庭庭长和检察官及
工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶
恶
残暴负有最大责任
人绳之
法所作
努力。
声:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.
“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美国人穷凶极恶地说。
L'infrastructure perfectionnée des organisations terroristes utilisée pour causer cette monstruosité doit être démantelée, à tout prix.
恐主义组织用来作出那种穷凶极恶行为
极其复杂
基础设施,必须不惜任何代价地予以清除。
Cet attentat, par sa démesure, nous a ouvert les yeux sur la menace globale qu'est devenu le terrorisme.
这一攻击从其穷凶极恶程度看,使我们清楚地看到了恐
主义已成为世界范围
威胁。
Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .
各国都是这种穷凶极恶罪行袭击对象,采取行动是所有国家
任。
Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée.
政府和janjaouid民兵不是去叛军打仗,而是在穷凶极恶地对付手无寸铁
平民百姓。
Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.
恐主义分子和恐
国家正穷凶极恶地妄图获取大规模杀人武器,但他们注定遭到失
运。
Cependant, dans un esprit d'humanité et conformément au droit international, le Viet Nam n'applique la peine capitale qu'à un nombre restreint de crimes extrêmement graves.
然而本着人道精神并按照国际法,越南仅仅对少数穷凶极恶犯罪实行死刑。
Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.
它从一开始就对田里甘蔗、制糖厂和仓库发动了穷凶极恶
恐
主义攻击。
Cet assassinat odieux et brutal n'est qu'un exemple de la conduite des forces d'occupation israéliennes vis-à-vis des civils palestiniens et du mépris total avec lequel celles-ci traitent la vie des Palestiniens.
这一穷凶极恶残暴杀戮只不过是一个例子,表明以色列占领军对巴勒斯坦平民
所作所为,以及他们对巴勒斯坦人生
价值
完全漠视。
Les dégâts matériels occasionnés par cet acte barbare, l'un des faits les plus atroces de la guerre sale contre Cuba, ont été évalués très prudemment à l'époque à 1,3 million de dollars.
据当时非常保守估计,对古肮脏战争中最穷凶极恶
这次行动造成物特质损失达130万美元。
Nous devons également encourager et appuyer le dialogue de fond permanent et les échanges d'informations entre des pays situés dans différentes régions mais qui aujourd'hui sont liés par leur lutte nécessaires contre d'ignobles activités terroristes.
我们还应当鼓励和支持各国间长期实质性对话和交流情报,这些国家可能地处不地区,但今天都
样面临穷凶极恶
恐
主义活动。
Les récentes tragédies et les attaques contre des civils et des biens de caractère civil dans diverses régions du monde ont clairement démontré que les terroristes étaient prêts à tout pour causer un maximum de dégâts et infliger un maximum de souffrances.
最近世界各地发生悲惨事件和袭击平民目标
行为明确表明,恐
主义分子穷凶极恶,铤而走险,极欲造成最大限度
损失和痛苦。
Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.
此形成鲜明对照
是,
一检察署在起诉我国反恐五英雄
案件中是多么穷凶极恶,再加上迈阿密
法庭缺乏公正,诉讼程序不明不白,结果,他们被判罪,甚至有人被判无期徒刑。
L'œuvre accomplie par ces femmes est le témoignage vivant qu'il est possible, même contre l'adversité et contre tout ce qu'a signifié le terrorisme d'État, non seulement dans mon pays mais également dans d'autres républiques, de s'opposer à la mort et de lutter pour la vie.
这些妇女工作生动地说明,即便面对逆境,即便国家恐
主义——不仅在我国,而且也在其它国家——穷凶极恶,也是有可能克服死亡和为生
奋斗
。
Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.
最后,我要感谢这两个法庭庭长和检察官及其工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶
残暴负有最大
任
人绳之以法所作
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.
“我甚至相信你,准会永远儿。”美国人穷凶极恶地说。
L'infrastructure perfectionnée des organisations terroristes utilisée pour causer cette monstruosité doit être démantelée, à tout prix.
恐主义组织用来作出
种穷凶极恶行为的极其复杂的基础设施,必须不惜任何代
地予以清除。
Cet attentat, par sa démesure, nous a ouvert les yeux sur la menace globale qu'est devenu le terrorisme.
这一攻击从其穷凶极恶的程度看,使我们清楚地看到了恐主义已成为世界范围的威胁。
Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .
各国都是这种穷凶极恶罪行袭击的对象,采取行动是所有国家的共同责任。
Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée.
政府和janjaouid民兵不是去同叛军打仗,而是穷凶极恶地对付手无寸铁的平民百姓。
Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.
恐主义分子和恐
国家正穷凶极恶地妄图获取大规模杀人武器,但他们注定遭到失败的
运。
Cependant, dans un esprit d'humanité et conformément au droit international, le Viet Nam n'applique la peine capitale qu'à un nombre restreint de crimes extrêmement graves.
然而本着人道精神并按照国际法,越南仅仅对少数穷凶极恶的犯罪实行死刑。
Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.
它从一开始就对田里的甘蔗、制糖厂和仓库发动了穷凶极恶的恐主义攻击。
Cet assassinat odieux et brutal n'est qu'un exemple de la conduite des forces d'occupation israéliennes vis-à-vis des civils palestiniens et du mépris total avec lequel celles-ci traitent la vie des Palestiniens.
这一穷凶极恶的残暴杀戮只不过是一个例子,表明以色列占领军对巴勒斯坦平民的所作所为,以及他们对巴勒斯坦人生的完全漠视。
Les dégâts matériels occasionnés par cet acte barbare, l'un des faits les plus atroces de la guerre sale contre Cuba, ont été évalués très prudemment à l'époque à 1,3 million de dollars.
据当时非常保守的估计,对古肮脏战争中最穷凶极恶的这次行动造成物特质损失达130万美元。
Nous devons également encourager et appuyer le dialogue de fond permanent et les échanges d'informations entre des pays situés dans différentes régions mais qui aujourd'hui sont liés par leur lutte nécessaires contre d'ignobles activités terroristes.
我们还应当鼓励和支持各国间长期实质性对话和交流情报,这些国家可能地处不同地区,但今天都同样面临穷凶极恶的恐主义活动。
Les récentes tragédies et les attaques contre des civils et des biens de caractère civil dans diverses régions du monde ont clairement démontré que les terroristes étaient prêts à tout pour causer un maximum de dégâts et infliger un maximum de souffrances.
最近世界各地发生的悲惨事件和袭击平民目标的行为明确表明,恐主义分子穷凶极恶,铤而走险,极欲造成最大限度的损失和痛苦。
Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.
同此形成鲜明对照的是,同一检察署起诉我国反恐五英雄的案件中是多么穷凶极恶,再加上迈阿密的法庭缺乏公正,诉讼程序不明不白,结果,他们被判罪,甚至有人被判无期徒刑。
L'œuvre accomplie par ces femmes est le témoignage vivant qu'il est possible, même contre l'adversité et contre tout ce qu'a signifié le terrorisme d'État, non seulement dans mon pays mais également dans d'autres républiques, de s'opposer à la mort et de lutter pour la vie.
这些妇女的工作生动地说明,即便面对逆境,即便国家恐主义——不仅
我国,而且也
其它国家——穷凶极恶,也是有可能克服死亡和为生
奋斗的。
Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.
最后,我要感谢这两个法庭的庭长和检察官及其工作人员为将些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶的残暴负有最大责任的人绳之以法所作的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.
“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美国人穷凶极恶地说。
L'infrastructure perfectionnée des organisations terroristes utilisée pour causer cette monstruosité doit être démantelée, à tout prix.
义组织用来作出那种穷凶极恶行为的极其复杂的基础设施,必须不惜任何代价地予以清除。
Cet attentat, par sa démesure, nous a ouvert les yeux sur la menace globale qu'est devenu le terrorisme.
这一其穷凶极恶的程度看,使我们清楚地看到了
义已成为世界范围的威胁。
Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .
各国都是这种穷凶极恶罪行袭的对象,采取行动是所有国家的共同责任。
Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée.
政府和janjaouid民兵不是去同叛军打仗,而是在穷凶极恶地对付手无寸铁的平民百姓。
Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.
义分子和
国家正穷凶极恶地妄图获取大规模杀人武器,但他们注定遭到失败的命运。
Cependant, dans un esprit d'humanité et conformément au droit international, le Viet Nam n'applique la peine capitale qu'à un nombre restreint de crimes extrêmement graves.
然而本着人道精神并按照国际法,越南仅仅对少数穷凶极恶的犯罪实行死刑。
Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.
它一开始就对田里的甘蔗、制糖厂和仓库发动了穷凶极恶的
义
。
Cet assassinat odieux et brutal n'est qu'un exemple de la conduite des forces d'occupation israéliennes vis-à-vis des civils palestiniens et du mépris total avec lequel celles-ci traitent la vie des Palestiniens.
这一穷凶极恶的残暴杀戮只不过是一个例子,表明以色列占领军对巴勒斯坦平民的所作所为,以及他们对巴勒斯坦人生命价值的完全漠视。
Les dégâts matériels occasionnés par cet acte barbare, l'un des faits les plus atroces de la guerre sale contre Cuba, ont été évalués très prudemment à l'époque à 1,3 million de dollars.
据当时非常保守的估计,对古肮脏战争中最穷凶极恶的这次行动造成物特质损失达130万美元。
Nous devons également encourager et appuyer le dialogue de fond permanent et les échanges d'informations entre des pays situés dans différentes régions mais qui aujourd'hui sont liés par leur lutte nécessaires contre d'ignobles activités terroristes.
我们还应当鼓励和支持各国间长期实质性对话和交流情报,这些国家可能地处不同地区,但今天都同样面临穷凶极恶的义活动。
Les récentes tragédies et les attaques contre des civils et des biens de caractère civil dans diverses régions du monde ont clairement démontré que les terroristes étaient prêts à tout pour causer un maximum de dégâts et infliger un maximum de souffrances.
最近世界各地发生的悲惨事件和袭平民目标的行为明确表明,
义分子穷凶极恶,铤而走险,极欲造成最大限度的损失和痛苦。
Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.
同此形成鲜明对照的是,同一检察署在起诉我国反五英雄的案件中是多么穷凶极恶,再加上迈阿密的法庭缺乏公正,诉讼程序不明不白,结果,他们被判罪,甚至有人被判无期徒刑。
L'œuvre accomplie par ces femmes est le témoignage vivant qu'il est possible, même contre l'adversité et contre tout ce qu'a signifié le terrorisme d'État, non seulement dans mon pays mais également dans d'autres républiques, de s'opposer à la mort et de lutter pour la vie.
这些妇女的工作生动地说明,即便面对逆境,即便国家义——不仅在我国,而且也在其它国家——穷凶极恶,也是有可能克服死亡和为生命奋斗的。
Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.
最后,我要感谢这两个法庭的庭长和检察官及其工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶的残暴负有最大责任的人绳之以法所作的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.
“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美国人穷凶极恶说。
L'infrastructure perfectionnée des organisations terroristes utilisée pour causer cette monstruosité doit être démantelée, à tout prix.
恐主义组织用来作出那种穷凶极恶行为
极其复杂
基础设施,必须不惜任何代价
予以清除。
Cet attentat, par sa démesure, nous a ouvert les yeux sur la menace globale qu'est devenu le terrorisme.
这一攻击从其穷凶极恶程度
,使我们清楚
了恐
主义已成为世界范围
威胁。
Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .
各国都是这种穷凶极恶罪行袭击对象,采取行动是所有国家
共同责任。
Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée.
政府和janjaouid民兵不是去同叛军打仗,而是在穷凶极恶对付手无寸铁
平民百姓。
Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.
恐主义分子和恐
国家正穷凶极恶
妄图获取大规模杀人武器,但他们注定遭
失败
命运。
Cependant, dans un esprit d'humanité et conformément au droit international, le Viet Nam n'applique la peine capitale qu'à un nombre restreint de crimes extrêmement graves.
然而本着人道精神并按照国际法,越南仅仅对少数穷凶极恶犯罪实行死刑。
Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.
它从一开始就对田里、制糖厂和仓库发动了穷凶极恶
恐
主义攻击。
Cet assassinat odieux et brutal n'est qu'un exemple de la conduite des forces d'occupation israéliennes vis-à-vis des civils palestiniens et du mépris total avec lequel celles-ci traitent la vie des Palestiniens.
这一穷凶极恶残暴杀戮只不过是一个例子,表明以色列占领军对巴勒斯坦平民
所作所为,以及他们对巴勒斯坦人生命价值
完全漠视。
Les dégâts matériels occasionnés par cet acte barbare, l'un des faits les plus atroces de la guerre sale contre Cuba, ont été évalués très prudemment à l'époque à 1,3 million de dollars.
据当时非常保守估计,对古肮脏战争中最穷凶极恶
这次行动造成物特质损失达130万美元。
Nous devons également encourager et appuyer le dialogue de fond permanent et les échanges d'informations entre des pays situés dans différentes régions mais qui aujourd'hui sont liés par leur lutte nécessaires contre d'ignobles activités terroristes.
我们还应当鼓励和支持各国间长期实质性对话和交流情报,这些国家可能处不同
区,但今天都同样面临穷凶极恶
恐
主义活动。
Les récentes tragédies et les attaques contre des civils et des biens de caractère civil dans diverses régions du monde ont clairement démontré que les terroristes étaient prêts à tout pour causer un maximum de dégâts et infliger un maximum de souffrances.
最近世界各发生
悲惨事件和袭击平民目标
行为明确表明,恐
主义分子穷凶极恶,铤而走险,极欲造成最大限度
损失和痛苦。
Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.
同此形成鲜明对照是,同一检察署在起诉我国反恐五英雄
案件中是多么穷凶极恶,再加上迈阿密
法庭缺乏公正,诉讼程序不明不白,结果,他们被判罪,甚至有人被判无期徒刑。
L'œuvre accomplie par ces femmes est le témoignage vivant qu'il est possible, même contre l'adversité et contre tout ce qu'a signifié le terrorisme d'État, non seulement dans mon pays mais également dans d'autres républiques, de s'opposer à la mort et de lutter pour la vie.
这些妇女工作生动
说明,即便面对逆境,即便国家恐
主义——不仅在我国,而且也在其它国家——穷凶极恶,也是有可能克服死亡和为生命奋斗
。
Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.
最后,我要感谢这两个法庭庭长和检察官及其工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶
残暴负有最大责任
人绳之以法所作
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.
“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美国人穷凶极恶地说。
L'infrastructure perfectionnée des organisations terroristes utilisée pour causer cette monstruosité doit être démantelée, à tout prix.
恐主义组织用来作出那种穷凶极恶行为的极其复杂的基础设施,必须
惜任何代价地予以清除。
Cet attentat, par sa démesure, nous a ouvert les yeux sur la menace globale qu'est devenu le terrorisme.
这一攻击从其穷凶极恶的程度看,使我清楚地看到了恐
主义已成为世界范围的威胁。
Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .
各国都这种穷凶极恶罪行袭击的对象,采取行动
所有国家的共同责任。
Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée.
政府和janjaouid民去同叛军打仗,而
在穷凶极恶地对付手无寸铁的平民百姓。
Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.
恐主义分子和恐
国家正穷凶极恶地妄图获取大规模杀人武器,
注定遭到失败的命运。
Cependant, dans un esprit d'humanité et conformément au droit international, le Viet Nam n'applique la peine capitale qu'à un nombre restreint de crimes extrêmement graves.
然而本着人道精神并按照国际法,越南仅仅对少数穷凶极恶的犯罪实行死刑。
Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.
它从一开始就对田里的甘蔗、制糖厂和仓库发动了穷凶极恶的恐主义攻击。
Cet assassinat odieux et brutal n'est qu'un exemple de la conduite des forces d'occupation israéliennes vis-à-vis des civils palestiniens et du mépris total avec lequel celles-ci traitent la vie des Palestiniens.
这一穷凶极恶的残暴杀戮只过
一个例子,表明以色列占领军对巴勒斯坦平民的所作所为,以及
对巴勒斯坦人生命价值的完全漠视。
Les dégâts matériels occasionnés par cet acte barbare, l'un des faits les plus atroces de la guerre sale contre Cuba, ont été évalués très prudemment à l'époque à 1,3 million de dollars.
据当时非常保守的估计,对古肮脏战争中最穷凶极恶的这次行动造成物特质损失达130万美元。
Nous devons également encourager et appuyer le dialogue de fond permanent et les échanges d'informations entre des pays situés dans différentes régions mais qui aujourd'hui sont liés par leur lutte nécessaires contre d'ignobles activités terroristes.
我还应当鼓励和支持各国间长期实质性对话和交流情报,这些国家可能地处
同地区,
今天都同样面临穷凶极恶的恐
主义活动。
Les récentes tragédies et les attaques contre des civils et des biens de caractère civil dans diverses régions du monde ont clairement démontré que les terroristes étaient prêts à tout pour causer un maximum de dégâts et infliger un maximum de souffrances.
最近世界各地发生的悲惨事件和袭击平民目标的行为明确表明,恐主义分子穷凶极恶,铤而走险,极欲造成最大限度的损失和痛苦。
Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.
同此形成鲜明对照的,同一检察署在起诉我国反恐五英雄的案件中
多么穷凶极恶,再加上迈阿密的法庭缺乏公正,诉讼程序
明
白,结果,
被判罪,甚至有人被判无期徒刑。
L'œuvre accomplie par ces femmes est le témoignage vivant qu'il est possible, même contre l'adversité et contre tout ce qu'a signifié le terrorisme d'État, non seulement dans mon pays mais également dans d'autres républiques, de s'opposer à la mort et de lutter pour la vie.
这些妇女的工作生动地说明,即便面对逆境,即便国家恐主义——
仅在我国,而且也在其它国家——穷凶极恶,也
有可能克服死亡和为生命奋斗的。
Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.
最后,我要感谢这两个法庭的庭长和检察官及其工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶的残暴负有最大责任的人绳之以法所作的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.
“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美国人穷凶极恶地说。
L'infrastructure perfectionnée des organisations terroristes utilisée pour causer cette monstruosité doit être démantelée, à tout prix.
恐主义组织用来作出那种穷凶极恶
极其复杂
基础设施,必须不惜任何代价地予
清除。
Cet attentat, par sa démesure, nous a ouvert les yeux sur la menace globale qu'est devenu le terrorisme.
这一攻击从其穷凶极恶程度看,使我们清楚地看到了恐
主义已成
世界范围
威胁。
Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .
各国都是这种穷凶极恶罪袭击
对象,采取
动是所有国家
共同责任。
Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée.
政府和janjaouid民兵不是去同叛军打仗,而是在穷凶极恶地对付手无寸铁平民百姓。
Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.
恐主义分子和恐
国家正穷凶极恶地妄图获取大规模杀人武器,但他们注定遭到失败
命运。
Cependant, dans un esprit d'humanité et conformément au droit international, le Viet Nam n'applique la peine capitale qu'à un nombre restreint de crimes extrêmement graves.
然而本着人道精神并按照国际法,越南仅仅对少数穷凶极恶犯罪实
死刑。
Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.
它从一开始就对田里甘蔗、制糖厂和仓库发动了穷凶极恶
恐
主义攻击。
Cet assassinat odieux et brutal n'est qu'un exemple de la conduite des forces d'occupation israéliennes vis-à-vis des civils palestiniens et du mépris total avec lequel celles-ci traitent la vie des Palestiniens.
这一穷凶极恶残暴杀戮只不过是一个例子,表明
占领军对巴勒斯坦平民
所作所
,
及他们对巴勒斯坦人生命价值
完全漠视。
Les dégâts matériels occasionnés par cet acte barbare, l'un des faits les plus atroces de la guerre sale contre Cuba, ont été évalués très prudemment à l'époque à 1,3 million de dollars.
据当时非常保守估计,对古肮脏战争中最穷凶极恶
这次
动造成物特质损失达130万美元。
Nous devons également encourager et appuyer le dialogue de fond permanent et les échanges d'informations entre des pays situés dans différentes régions mais qui aujourd'hui sont liés par leur lutte nécessaires contre d'ignobles activités terroristes.
我们还应当鼓励和支持各国间长期实质性对话和交流情报,这些国家可能地处不同地区,但今天都同样面临穷凶极恶恐
主义活动。
Les récentes tragédies et les attaques contre des civils et des biens de caractère civil dans diverses régions du monde ont clairement démontré que les terroristes étaient prêts à tout pour causer un maximum de dégâts et infliger un maximum de souffrances.
最近世界各地发生悲惨事件和袭击平民目标
明确表明,恐
主义分子穷凶极恶,铤而走险,极欲造成最大限度
损失和痛苦。
Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.
同此形成鲜明对照是,同一检察署在起诉我国反恐五英雄
案件中是多么穷凶极恶,再加上迈阿密
法庭缺乏公正,诉讼程序不明不白,结果,他们被判罪,甚至有人被判无期徒刑。
L'œuvre accomplie par ces femmes est le témoignage vivant qu'il est possible, même contre l'adversité et contre tout ce qu'a signifié le terrorisme d'État, non seulement dans mon pays mais également dans d'autres républiques, de s'opposer à la mort et de lutter pour la vie.
这些妇女工作生动地说明,即便面对逆境,即便国家恐
主义——不仅在我国,而且也在其它国家——穷凶极恶,也是有可能克服死亡和
生命奋斗
。
Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.
最后,我要感谢这两个法庭庭长和检察官及其工作人员
将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶
残暴负有最大责任
人绳之
法所作
努力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.
“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美国人凶极恶地说。
L'infrastructure perfectionnée des organisations terroristes utilisée pour causer cette monstruosité doit être démantelée, à tout prix.
恐主义组织用来作出那种
凶极恶行为的极其复杂的基础设施,必须不惜任何代价地
除。
Cet attentat, par sa démesure, nous a ouvert les yeux sur la menace globale qu'est devenu le terrorisme.
攻击从其
凶极恶的程度看,使我们
楚地看到了恐
主义已成为世界范围的威胁。
Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .
各国都是种
凶极恶罪行袭击的对象,采取行动是所有国家的共同责任。
Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée.
政府和janjaouid民兵不是去同叛军打仗,而是在凶极恶地对付手无寸铁的平民百姓。
Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.
恐主义分子和恐
国家正
凶极恶地妄图获取大规模杀人武器,但他们注定遭到失败的命运。
Cependant, dans un esprit d'humanité et conformément au droit international, le Viet Nam n'applique la peine capitale qu'à un nombre restreint de crimes extrêmement graves.
然而本着人道精神并按照国际法,越南仅仅对少数凶极恶的犯罪实行死刑。
Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.
它从开始就对田里的甘蔗、制糖厂和仓库发动了
凶极恶的恐
主义攻击。
Cet assassinat odieux et brutal n'est qu'un exemple de la conduite des forces d'occupation israéliennes vis-à-vis des civils palestiniens et du mépris total avec lequel celles-ci traitent la vie des Palestiniens.
凶极恶的残暴杀戮只不过是
个例子,表明
色列占领军对巴勒斯坦平民的所作所为,
及他们对巴勒斯坦人生命价值的完全漠视。
Les dégâts matériels occasionnés par cet acte barbare, l'un des faits les plus atroces de la guerre sale contre Cuba, ont été évalués très prudemment à l'époque à 1,3 million de dollars.
据当时非常保守的估计,对古肮脏战争中最凶极恶的
次行动造成物特质损失达130万美元。
Nous devons également encourager et appuyer le dialogue de fond permanent et les échanges d'informations entre des pays situés dans différentes régions mais qui aujourd'hui sont liés par leur lutte nécessaires contre d'ignobles activités terroristes.
我们还应当鼓励和支持各国间长期实质性对话和交流情报,些国家可能地处不同地区,但今天都同样面临
凶极恶的恐
主义活动。
Les récentes tragédies et les attaques contre des civils et des biens de caractère civil dans diverses régions du monde ont clairement démontré que les terroristes étaient prêts à tout pour causer un maximum de dégâts et infliger un maximum de souffrances.
最近世界各地发生的悲惨事件和袭击平民目标的行为明确表明,恐主义分子
凶极恶,铤而走险,极欲造成最大限度的损失和痛苦。
Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.
同此形成鲜明对照的是,同检察署在起诉我国反恐五英雄的案件中是多么
凶极恶,再加上迈阿密的法庭缺乏公正,诉讼程序不明不白,结果,他们被判罪,甚至有人被判无期徒刑。
L'œuvre accomplie par ces femmes est le témoignage vivant qu'il est possible, même contre l'adversité et contre tout ce qu'a signifié le terrorisme d'État, non seulement dans mon pays mais également dans d'autres républiques, de s'opposer à la mort et de lutter pour la vie.
些妇女的工作生动地说明,即便面对逆境,即便国家恐
主义——不仅在我国,而且也在其它国家——
凶极恶,也是有可能克服死亡和为生命奋斗的。
Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.
最后,我要感谢两个法庭的庭长和检察官及其工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施
种
凶极恶的残暴负有最大责任的人绳之
法所作的努力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.
“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美国人穷凶极恶地说。
L'infrastructure perfectionnée des organisations terroristes utilisée pour causer cette monstruosité doit être démantelée, à tout prix.
恐主义组织用来作出那种穷凶极恶行为
极其复杂
基础设施,必须不惜
何代价地予以清除。
Cet attentat, par sa démesure, nous a ouvert les yeux sur la menace globale qu'est devenu le terrorisme.
这一攻击从其穷凶极恶程度看,使我们清楚地看到了恐
主义已成为世界范围
威胁。
Comme tous les États sont visés par ces crimes odieux, il leur incombe à tous la responsabilité commune d'agir .
各国都是这种穷凶极恶罪行袭击对象,采取行动是所有国家
共
。
Au lieu de combattre les rebelles, le Gouvernement et les milices janjaouid se sont acharnés contre la population civile non armée.
政府和janjaouid民兵不是去叛军打仗,而是在穷凶极恶地对付手无寸铁
平民百姓。
Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.
恐主义分子和恐
国家正穷凶极恶地妄图获取大规模杀人武器,但他们注定遭到
命运。
Cependant, dans un esprit d'humanité et conformément au droit international, le Viet Nam n'applique la peine capitale qu'à un nombre restreint de crimes extrêmement graves.
然而本着人道精神并按照国际法,越南仅仅对少数穷凶极恶犯罪实行死刑。
Dès le début, une féroce campagne terroriste de destruction a été lancée contre la canne à sucre dans les champs, contre les sucreries et les entrepôts sucriers.
它从一开始就对田里甘蔗、制糖厂和仓库发动了穷凶极恶
恐
主义攻击。
Cet assassinat odieux et brutal n'est qu'un exemple de la conduite des forces d'occupation israéliennes vis-à-vis des civils palestiniens et du mépris total avec lequel celles-ci traitent la vie des Palestiniens.
这一穷凶极恶残暴杀戮只不过是一个例子,表明以色列占领军对巴勒斯坦平民
所作所为,以及他们对巴勒斯坦人生命价值
完全漠视。
Les dégâts matériels occasionnés par cet acte barbare, l'un des faits les plus atroces de la guerre sale contre Cuba, ont été évalués très prudemment à l'époque à 1,3 million de dollars.
据当时非常保守估计,对古肮脏战争中最穷凶极恶
这次行动造成物特质损
达130万美元。
Nous devons également encourager et appuyer le dialogue de fond permanent et les échanges d'informations entre des pays situés dans différentes régions mais qui aujourd'hui sont liés par leur lutte nécessaires contre d'ignobles activités terroristes.
我们还应当鼓励和支持各国间长期实质性对话和交流情报,这些国家可能地处不地区,但今天都
样面临穷凶极恶
恐
主义活动。
Les récentes tragédies et les attaques contre des civils et des biens de caractère civil dans diverses régions du monde ont clairement démontré que les terroristes étaient prêts à tout pour causer un maximum de dégâts et infliger un maximum de souffrances.
最近世界各地发生悲惨事件和袭击平民目标
行为明确表明,恐
主义分子穷凶极恶,铤而走险,极欲造成最大限度
损
和痛苦。
Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.
此形成鲜明对照
是,
一检察署在起诉我国反恐五英雄
案件中是多么穷凶极恶,再加上迈阿密
法庭缺乏公正,诉讼程序不明不白,结果,他们被判罪,甚至有人被判无期徒刑。
L'œuvre accomplie par ces femmes est le témoignage vivant qu'il est possible, même contre l'adversité et contre tout ce qu'a signifié le terrorisme d'État, non seulement dans mon pays mais également dans d'autres républiques, de s'opposer à la mort et de lutter pour la vie.
这些妇女工作生动地说明,即便面对逆境,即便国家恐
主义——不仅在我国,而且也在其它国家——穷凶极恶,也是有可能克服死亡和为生命奋斗
。
Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.
最后,我要感谢这两个法庭庭长和检察官及其工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶
残暴负有最大
人绳之以法所作
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。