Les réacteurs spatiaux sont très différents des réacteurs terrestres dans leur conception et dans leur exploitation.
间
应堆在设计和运营上都大大有别于地面
应堆。
Les réacteurs spatiaux sont très différents des réacteurs terrestres dans leur conception et dans leur exploitation.
间
应堆在设计和运营上都大大有别于地面
应堆。
En revanche, les réacteurs spatiaux devraient s'avérer nécessaires pour les missions scientifiques et exploratoires, en particulier vers la Lune et Mars.
间
应堆预期将用于科学和探索飞行任务,具体地说将用于前往月球和火星的飞行任务。
Le point de vue a été exprimé que l'utilisation de réacteurs à fission dans l'espace était une menace grave pour l'humanité.
有代表团认为,在外层间使用
应堆对人类构成了严重威胁。
Par rapport aux réacteurs habituellement utilisés pour la production d'énergie électrique au sol, les réacteurs spatiaux à fission sont d'une puissance beaucoup plus faible (103 à 104 fois moindre) et ont des dimensions et une masse beaucoup plus réduites (ce qui est rendu possible par l'utilisation d'uranium-235).
与典型的民用发电地面应堆
同,
间核
应堆的突出特点是
力水平低得多(小103-104倍),以及最大限度减少尺寸和质量(通
使用铀235)。
Par rapport aux réacteurs habituellement utilisés pour la production d'énergie électrique au sol, les réacteurs nucléaires spatiaux sont d'une puissance beaucoup plus faible (de 1 000 à 10 000 fois moindre) et ont des dimensions et une masse beaucoup plus réduites (ce qui est rendu possible par l'utilisation d'uranium fortement enrichi en isotope 235).
与典型的民用发电地面应堆
同,
间核
应堆的突出特点是
力水平低得多(小1,000-10,000倍),以及最大限度减少尺寸和质量(同位素235高度浓缩的铀)。
Le point de vue a été exprimé que l'utilisation des réacteurs à fission dans l'espace constituait un risque majeur pour l'humanité et que l'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace ne devrait pas être autorisée tant que l'on en aurait pas établi les conséquences potentielles sur l'être humain et sur l'environnement.
据认为,在外层间使用
应堆会对人类构成巨大风险,除非能够先评估对人和环境的潜在后果,否则
应当允许在
间使用核动力源。
Les normes de sûreté applicables aux SEN dans l'espace doivent aussi tenir compte de l'exploitation des SEN (réacteurs et sources radio-isotopiques) non seulement dans l'espace lointain, comme l'envisagent les programmes spatiaux des États-Unis et de l'ESA, mais aussi sur orbite terrestre, comme le prévoit le programme spatial de la Fédération de Russie.
间核动力源安全标准
仅应如美国和欧
局
间方案所述适用于在外层
间使用
应堆和放射性同位素
间核动力源,而且也应如俄罗斯
间方案那样适用于在近地轨道使用这种核动力源。
Il importe de noter que si les principes physiques qui régissent le fonctionnement, le contrôle et les méthodes d'analyse sont à certains égards similaires entre sources d'énergie terrestres et spatiales, il existe néanmoins de très importantes différences entre les deux types d'application, en particulier entre les centrales nucléaires civiles et les systèmes spatiaux radioisotopiques.
要注意的是,尽管在涉及运行、控制和分析方法的物理原理方面与间
应堆有一些共同点,但在两种应用之间仍有巨大差别,而且在地面民用核电厂与
间放射性同位素系统之间此种差别更多。
Par exemple, pour une puissance et une durée de vie données, et compte tenu de la place occupée par le bouclier antiradiations et le système de conversion thermoélectrique, les dimensions totales et la masse de la source doivent rester dans des limites acceptables compte tenu des caractéristiques de l'objet spatial sur lequel elle sera embarquée.
例如,间
应堆的主要特性取决于使规定
容量和运行寿命的
应堆尺寸和质量最小的基本要求,连同放射性屏蔽和
电转换系统,需要使整体尺寸和质量在外层
间物体所容许的范围内。
Par exemple, pour une puissance et une durée de vie données, et compte tenu de la place occupée par le bouclier antiradiation et le système de conversion thermoélectrique, les dimensions totales et la masse de la source doivent rester dans des limites acceptables compte tenu des caractéristiques de l'objet spatial sur lequel elle sera embarquée.
例如,间
应堆的主要特性取决于使规定
容量和运行寿命的
应堆尺寸和质量最小的基本要求,连同放射性屏蔽和
电转换系统,需要使整体尺寸和质量在外层
间物体所容许的范围内。
Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs à fission, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.
在某种程度上极有可能是由于较长的放射源期限及靠近周围的居民和地面环境,地面核动力应堆与设计成保持无辐射状态直到在外层
间启动的较小外层
间
应堆相比,多重设计安全特性的余地更大。
Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs nucléaires terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs nucléaires spatiaux, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.
在某种程度上极有可能是由于较长的放射源期限及靠近周围的居民和地面环境,地面核动力应堆与设计成保持无辐射状态直到在外层
间启动的较小外层
间核
应堆相比,多重设计安全特性的余地更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réacteurs spatiaux sont très différents des réacteurs terrestres dans leur conception et dans leur exploitation.
空间反应堆在设计和运营上都大大有别于地面反应堆。
En revanche, les réacteurs spatiaux devraient s'avérer nécessaires pour les missions scientifiques et exploratoires, en particulier vers la Lune et Mars.
不空间反应堆预期将
于科学和探索飞行任务,具体地说将
于前往月球和火星的飞行任务。
Le point de vue a été exprimé que l'utilisation de réacteurs à fission dans l'espace était une menace grave pour l'humanité.
有代表团认为,在外层空间裂变反应堆对人类构成了严重威胁。
Par rapport aux réacteurs habituellement utilisés pour la production d'énergie électrique au sol, les réacteurs spatiaux à fission sont d'une puissance beaucoup plus faible (103 à 104 fois moindre) et ont des dimensions et une masse beaucoup plus réduites (ce qui est rendu possible par l'utilisation d'uranium-235).
与典型的民地面反应堆不同,空间核裂变反应堆的突出特点是
力水平低得多(小103-104倍),以及最大限度减少尺寸和质量(
铀235)。
Par rapport aux réacteurs habituellement utilisés pour la production d'énergie électrique au sol, les réacteurs nucléaires spatiaux sont d'une puissance beaucoup plus faible (de 1 000 à 10 000 fois moindre) et ont des dimensions et une masse beaucoup plus réduites (ce qui est rendu possible par l'utilisation d'uranium fortement enrichi en isotope 235).
与典型的民地面反应堆不同,空间核反应堆的突出特点是
力水平低得多(小1,000-10,000倍),以及最大限度减少尺寸和质量(同位素235高度浓缩的铀)。
Le point de vue a été exprimé que l'utilisation des réacteurs à fission dans l'espace constituait un risque majeur pour l'humanité et que l'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace ne devrait pas être autorisée tant que l'on en aurait pas établi les conséquences potentielles sur l'être humain et sur l'environnement.
据认为,在外层空间裂变反应堆会对人类构成巨大风险,除非能够先评估对人和环境的潜在后果,否则不应当允许在空间
核动力源。
Les normes de sûreté applicables aux SEN dans l'espace doivent aussi tenir compte de l'exploitation des SEN (réacteurs et sources radio-isotopiques) non seulement dans l'espace lointain, comme l'envisagent les programmes spatiaux des États-Unis et de l'ESA, mais aussi sur orbite terrestre, comme le prévoit le programme spatial de la Fédération de Russie.
空间核动力源安全标准不仅应如美国和欧空局空间方案所述适于在外层空间
反应堆和放射性同位素空间核动力源,而且也应如俄罗斯空间方案那样适
于在近地轨道
这种核动力源。
Il importe de noter que si les principes physiques qui régissent le fonctionnement, le contrôle et les méthodes d'analyse sont à certains égards similaires entre sources d'énergie terrestres et spatiales, il existe néanmoins de très importantes différences entre les deux types d'application, en particulier entre les centrales nucléaires civiles et les systèmes spatiaux radioisotopiques.
要注意的是,尽管在涉及运行、控制和分析方法的物理原理方面与空间反应堆有一些共同点,但在两种应之间仍有巨大差别,而且在地面民
核
厂与空间放射性同位素系统之间此种差别更多。
Par exemple, pour une puissance et une durée de vie données, et compte tenu de la place occupée par le bouclier antiradiations et le système de conversion thermoélectrique, les dimensions totales et la masse de la source doivent rester dans des limites acceptables compte tenu des caractéristiques de l'objet spatial sur lequel elle sera embarquée.
例如,空间反应堆的主要特性取决于规定
容量和运行寿命的反应堆尺寸和质量最小的基本要求,连同放射性屏蔽和
转换系统,需要
整体尺寸和质量在外层空间物体所容许的范围内。
Par exemple, pour une puissance et une durée de vie données, et compte tenu de la place occupée par le bouclier antiradiation et le système de conversion thermoélectrique, les dimensions totales et la masse de la source doivent rester dans des limites acceptables compte tenu des caractéristiques de l'objet spatial sur lequel elle sera embarquée.
例如,空间反应堆的主要特性取决于规定
容量和运行寿命的反应堆尺寸和质量最小的基本要求,连同放射性屏蔽和
转换系统,需要
整体尺寸和质量在外层空间物体所容许的范围内。
Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs à fission, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.
在某种程度上极有可能是由于较长的放射源期限及靠近周围的居民和地面环境,地面核动力反应堆与设计成保持无辐射状态直到在外层空间启动的较小外层空间裂变反应堆相比,多重设计安全特性的余地更大。
Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs nucléaires terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs nucléaires spatiaux, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.
在某种程度上极有可能是由于较长的放射源期限及靠近周围的居民和地面环境,地面核动力反应堆与设计成保持无辐射状态直到在外层空间启动的较小外层空间核反应堆相比,多重设计安全特性的余地更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les réacteurs spatiaux sont très différents des réacteurs terrestres dans leur conception et dans leur exploitation.
空间反应堆在设计运营上都大大有别于
面反应堆。
En revanche, les réacteurs spatiaux devraient s'avérer nécessaires pour les missions scientifiques et exploratoires, en particulier vers la Lune et Mars.
不过空间反应堆预期用于科学
探索飞行任务,具体
用于前往月球
火星的飞行任务。
Le point de vue a été exprimé que l'utilisation de réacteurs à fission dans l'espace était une menace grave pour l'humanité.
有代表团认为,在外层空间使用裂变反应堆对人类构成了严重威胁。
Par rapport aux réacteurs habituellement utilisés pour la production d'énergie électrique au sol, les réacteurs spatiaux à fission sont d'une puissance beaucoup plus faible (103 à 104 fois moindre) et ont des dimensions et une masse beaucoup plus réduites (ce qui est rendu possible par l'utilisation d'uranium-235).
与典型的民用发电面反应堆不同,空间核裂变反应堆的突出特点是
力水平低得多(小103-104倍),以及最大限度减少尺
量(通过使用铀235)。
Par rapport aux réacteurs habituellement utilisés pour la production d'énergie électrique au sol, les réacteurs nucléaires spatiaux sont d'une puissance beaucoup plus faible (de 1 000 à 10 000 fois moindre) et ont des dimensions et une masse beaucoup plus réduites (ce qui est rendu possible par l'utilisation d'uranium fortement enrichi en isotope 235).
与典型的民用发电面反应堆不同,空间核反应堆的突出特点是
力水平低得多(小1,000-10,000倍),以及最大限度减少尺
量(同位素235高度浓缩的铀)。
Le point de vue a été exprimé que l'utilisation des réacteurs à fission dans l'espace constituait un risque majeur pour l'humanité et que l'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace ne devrait pas être autorisée tant que l'on en aurait pas établi les conséquences potentielles sur l'être humain et sur l'environnement.
据认为,在外层空间使用裂变反应堆会对人类构成巨大风险,除非能够先评估对人环境的潜在后果,否则不应当允许在空间使用核动力源。
Les normes de sûreté applicables aux SEN dans l'espace doivent aussi tenir compte de l'exploitation des SEN (réacteurs et sources radio-isotopiques) non seulement dans l'espace lointain, comme l'envisagent les programmes spatiaux des États-Unis et de l'ESA, mais aussi sur orbite terrestre, comme le prévoit le programme spatial de la Fédération de Russie.
空间核动力源安全标准不仅应如美国欧空局空间方案所述适用于在外层空间使用反应堆
放射性同位素空间核动力源,而且也应如俄罗斯空间方案那样适用于在近
轨道使用这种核动力源。
Il importe de noter que si les principes physiques qui régissent le fonctionnement, le contrôle et les méthodes d'analyse sont à certains égards similaires entre sources d'énergie terrestres et spatiales, il existe néanmoins de très importantes différences entre les deux types d'application, en particulier entre les centrales nucléaires civiles et les systèmes spatiaux radioisotopiques.
要注意的是,尽管在涉及运行、控制分析方法的物理原理方面与空间反应堆有一些共同点,但在两种应用之间仍有巨大差别,而且在
面民用核电厂与空间放射性同位素系统之间此种差别更多。
Par exemple, pour une puissance et une durée de vie données, et compte tenu de la place occupée par le bouclier antiradiations et le système de conversion thermoélectrique, les dimensions totales et la masse de la source doivent rester dans des limites acceptables compte tenu des caractéristiques de l'objet spatial sur lequel elle sera embarquée.
例如,空间反应堆的主要特性取决于使规定容量
运行寿命的反应堆尺
量最小的基本要求,连同放射性屏蔽
电转换系统,需要使整体尺
量在外层空间物体所容许的范围内。
Par exemple, pour une puissance et une durée de vie données, et compte tenu de la place occupée par le bouclier antiradiation et le système de conversion thermoélectrique, les dimensions totales et la masse de la source doivent rester dans des limites acceptables compte tenu des caractéristiques de l'objet spatial sur lequel elle sera embarquée.
例如,空间反应堆的主要特性取决于使规定容量
运行寿命的反应堆尺
量最小的基本要求,连同放射性屏蔽
电转换系统,需要使整体尺
量在外层空间物体所容许的范围内。
Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs à fission, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.
在某种程度上极有可能是由于较长的放射源期限及靠近周围的居民面环境,
面核动力反应堆与设计成保持无辐射状态直到在外层空间启动的较小外层空间裂变反应堆相比,多重设计安全特性的余
更大。
Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs nucléaires terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs nucléaires spatiaux, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.
在某种程度上极有可能是由于较长的放射源期限及靠近周围的居民面环境,
面核动力反应堆与设计成保持无辐射状态直到在外层空间启动的较小外层空间核反应堆相比,多重设计安全特性的余
更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réacteurs spatiaux sont très différents des réacteurs terrestres dans leur conception et dans leur exploitation.
空堆在设计
运营上都大大有别于地面
堆。
En revanche, les réacteurs spatiaux devraient s'avérer nécessaires pour les missions scientifiques et exploratoires, en particulier vers la Lune et Mars.
不过空堆预期将用于科学
探索飞行任务,具体地说将用于前往月球
火星的飞行任务。
Le point de vue a été exprimé que l'utilisation de réacteurs à fission dans l'espace était une menace grave pour l'humanité.
有代表团认为,在外层空使用裂变
堆
类构成了严重威胁。
Par rapport aux réacteurs habituellement utilisés pour la production d'énergie électrique au sol, les réacteurs spatiaux à fission sont d'une puissance beaucoup plus faible (103 à 104 fois moindre) et ont des dimensions et une masse beaucoup plus réduites (ce qui est rendu possible par l'utilisation d'uranium-235).
与典型的民用发电地面堆不同,空
核裂变
堆的突出特点是
力水平低得多(小103-104倍),以及最大限度减少尺寸
质量(通过使用铀235)。
Par rapport aux réacteurs habituellement utilisés pour la production d'énergie électrique au sol, les réacteurs nucléaires spatiaux sont d'une puissance beaucoup plus faible (de 1 000 à 10 000 fois moindre) et ont des dimensions et une masse beaucoup plus réduites (ce qui est rendu possible par l'utilisation d'uranium fortement enrichi en isotope 235).
与典型的民用发电地面堆不同,空
核
堆的突出特点是
力水平低得多(小1,000-10,000倍),以及最大限度减少尺寸
质量(同位素235高度浓缩的铀)。
Le point de vue a été exprimé que l'utilisation des réacteurs à fission dans l'espace constituait un risque majeur pour l'humanité et que l'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace ne devrait pas être autorisée tant que l'on en aurait pas établi les conséquences potentielles sur l'être humain et sur l'environnement.
据认为,在外层空使用裂变
堆会
类构成巨大风险,除非能够先评估
环境的潜在后果,否则不
当允许在空
使用核动力源。
Les normes de sûreté applicables aux SEN dans l'espace doivent aussi tenir compte de l'exploitation des SEN (réacteurs et sources radio-isotopiques) non seulement dans l'espace lointain, comme l'envisagent les programmes spatiaux des États-Unis et de l'ESA, mais aussi sur orbite terrestre, comme le prévoit le programme spatial de la Fédération de Russie.
空核动力源安全标准不仅
如美国
欧空局空
方案所述适用于在外层空
使用
堆
放射性同位素空
核动力源,而且也
如俄罗斯空
方案那样适用于在近地轨道使用这种核动力源。
Il importe de noter que si les principes physiques qui régissent le fonctionnement, le contrôle et les méthodes d'analyse sont à certains égards similaires entre sources d'énergie terrestres et spatiales, il existe néanmoins de très importantes différences entre les deux types d'application, en particulier entre les centrales nucléaires civiles et les systèmes spatiaux radioisotopiques.
要注意的是,尽管在涉及运行、控制分析方法的物理原理方面与空
堆有一些共同点,但在两种
用之
仍有巨大差别,而且在地面民用核电厂与空
放射性同位素系统之
此种差别更多。
Par exemple, pour une puissance et une durée de vie données, et compte tenu de la place occupée par le bouclier antiradiations et le système de conversion thermoélectrique, les dimensions totales et la masse de la source doivent rester dans des limites acceptables compte tenu des caractéristiques de l'objet spatial sur lequel elle sera embarquée.
例如,空堆的主要特性取决于使规定
容量
运行寿命的
堆尺寸
质量最小的基本要求,连同放射性屏蔽
电转换系统,需要使整体尺寸
质量在外层空
物体所容许的范围内。
Par exemple, pour une puissance et une durée de vie données, et compte tenu de la place occupée par le bouclier antiradiation et le système de conversion thermoélectrique, les dimensions totales et la masse de la source doivent rester dans des limites acceptables compte tenu des caractéristiques de l'objet spatial sur lequel elle sera embarquée.
例如,空堆的主要特性取决于使规定
容量
运行寿命的
堆尺寸
质量最小的基本要求,连同放射性屏蔽
电转换系统,需要使整体尺寸
质量在外层空
物体所容许的范围内。
Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs à fission, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.
在某种程度上极有可能是由于较长的放射源期限及靠近周围的居民地面环境,地面核动力
堆与设计成保持无辐射状态直到在外层空
启动的较小外层空
裂变
堆相比,多重设计安全特性的余地更大。
Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs nucléaires terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs nucléaires spatiaux, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.
在某种程度上极有可能是由于较长的放射源期限及靠近周围的居民地面环境,地面核动力
堆与设计成保持无辐射状态直到在外层空
启动的较小外层空
核
堆相比,多重设计安全特性的余地更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réacteurs spatiaux sont très différents des réacteurs terrestres dans leur conception et dans leur exploitation.
空间反应堆在设计和运营上都大大有面反应堆。
En revanche, les réacteurs spatiaux devraient s'avérer nécessaires pour les missions scientifiques et exploratoires, en particulier vers la Lune et Mars.
不过空间反应堆预期将用科学和探索飞行任务,具体
说将用
前往月球和火星的飞行任务。
Le point de vue a été exprimé que l'utilisation de réacteurs à fission dans l'espace était une menace grave pour l'humanité.
有代表团认为,在外层空间使用裂变反应堆对成了严重威胁。
Par rapport aux réacteurs habituellement utilisés pour la production d'énergie électrique au sol, les réacteurs spatiaux à fission sont d'une puissance beaucoup plus faible (103 à 104 fois moindre) et ont des dimensions et une masse beaucoup plus réduites (ce qui est rendu possible par l'utilisation d'uranium-235).
与典型的民用发电面反应堆不同,空间核裂变反应堆的突出特点是
力水平低得多(小103-104倍),以及最大限度减少尺寸和质量(通过使用铀235)。
Par rapport aux réacteurs habituellement utilisés pour la production d'énergie électrique au sol, les réacteurs nucléaires spatiaux sont d'une puissance beaucoup plus faible (de 1 000 à 10 000 fois moindre) et ont des dimensions et une masse beaucoup plus réduites (ce qui est rendu possible par l'utilisation d'uranium fortement enrichi en isotope 235).
与典型的民用发电面反应堆不同,空间核反应堆的突出特点是
力水平低得多(小1,000-10,000倍),以及最大限度减少尺寸和质量(同位素235高度浓缩的铀)。
Le point de vue a été exprimé que l'utilisation des réacteurs à fission dans l'espace constituait un risque majeur pour l'humanité et que l'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace ne devrait pas être autorisée tant que l'on en aurait pas établi les conséquences potentielles sur l'être humain et sur l'environnement.
据认为,在外层空间使用裂变反应堆会对成巨大风险,除非能够先评估对
和环境的潜在后果,否则不应当允许在空间使用核动力源。
Les normes de sûreté applicables aux SEN dans l'espace doivent aussi tenir compte de l'exploitation des SEN (réacteurs et sources radio-isotopiques) non seulement dans l'espace lointain, comme l'envisagent les programmes spatiaux des États-Unis et de l'ESA, mais aussi sur orbite terrestre, comme le prévoit le programme spatial de la Fédération de Russie.
空间核动力源安全标准不仅应如美国和欧空局空间方案所述适用在外层空间使用反应堆和放射性同位素空间核动力源,而且也应如俄罗斯空间方案那样适用
在近
轨道使用这种核动力源。
Il importe de noter que si les principes physiques qui régissent le fonctionnement, le contrôle et les méthodes d'analyse sont à certains égards similaires entre sources d'énergie terrestres et spatiales, il existe néanmoins de très importantes différences entre les deux types d'application, en particulier entre les centrales nucléaires civiles et les systèmes spatiaux radioisotopiques.
要注意的是,尽管在涉及运行、控制和分析方法的物理原理方面与空间反应堆有一些共同点,但在两种应用之间仍有巨大差,而且在
面民用核电厂与空间放射性同位素系统之间此种差
更多。
Par exemple, pour une puissance et une durée de vie données, et compte tenu de la place occupée par le bouclier antiradiations et le système de conversion thermoélectrique, les dimensions totales et la masse de la source doivent rester dans des limites acceptables compte tenu des caractéristiques de l'objet spatial sur lequel elle sera embarquée.
例如,空间反应堆的主要特性取决使规定
容量和运行寿命的反应堆尺寸和质量最小的基本要求,连同放射性屏蔽和
电转换系统,需要使整体尺寸和质量在外层空间物体所容许的范围内。
Par exemple, pour une puissance et une durée de vie données, et compte tenu de la place occupée par le bouclier antiradiation et le système de conversion thermoélectrique, les dimensions totales et la masse de la source doivent rester dans des limites acceptables compte tenu des caractéristiques de l'objet spatial sur lequel elle sera embarquée.
例如,空间反应堆的主要特性取决使规定
容量和运行寿命的反应堆尺寸和质量最小的基本要求,连同放射性屏蔽和
电转换系统,需要使整体尺寸和质量在外层空间物体所容许的范围内。
Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs à fission, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.
在某种程度上极有可能是由较长的放射源期限及靠近周围的居民和
面环境,
面核动力反应堆与设计成保持无辐射状态直到在外层空间启动的较小外层空间裂变反应堆相比,多重设计安全特性的余
更大。
Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs nucléaires terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs nucléaires spatiaux, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.
在某种程度上极有可能是由较长的放射源期限及靠近周围的居民和
面环境,
面核动力反应堆与设计成保持无辐射状态直到在外层空间启动的较小外层空间核反应堆相比,多重设计安全特性的余
更大。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réacteurs spatiaux sont très différents des réacteurs terrestres dans leur conception et dans leur exploitation.
间反应
在设计和运营上都大大有别于地面反应
。
En revanche, les réacteurs spatiaux devraient s'avérer nécessaires pour les missions scientifiques et exploratoires, en particulier vers la Lune et Mars.
不过间反应
将用于科学和探索飞行任务,具体地说将用于前往月球和火星的飞行任务。
Le point de vue a été exprimé que l'utilisation de réacteurs à fission dans l'espace était une menace grave pour l'humanité.
有代表团认为,在间使用裂变反应
对人类构成了严重威胁。
Par rapport aux réacteurs habituellement utilisés pour la production d'énergie électrique au sol, les réacteurs spatiaux à fission sont d'une puissance beaucoup plus faible (103 à 104 fois moindre) et ont des dimensions et une masse beaucoup plus réduites (ce qui est rendu possible par l'utilisation d'uranium-235).
与典型的民用发电地面反应不同,
间核裂变反应
的突出特点是
力水平低得多(小103-104倍),以及最大限度减少尺寸和质量(通过使用铀235)。
Par rapport aux réacteurs habituellement utilisés pour la production d'énergie électrique au sol, les réacteurs nucléaires spatiaux sont d'une puissance beaucoup plus faible (de 1 000 à 10 000 fois moindre) et ont des dimensions et une masse beaucoup plus réduites (ce qui est rendu possible par l'utilisation d'uranium fortement enrichi en isotope 235).
与典型的民用发电地面反应不同,
间核反应
的突出特点是
力水平低得多(小1,000-10,000倍),以及最大限度减少尺寸和质量(同位素235高度浓缩的铀)。
Le point de vue a été exprimé que l'utilisation des réacteurs à fission dans l'espace constituait un risque majeur pour l'humanité et que l'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace ne devrait pas être autorisée tant que l'on en aurait pas établi les conséquences potentielles sur l'être humain et sur l'environnement.
据认为,在间使用裂变反应
会对人类构成巨大风险,除非能够先评估对人和环境的潜在后果,否则不应当允许在
间使用核动力源。
Les normes de sûreté applicables aux SEN dans l'espace doivent aussi tenir compte de l'exploitation des SEN (réacteurs et sources radio-isotopiques) non seulement dans l'espace lointain, comme l'envisagent les programmes spatiaux des États-Unis et de l'ESA, mais aussi sur orbite terrestre, comme le prévoit le programme spatial de la Fédération de Russie.
间核动力源安全标准不仅应如美国和欧
局
间方案所述适用于在
间使用反应
和放射性同位素
间核动力源,而且也应如俄罗斯
间方案那样适用于在近地轨道使用这种核动力源。
Il importe de noter que si les principes physiques qui régissent le fonctionnement, le contrôle et les méthodes d'analyse sont à certains égards similaires entre sources d'énergie terrestres et spatiales, il existe néanmoins de très importantes différences entre les deux types d'application, en particulier entre les centrales nucléaires civiles et les systèmes spatiaux radioisotopiques.
要注意的是,尽管在涉及运行、控制和分析方法的物理原理方面与间反应
有一些共同点,但在两种应用之间仍有巨大差别,而且在地面民用核电厂与
间放射性同位素系统之间此种差别更多。
Par exemple, pour une puissance et une durée de vie données, et compte tenu de la place occupée par le bouclier antiradiations et le système de conversion thermoélectrique, les dimensions totales et la masse de la source doivent rester dans des limites acceptables compte tenu des caractéristiques de l'objet spatial sur lequel elle sera embarquée.
例如,间反应
的主要特性取决于使规定
容量和运行寿命的反应
尺寸和质量最小的基本要求,连同放射性屏蔽和
电转换系统,需要使整体尺寸和质量在
间物体所容许的范围内。
Par exemple, pour une puissance et une durée de vie données, et compte tenu de la place occupée par le bouclier antiradiation et le système de conversion thermoélectrique, les dimensions totales et la masse de la source doivent rester dans des limites acceptables compte tenu des caractéristiques de l'objet spatial sur lequel elle sera embarquée.
例如,间反应
的主要特性取决于使规定
容量和运行寿命的反应
尺寸和质量最小的基本要求,连同放射性屏蔽和
电转换系统,需要使整体尺寸和质量在
间物体所容许的范围内。
Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs à fission, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.
在某种程度上极有可能是由于较长的放射源限及靠近周围的居民和地面环境,地面核动力反应
与设计成保持无辐射状态直到在
间启动的较小
间裂变反应
相比,多重设计安全特性的余地更大。
Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs nucléaires terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs nucléaires spatiaux, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.
在某种程度上极有可能是由于较长的放射源限及靠近周围的居民和地面环境,地面核动力反应
与设计成保持无辐射状态直到在
间启动的较小
间核反应
相比,多重设计安全特性的余地更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réacteurs spatiaux sont très différents des réacteurs terrestres dans leur conception et dans leur exploitation.
反
在设计和运营上都大大有别于地面反
。
En revanche, les réacteurs spatiaux devraient s'avérer nécessaires pour les missions scientifiques et exploratoires, en particulier vers la Lune et Mars.
不过反
期将用于科学和探索飞行任务,具体地说将用于前往月球和火星的飞行任务。
Le point de vue a été exprimé que l'utilisation de réacteurs à fission dans l'espace était une menace grave pour l'humanité.
有代表团认为,在外使用裂变反
对人类构成了严重威胁。
Par rapport aux réacteurs habituellement utilisés pour la production d'énergie électrique au sol, les réacteurs spatiaux à fission sont d'une puissance beaucoup plus faible (103 à 104 fois moindre) et ont des dimensions et une masse beaucoup plus réduites (ce qui est rendu possible par l'utilisation d'uranium-235).
与典型的民用发电地面反不同,
核裂变反
的突出特点是
力水平低得多(小103-104倍),以及最大限度减少尺寸和质量(通过使用铀235)。
Par rapport aux réacteurs habituellement utilisés pour la production d'énergie électrique au sol, les réacteurs nucléaires spatiaux sont d'une puissance beaucoup plus faible (de 1 000 à 10 000 fois moindre) et ont des dimensions et une masse beaucoup plus réduites (ce qui est rendu possible par l'utilisation d'uranium fortement enrichi en isotope 235).
与典型的民用发电地面反不同,
核反
的突出特点是
力水平低得多(小1,000-10,000倍),以及最大限度减少尺寸和质量(同位素235高度浓缩的铀)。
Le point de vue a été exprimé que l'utilisation des réacteurs à fission dans l'espace constituait un risque majeur pour l'humanité et que l'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace ne devrait pas être autorisée tant que l'on en aurait pas établi les conséquences potentielles sur l'être humain et sur l'environnement.
据认为,在外使用裂变反
会对人类构成巨大风险,除非能够先评估对人和环境的潜在后果,否则不
当允许在
使用核动力源。
Les normes de sûreté applicables aux SEN dans l'espace doivent aussi tenir compte de l'exploitation des SEN (réacteurs et sources radio-isotopiques) non seulement dans l'espace lointain, comme l'envisagent les programmes spatiaux des États-Unis et de l'ESA, mais aussi sur orbite terrestre, comme le prévoit le programme spatial de la Fédération de Russie.
核动力源安全标准不仅
如美国和欧
局
方案所述适用于在外
使用反
和放射性同位素
核动力源,而且也
如俄罗斯
方案那样适用于在近地轨道使用这种核动力源。
Il importe de noter que si les principes physiques qui régissent le fonctionnement, le contrôle et les méthodes d'analyse sont à certains égards similaires entre sources d'énergie terrestres et spatiales, il existe néanmoins de très importantes différences entre les deux types d'application, en particulier entre les centrales nucléaires civiles et les systèmes spatiaux radioisotopiques.
要注意的是,尽管在涉及运行、控制和分析方法的物理原理方面与反
有一些共同点,但在两种
用之
仍有巨大差别,而且在地面民用核电厂与
放射性同位素系统之
此种差别更多。
Par exemple, pour une puissance et une durée de vie données, et compte tenu de la place occupée par le bouclier antiradiations et le système de conversion thermoélectrique, les dimensions totales et la masse de la source doivent rester dans des limites acceptables compte tenu des caractéristiques de l'objet spatial sur lequel elle sera embarquée.
例如,反
的主要特性取决于使规定
容量和运行寿命的反
尺寸和质量最小的基本要求,连同放射性屏蔽和
电转换系统,需要使整体尺寸和质量在外
物体所容许的范围内。
Par exemple, pour une puissance et une durée de vie données, et compte tenu de la place occupée par le bouclier antiradiation et le système de conversion thermoélectrique, les dimensions totales et la masse de la source doivent rester dans des limites acceptables compte tenu des caractéristiques de l'objet spatial sur lequel elle sera embarquée.
例如,反
的主要特性取决于使规定
容量和运行寿命的反
尺寸和质量最小的基本要求,连同放射性屏蔽和
电转换系统,需要使整体尺寸和质量在外
物体所容许的范围内。
Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs à fission, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.
在某种程度上极有可能是由于较长的放射源期限及靠近周围的居民和地面环境,地面核动力反与设计成保持无辐射状态直到在外
启动的较小外
裂变反
相比,多重设计安全特性的余地更大。
Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs nucléaires terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs nucléaires spatiaux, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.
在某种程度上极有可能是由于较长的放射源期限及靠近周围的居民和地面环境,地面核动力反与设计成保持无辐射状态直到在外
启动的较小外
核反
相比,多重设计安全特性的余地更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réacteurs spatiaux sont très différents des réacteurs terrestres dans leur conception et dans leur exploitation.
反应堆
设计和运营上都大大有别于地面反应堆。
En revanche, les réacteurs spatiaux devraient s'avérer nécessaires pour les missions scientifiques et exploratoires, en particulier vers la Lune et Mars.
不过反应堆预期将用于科学和探索飞行任务,具体地说将用于前往月球和火星的飞行任务。
Le point de vue a été exprimé que l'utilisation de réacteurs à fission dans l'espace était une menace grave pour l'humanité.
有代表团认为,外层
使用裂变反应堆对人类构成了严重威胁。
Par rapport aux réacteurs habituellement utilisés pour la production d'énergie électrique au sol, les réacteurs spatiaux à fission sont d'une puissance beaucoup plus faible (103 à 104 fois moindre) et ont des dimensions et une masse beaucoup plus réduites (ce qui est rendu possible par l'utilisation d'uranium-235).
与典型的民用发电地面反应堆不同,核裂变反应堆的突出特点是
力水平低得多(小103-104倍),以及最大限度减少尺寸和质量(通过使用铀235)。
Par rapport aux réacteurs habituellement utilisés pour la production d'énergie électrique au sol, les réacteurs nucléaires spatiaux sont d'une puissance beaucoup plus faible (de 1 000 à 10 000 fois moindre) et ont des dimensions et une masse beaucoup plus réduites (ce qui est rendu possible par l'utilisation d'uranium fortement enrichi en isotope 235).
与典型的民用发电地面反应堆不同,核反应堆的突出特点是
力水平低得多(小1,000-10,000倍),以及最大限度减少尺寸和质量(同位素235高度浓缩的铀)。
Le point de vue a été exprimé que l'utilisation des réacteurs à fission dans l'espace constituait un risque majeur pour l'humanité et que l'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace ne devrait pas être autorisée tant que l'on en aurait pas établi les conséquences potentielles sur l'être humain et sur l'environnement.
据认为,外层
使用裂变反应堆会对人类构成巨大风险,除非能够先评估对人和环境的潜
后果,否则不应当允许
使用核动力源。
Les normes de sûreté applicables aux SEN dans l'espace doivent aussi tenir compte de l'exploitation des SEN (réacteurs et sources radio-isotopiques) non seulement dans l'espace lointain, comme l'envisagent les programmes spatiaux des États-Unis et de l'ESA, mais aussi sur orbite terrestre, comme le prévoit le programme spatial de la Fédération de Russie.
核动力源安全标准不仅应如美国和欧
局
方案所述适用于
外层
使用反应堆和放射性同位素
核动力源,而且也应如俄罗斯
方案那样适用于
近地轨道使用这种核动力源。
Il importe de noter que si les principes physiques qui régissent le fonctionnement, le contrôle et les méthodes d'analyse sont à certains égards similaires entre sources d'énergie terrestres et spatiales, il existe néanmoins de très importantes différences entre les deux types d'application, en particulier entre les centrales nucléaires civiles et les systèmes spatiaux radioisotopiques.
要注意的是,尽管涉及运行、控制和分析方法的物理原理方面与
反应堆有一些共同点,但
两种应用之
仍有巨大差别,而且
地面民用核电厂与
放射性同位素系统之
此种差别更多。
Par exemple, pour une puissance et une durée de vie données, et compte tenu de la place occupée par le bouclier antiradiations et le système de conversion thermoélectrique, les dimensions totales et la masse de la source doivent rester dans des limites acceptables compte tenu des caractéristiques de l'objet spatial sur lequel elle sera embarquée.
例如,反应堆的主要特性取决于使规定
容量和运行寿命的反应堆尺寸和质量最小的基本要求,连同放射性屏蔽和
电转换系统,需要使整体尺寸和质量
外层
物体所容许的范围内。
Par exemple, pour une puissance et une durée de vie données, et compte tenu de la place occupée par le bouclier antiradiation et le système de conversion thermoélectrique, les dimensions totales et la masse de la source doivent rester dans des limites acceptables compte tenu des caractéristiques de l'objet spatial sur lequel elle sera embarquée.
例如,反应堆的主要特性取决于使规定
容量和运行寿命的反应堆尺寸和质量最小的基本要求,连同放射性屏蔽和
电转换系统,需要使整体尺寸和质量
外层
物体所容许的范围内。
Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs à fission, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.
某种程度上极有可能是由于较长的放射源期限及靠近周围的居民和地面环境,地面核动力反应堆与设计成保持无辐射状态直到
外层
启动的较小外层
裂变反应堆相比,多重设计安全特性的余地更大。
Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs nucléaires terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs nucléaires spatiaux, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.
某种程度上极有可能是由于较长的放射源期限及靠近周围的居民和地面环境,地面核动力反应堆与设计成保持无辐射状态直到
外层
启动的较小外层
核反应堆相比,多重设计安全特性的余地更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réacteurs spatiaux sont très différents des réacteurs terrestres dans leur conception et dans leur exploitation.
空间反在设计和运营上都大大有别于地面反
。
En revanche, les réacteurs spatiaux devraient s'avérer nécessaires pour les missions scientifiques et exploratoires, en particulier vers la Lune et Mars.
过空间反
预期将用于科学和探索飞行任务,具体地说将用于前往月球和火星的飞行任务。
Le point de vue a été exprimé que l'utilisation de réacteurs à fission dans l'espace était une menace grave pour l'humanité.
有代表团认为,在外层空间使用裂变反类构成了严重威胁。
Par rapport aux réacteurs habituellement utilisés pour la production d'énergie électrique au sol, les réacteurs spatiaux à fission sont d'une puissance beaucoup plus faible (103 à 104 fois moindre) et ont des dimensions et une masse beaucoup plus réduites (ce qui est rendu possible par l'utilisation d'uranium-235).
与典型的民用发电地面反同,空间核裂变反
的突出特点是
力水平低得多(小103-104倍),以及最大限度减少尺寸和质量(通过使用铀235)。
Par rapport aux réacteurs habituellement utilisés pour la production d'énergie électrique au sol, les réacteurs nucléaires spatiaux sont d'une puissance beaucoup plus faible (de 1 000 à 10 000 fois moindre) et ont des dimensions et une masse beaucoup plus réduites (ce qui est rendu possible par l'utilisation d'uranium fortement enrichi en isotope 235).
与典型的民用发电地面反同,空间核反
的突出特点是
力水平低得多(小1,000-10,000倍),以及最大限度减少尺寸和质量(同位素235高度浓缩的铀)。
Le point de vue a été exprimé que l'utilisation des réacteurs à fission dans l'espace constituait un risque majeur pour l'humanité et que l'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace ne devrait pas être autorisée tant que l'on en aurait pas établi les conséquences potentielles sur l'être humain et sur l'environnement.
据认为,在外层空间使用裂变反会
类构成巨大风险,除非能够先评估
和环境的潜在后果,否则
当允许在空间使用核动力源。
Les normes de sûreté applicables aux SEN dans l'espace doivent aussi tenir compte de l'exploitation des SEN (réacteurs et sources radio-isotopiques) non seulement dans l'espace lointain, comme l'envisagent les programmes spatiaux des États-Unis et de l'ESA, mais aussi sur orbite terrestre, comme le prévoit le programme spatial de la Fédération de Russie.
空间核动力源安全标准仅
如美国和欧空局空间方案所述适用于在外层空间使用反
和放射性同位素空间核动力源,而且也
如俄罗斯空间方案那样适用于在近地轨道使用这种核动力源。
Il importe de noter que si les principes physiques qui régissent le fonctionnement, le contrôle et les méthodes d'analyse sont à certains égards similaires entre sources d'énergie terrestres et spatiales, il existe néanmoins de très importantes différences entre les deux types d'application, en particulier entre les centrales nucléaires civiles et les systèmes spatiaux radioisotopiques.
要注意的是,尽管在涉及运行、控制和分析方法的物理原理方面与空间反有一些共同点,但在两种
用之间仍有巨大差别,而且在地面民用核电厂与空间放射性同位素系统之间此种差别更多。
Par exemple, pour une puissance et une durée de vie données, et compte tenu de la place occupée par le bouclier antiradiations et le système de conversion thermoélectrique, les dimensions totales et la masse de la source doivent rester dans des limites acceptables compte tenu des caractéristiques de l'objet spatial sur lequel elle sera embarquée.
例如,空间反的主要特性取决于使规定
容量和运行寿命的反
尺寸和质量最小的基本要求,连同放射性屏蔽和
电转换系统,需要使整体尺寸和质量在外层空间物体所容许的范围内。
Par exemple, pour une puissance et une durée de vie données, et compte tenu de la place occupée par le bouclier antiradiation et le système de conversion thermoélectrique, les dimensions totales et la masse de la source doivent rester dans des limites acceptables compte tenu des caractéristiques de l'objet spatial sur lequel elle sera embarquée.
例如,空间反的主要特性取决于使规定
容量和运行寿命的反
尺寸和质量最小的基本要求,连同放射性屏蔽和
电转换系统,需要使整体尺寸和质量在外层空间物体所容许的范围内。
Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs à fission, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.
在某种程度上极有可能是由于较长的放射源期限及靠近周围的居民和地面环境,地面核动力反与设计成保持无辐射状态直到在外层空间启动的较小外层空间裂变反
相比,多重设计安全特性的余地更大。
Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs nucléaires terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs nucléaires spatiaux, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.
在某种程度上极有可能是由于较长的放射源期限及靠近周围的居民和地面环境,地面核动力反与设计成保持无辐射状态直到在外层空间启动的较小外层空间核反
相比,多重设计安全特性的余地更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réacteurs spatiaux sont très différents des réacteurs terrestres dans leur conception et dans leur exploitation.
空间反应堆在设计和运营上都大大有别于地面反应堆。
En revanche, les réacteurs spatiaux devraient s'avérer nécessaires pour les missions scientifiques et exploratoires, en particulier vers la Lune et Mars.
不过空间反应堆预期将用于科学和探索飞行任务,具体地说将用于前往月球和火星的飞行任务。
Le point de vue a été exprimé que l'utilisation de réacteurs à fission dans l'espace était une menace grave pour l'humanité.
有代表团认为,在外层空间使用裂变反应堆对人类构成了严重威胁。
Par rapport aux réacteurs habituellement utilisés pour la production d'énergie électrique au sol, les réacteurs spatiaux à fission sont d'une puissance beaucoup plus faible (103 à 104 fois moindre) et ont des dimensions et une masse beaucoup plus réduites (ce qui est rendu possible par l'utilisation d'uranium-235).
与典型的民用发电地面反应堆不同,空间核裂变反应堆的突出低得多(小103-104倍),以及最大限度减少尺寸和质量(通过使用铀235)。
Par rapport aux réacteurs habituellement utilisés pour la production d'énergie électrique au sol, les réacteurs nucléaires spatiaux sont d'une puissance beaucoup plus faible (de 1 000 à 10 000 fois moindre) et ont des dimensions et une masse beaucoup plus réduites (ce qui est rendu possible par l'utilisation d'uranium fortement enrichi en isotope 235).
与典型的民用发电地面反应堆不同,空间核反应堆的突出低得多(小1,000-10,000倍),以及最大限度减少尺寸和质量(同位素235高度浓缩的铀)。
Le point de vue a été exprimé que l'utilisation des réacteurs à fission dans l'espace constituait un risque majeur pour l'humanité et que l'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace ne devrait pas être autorisée tant que l'on en aurait pas établi les conséquences potentielles sur l'être humain et sur l'environnement.
据认为,在外层空间使用裂变反应堆会对人类构成巨大风险,除非能够先评估对人和环境的潜在后果,否则不应当允许在空间使用核动源。
Les normes de sûreté applicables aux SEN dans l'espace doivent aussi tenir compte de l'exploitation des SEN (réacteurs et sources radio-isotopiques) non seulement dans l'espace lointain, comme l'envisagent les programmes spatiaux des États-Unis et de l'ESA, mais aussi sur orbite terrestre, comme le prévoit le programme spatial de la Fédération de Russie.
空间核动源安全标准不仅应如美国和欧空局空间方案所述适用于在外层空间使用反应堆和放射性同位素空间核动
源,而且也应如俄罗斯空间方案那样适用于在近地轨道使用这种核动
源。
Il importe de noter que si les principes physiques qui régissent le fonctionnement, le contrôle et les méthodes d'analyse sont à certains égards similaires entre sources d'énergie terrestres et spatiales, il existe néanmoins de très importantes différences entre les deux types d'application, en particulier entre les centrales nucléaires civiles et les systèmes spatiaux radioisotopiques.
要注意的,尽管在涉及运行、控制和分析方法的物理原理方面与空间反应堆有一些共同
,但在两种应用之间仍有巨大差别,而且在地面民用核电厂与空间放射性同位素系统之间此种差别更多。
Par exemple, pour une puissance et une durée de vie données, et compte tenu de la place occupée par le bouclier antiradiations et le système de conversion thermoélectrique, les dimensions totales et la masse de la source doivent rester dans des limites acceptables compte tenu des caractéristiques de l'objet spatial sur lequel elle sera embarquée.
例如,空间反应堆的主要性取决于使规定
容量和运行寿命的反应堆尺寸和质量最小的基本要求,连同放射性屏蔽和
电转换系统,需要使整体尺寸和质量在外层空间物体所容许的范围内。
Par exemple, pour une puissance et une durée de vie données, et compte tenu de la place occupée par le bouclier antiradiation et le système de conversion thermoélectrique, les dimensions totales et la masse de la source doivent rester dans des limites acceptables compte tenu des caractéristiques de l'objet spatial sur lequel elle sera embarquée.
例如,空间反应堆的主要性取决于使规定
容量和运行寿命的反应堆尺寸和质量最小的基本要求,连同放射性屏蔽和
电转换系统,需要使整体尺寸和质量在外层空间物体所容许的范围内。
Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs à fission, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.
在某种程度上极有可能由于较长的放射源期限及靠近周围的居民和地面环境,地面核动
反应堆与设计成保持无辐射状态直到在外层空间启动的较小外层空间裂变反应堆相比,多重设计安全
性的余地更大。
Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs nucléaires terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs nucléaires spatiaux, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.
在某种程度上极有可能由于较长的放射源期限及靠近周围的居民和地面环境,地面核动
反应堆与设计成保持无辐射状态直到在外层空间启动的较小外层空间核反应堆相比,多重设计安全
性的余地更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。