12 Il leur dit: Nullement;c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
12 约瑟说,不然,你们必是探
地
。
12 Il leur dit: Nullement;c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
12 约瑟说,不然,你们必是探
地
。
30 L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parlé durement, et il nous a pris pour des espions.
30 那地主对我们说严厉
话,把我们当作
探那地
奸
。
9 Joseph se souvint des songes qu'il avait eus à leur sujet, et il leur dit: Vous êtes des espions;c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
9 约瑟想起从前所作那两个梦,就对他们说,你们是奸
,
探
地
。
La CESAP a publié un rapport intitulé : « Looking into the pandora's box: the social implications of international migration in Asia » (Coup d'œil dans la boîte de Pandore : les conséquences sociales des migrations en Asie).
亚太经社会公布了一份题为:“探潘多拉
盒子:亚洲国际移徙
社会影响”
报告。
Bien que nous ne soyons toujours pas en mesure d'établir avec exactitude le rapport qui existe entre l'activité humaine et le climat de la planète, un bref regard sur les changements climatiques survenus ces dix dernières années suffit pour jeter l'alarme.
虽然我们尚不能确定人类活动与我们个星球气候
际关系,但略为
探过去十年气候
变化就使人感到担忧。
Résultats : un effroyable gâchis économique; la mort prématurée d'une fraction non négligeable de la population; une terreur et des souffrances dont l'ampleur n'est que partiellement concevable et estimable; et la prise de conscience collective de la nation qu'elle a été témoin de crimes incommensurables.
出现可怕经济浪费;相当一部分人民早亡;一种只能
探一部分并且只能够估计
恐怖和痛苦以及全民族集体认识到发生了巨大
犯罪行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
12 Il leur dit: Nullement;c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
12 约瑟说,不然,必
窥探
地的虚实来的。
30 L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parlé durement, et il nous a pris pour des espions.
30 那地的主对我说严厉的话,把我
当作窥探那地的奸细。
9 Joseph se souvint des songes qu'il avait eus à leur sujet, et il leur dit: Vous êtes des espions;c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
9 约瑟想起从前所作的那两个梦,就对他说,
奸细,来窥探
地的虚实。
La CESAP a publié un rapport intitulé : « Looking into the pandora's box: the social implications of international migration in Asia » (Coup d'œil dans la boîte de Pandore : les conséquences sociales des migrations en Asie).
亚会公布了一份题为:“窥探潘多拉的盒子:亚洲国际移徙的
会影响”的报告。
Bien que nous ne soyons toujours pas en mesure d'établir avec exactitude le rapport qui existe entre l'activité humaine et le climat de la planète, un bref regard sur les changements climatiques survenus ces dix dernières années suffit pour jeter l'alarme.
虽然我尚不能确定人类活动与我
个星球气候的实际关系,但略为窥探过去十年气候的变化就使人感到担忧。
Résultats : un effroyable gâchis économique; la mort prématurée d'une fraction non négligeable de la population; une terreur et des souffrances dont l'ampleur n'est que partiellement concevable et estimable; et la prise de conscience collective de la nation qu'elle a été témoin de crimes incommensurables.
出现可怕的济浪费;相当一部分人民早亡;一种只能窥探一部分并且只能够估计的恐怖和痛苦以及全民族集体认识到发生了巨大的犯罪行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
12 Il leur dit: Nullement;c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
12 约瑟说,不然,你们必是窥探虚实来
。
30 L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parlé durement, et il nous a pris pour des espions.
30 主对我们说严厉
话,把我们当作窥探
奸细。
9 Joseph se souvint des songes qu'il avait eus à leur sujet, et il leur dit: Vous êtes des espions;c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
9 约瑟想起从前所作两个梦,就对他们说,你们是奸细,来窥探
虚实。
La CESAP a publié un rapport intitulé : « Looking into the pandora's box: the social implications of international migration in Asia » (Coup d'œil dans la boîte de Pandore : les conséquences sociales des migrations en Asie).
亚太经社会公布了一份题为:“窥探潘多拉盒子:亚洲国际移徙
社会影响”
报告。
Bien que nous ne soyons toujours pas en mesure d'établir avec exactitude le rapport qui existe entre l'activité humaine et le climat de la planète, un bref regard sur les changements climatiques survenus ces dix dernières années suffit pour jeter l'alarme.
虽然我们尚不能确定动与我们
个星球气候
实际关系,但略为窥探过去十年气候
变化就使
感到担忧。
Résultats : un effroyable gâchis économique; la mort prématurée d'une fraction non négligeable de la population; une terreur et des souffrances dont l'ampleur n'est que partiellement concevable et estimable; et la prise de conscience collective de la nation qu'elle a été témoin de crimes incommensurables.
出现可怕经济浪费;相当一部分
民早亡;一种只能窥探一部分并且只能够估计
恐怖和痛苦以及全民族集体认识到发生了巨大
犯罪行为。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
12 Il leur dit: Nullement;c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
12 瑟说,不然,你们必是窥探
地的虚实来的。
30 L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parlé durement, et il nous a pris pour des espions.
30 那地的主对我们说严厉的话,把我们当作窥探那地的。
9 Joseph se souvint des songes qu'il avait eus à leur sujet, et il leur dit: Vous êtes des espions;c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
9 瑟想起从前所作的那两个梦,就对他们说,你们是
,来窥探
地的虚实。
La CESAP a publié un rapport intitulé : « Looking into the pandora's box: the social implications of international migration in Asia » (Coup d'œil dans la boîte de Pandore : les conséquences sociales des migrations en Asie).
亚太经社会公布了一份题为:“窥探潘多拉的盒子:亚移徙的社会影响”的报告。
Bien que nous ne soyons toujours pas en mesure d'établir avec exactitude le rapport qui existe entre l'activité humaine et le climat de la planète, un bref regard sur les changements climatiques survenus ces dix dernières années suffit pour jeter l'alarme.
虽然我们尚不能确定人类活动与我们个星球气候的实
关系,但略为窥探过去十年气候的变化就使人感到担忧。
Résultats : un effroyable gâchis économique; la mort prématurée d'une fraction non négligeable de la population; une terreur et des souffrances dont l'ampleur n'est que partiellement concevable et estimable; et la prise de conscience collective de la nation qu'elle a été témoin de crimes incommensurables.
出现可怕的经济浪费;相当一部分人民早亡;一种只能窥探一部分并且只能够估计的恐怖和痛苦以及全民族集体认识到发生了巨大的犯罪行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
12 Il leur dit: Nullement;c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
12 瑟说,不然,你们必是
地的虚实来的。
30 L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parlé durement, et il nous a pris pour des espions.
30 那地的主对我们说严厉的话,把我们当作那地的奸细。
9 Joseph se souvint des songes qu'il avait eus à leur sujet, et il leur dit: Vous êtes des espions;c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
9 瑟想起从前所作的那两个梦,就对他们说,你们是奸细,来
地的虚实。
La CESAP a publié un rapport intitulé : « Looking into the pandora's box: the social implications of international migration in Asia » (Coup d'œil dans la boîte de Pandore : les conséquences sociales des migrations en Asie).
亚太经社会公布了一份题:“
潘多拉的盒子:亚洲国际移徙的社会影响”的报告。
Bien que nous ne soyons toujours pas en mesure d'établir avec exactitude le rapport qui existe entre l'activité humaine et le climat de la planète, un bref regard sur les changements climatiques survenus ces dix dernières années suffit pour jeter l'alarme.
虽然我们尚不能确定人类活动与我们个星球气候的实际关系,但略
过去十年气候的变化就使人感到担忧。
Résultats : un effroyable gâchis économique; la mort prématurée d'une fraction non négligeable de la population; une terreur et des souffrances dont l'ampleur n'est que partiellement concevable et estimable; et la prise de conscience collective de la nation qu'elle a été témoin de crimes incommensurables.
出现可怕的经济浪费;相当一部分人民早亡;一种只能一部分并且只能够估计的恐怖和痛苦以及全民族集体认识到发生了巨大的犯罪行
。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
12 Il leur dit: Nullement;c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
12 约瑟说,不然,你们必是窥探地的虚实来的。
30 L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parlé durement, et il nous a pris pour des espions.
30 那地的主对我们说严厉的话,把我们当作窥探那地的奸细。
9 Joseph se souvint des songes qu'il avait eus à leur sujet, et il leur dit: Vous êtes des espions;c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
9 约瑟想起从前所作的那两个梦,就对他们说,你们是奸细,来窥探地的虚实。
La CESAP a publié un rapport intitulé : « Looking into the pandora's box: the social implications of international migration in Asia » (Coup d'œil dans la boîte de Pandore : les conséquences sociales des migrations en Asie).
亚太经社会公布了一份题为:“窥探潘多拉的盒子:亚洲国际移徙的社会影响”的报告。
Bien que nous ne soyons toujours pas en mesure d'établir avec exactitude le rapport qui existe entre l'activité humaine et le climat de la planète, un bref regard sur les changements climatiques survenus ces dix dernières années suffit pour jeter l'alarme.
虽然我们尚不能确定人类活动与我们个星球气候的实际关系,但略为窥探过去十年气候的变化就使人感
。
Résultats : un effroyable gâchis économique; la mort prématurée d'une fraction non négligeable de la population; une terreur et des souffrances dont l'ampleur n'est que partiellement concevable et estimable; et la prise de conscience collective de la nation qu'elle a été témoin de crimes incommensurables.
出现可怕的经济浪费;相当一部分人民早亡;一种只能窥探一部分并且只能够估计的恐怖和痛苦以及全民族集体认识发生了巨大的犯罪行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
12 Il leur dit: Nullement;c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
12 约瑟说,不,你
必是窥探
地
虚实来
。
30 L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parlé durement, et il nous a pris pour des espions.
30 那地主对
说
话,把
当作窥探那地
奸细。
9 Joseph se souvint des songes qu'il avait eus à leur sujet, et il leur dit: Vous êtes des espions;c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
9 约瑟想起从前所作那两个梦,就对他
说,你
是奸细,来窥探
地
虚实。
La CESAP a publié un rapport intitulé : « Looking into the pandora's box: the social implications of international migration in Asia » (Coup d'œil dans la boîte de Pandore : les conséquences sociales des migrations en Asie).
亚太经社会公布了一份题为:“窥探潘多拉盒子:亚洲国际移徙
社会影响”
报告。
Bien que nous ne soyons toujours pas en mesure d'établir avec exactitude le rapport qui existe entre l'activité humaine et le climat de la planète, un bref regard sur les changements climatiques survenus ces dix dernières années suffit pour jeter l'alarme.
虽尚不能确定人类活动与
个星球气候
实际关系,但略为窥探过去十年气候
变化就使人感到担忧。
Résultats : un effroyable gâchis économique; la mort prématurée d'une fraction non négligeable de la population; une terreur et des souffrances dont l'ampleur n'est que partiellement concevable et estimable; et la prise de conscience collective de la nation qu'elle a été témoin de crimes incommensurables.
出现可怕经济浪费;相当一部分人民早亡;一种只能窥探一部分并且只能够估计
恐怖和痛苦以及全民族集体认识到发生了巨大
犯罪行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
12 Il leur dit: Nullement;c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
12 约瑟说,不然,你们必是窥探地的虚实来的。
30 L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parlé durement, et il nous a pris pour des espions.
30 那地的主对我们说严厉的话,把我们当作窥探那地的奸细。
9 Joseph se souvint des songes qu'il avait eus à leur sujet, et il leur dit: Vous êtes des espions;c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
9 约瑟想起从前所作的那两个梦,就对他们说,你们是奸细,来窥探地的虚实。
La CESAP a publié un rapport intitulé : « Looking into the pandora's box: the social implications of international migration in Asia » (Coup d'œil dans la boîte de Pandore : les conséquences sociales des migrations en Asie).
亚太经社会公布了一份题为:“窥探潘多拉的盒子:亚洲国际移徙的社会影响”的报告。
Bien que nous ne soyons toujours pas en mesure d'établir avec exactitude le rapport qui existe entre l'activité humaine et le climat de la planète, un bref regard sur les changements climatiques survenus ces dix dernières années suffit pour jeter l'alarme.
虽然我们尚不能确定人类活动与我们个星球气候的实际关系,但略为窥探
年气候的变化就使人感到担忧。
Résultats : un effroyable gâchis économique; la mort prématurée d'une fraction non négligeable de la population; une terreur et des souffrances dont l'ampleur n'est que partiellement concevable et estimable; et la prise de conscience collective de la nation qu'elle a été témoin de crimes incommensurables.
出现可怕的经济浪费;相当一部分人民早亡;一种只能窥探一部分并且只能够估计的恐怖和痛苦以及全民族集体认识到发生了巨大的犯罪行为。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
12 Il leur dit: Nullement;c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
12 约瑟说,不然,你们探
地
虚实来
。
30 L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parlé durement, et il nous a pris pour des espions.
30 那地主对我们说严厉
话,把我们当作
探那地
奸细。
9 Joseph se souvint des songes qu'il avait eus à leur sujet, et il leur dit: Vous êtes des espions;c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
9 约瑟想起从前所作那两个梦,就对他们说,你们
奸细,来
探
地
虚实。
La CESAP a publié un rapport intitulé : « Looking into the pandora's box: the social implications of international migration in Asia » (Coup d'œil dans la boîte de Pandore : les conséquences sociales des migrations en Asie).
亚太经社会公布了一份题为:“探潘多拉
盒子:亚洲国际移徙
社会影响”
报告。
Bien que nous ne soyons toujours pas en mesure d'établir avec exactitude le rapport qui existe entre l'activité humaine et le climat de la planète, un bref regard sur les changements climatiques survenus ces dix dernières années suffit pour jeter l'alarme.
虽然我们尚不能确定人类活动与我们个星球
实际关系,但略为
探过去十年
变化就使人感到担忧。
Résultats : un effroyable gâchis économique; la mort prématurée d'une fraction non négligeable de la population; une terreur et des souffrances dont l'ampleur n'est que partiellement concevable et estimable; et la prise de conscience collective de la nation qu'elle a été témoin de crimes incommensurables.
出现可怕经济浪费;相当一部分人民早亡;一种只能
探一部分并且只能够估计
恐怖和痛苦以及全民族集体认识到发生了巨大
犯罪行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
12 Il leur dit: Nullement;c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
12 约瑟说,不然,你们必是地的虚实来的。
30 L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parlé durement, et il nous a pris pour des espions.
30 那地的主对我们说严厉的话,把我们当作那地的奸细。
9 Joseph se souvint des songes qu'il avait eus à leur sujet, et il leur dit: Vous êtes des espions;c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
9 约瑟想起从前所作的那两个梦,就对他们说,你们是奸细,来地的虚实。
La CESAP a publié un rapport intitulé : « Looking into the pandora's box: the social implications of international migration in Asia » (Coup d'œil dans la boîte de Pandore : les conséquences sociales des migrations en Asie).
亚太经社会公布了一份题为:“潘多拉的盒子:亚洲国际移徙的社会影响”的报告。
Bien que nous ne soyons toujours pas en mesure d'établir avec exactitude le rapport qui existe entre l'activité humaine et le climat de la planète, un bref regard sur les changements climatiques survenus ces dix dernières années suffit pour jeter l'alarme.
虽然我们尚不能确定人类活动与我们个星球气候的实际关系,但略为
过去十年气候的变化就使人感到担
。
Résultats : un effroyable gâchis économique; la mort prématurée d'une fraction non négligeable de la population; une terreur et des souffrances dont l'ampleur n'est que partiellement concevable et estimable; et la prise de conscience collective de la nation qu'elle a été témoin de crimes incommensurables.
可怕的经济浪费;相当一部分人民早亡;一种只能
一部分并且只能够估计的恐怖和痛苦以及全民族集体认识到发生了巨大的犯罪行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。