Les systèmes de ce genre ne prévoient généralement pas d'échelon entre le minimum et le maximum définissant une fourchette de rémunération.
一般说,宽幅最低工资和最高工资之间没有级数。
Les systèmes de ce genre ne prévoient généralement pas d'échelon entre le minimum et le maximum définissant une fourchette de rémunération.
一般说,宽幅最低工资和最高工资之间没有级数。
L'augmentation des coûts est due à l'inflation, à l'indexation des traitements sur le coût de la vie et aux augmentations d'échelon.
费用变化所涉额增加是由于通货膨胀、生活费以及薪金级数提升。
Deux niveaux de la classification sont donnés : ce sont ceux qui sont recommandés comme le « minimum » aux fins de comparabilité internationale (21 sections, 90 divisions).
所示的分类有两级,也就是为了能在国际上互相比较而建议的“最低”级数(21个门类,90个大类)。
Au cours des 20 dernières années, l'expansion exponentielle des terres cultivées a marqué le pas; désormais, les ressources foncières sont utilisées de façon plus intensive.
在过去20年内,作物土地几何级数的扩张已经缓;现在
土地资源的利用更为集约性。
Lors d'un changement de classe, d'échelon ou de catégorie, l'intervention de deux utilisateurs est requise, le premier saisit les données et le second les vise.
如果要提高某工作人员的职等、级数或职类,必须要有两名综管系统的使用者,一名负责输入,另一名负责批准。
Ces facteurs ont conduit à une croissance exponentielle du risque que des stocks de produits toxiques et de substances chimiques dangereuses soient détruits et déversés ainsi dans l'environnement.
这些因素导致因库存的有产品和危险化学品在被摧毁而释放到环境中的风险呈几何级数增长。
Dans la région andine, en Amérique centrale, en Asie du Sud-Est, et dans le monde entier, UNIFEM s'est appuyé sur des partenariats avec les médias pour accroître de façon exponentielle la portée de son action.
在安第斯区域,中美洲、东南亚和全球,妇发基金已经正在利用同新闻界的伙伴关系以指数级数增加
活动。
Le montant des contributions à verser par les fonctionnaires n'ayant ni conjoint ni enfant à charge est égal à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants applicables aux intéressés.
无受扶养配偶或子女的工作人员的薪金税额相当于不同职等和级数的薪金毛额与相应的单身薪金净额之间的差额。
Certaines de ces organisations jugeaient qu'il serait néanmoins utile d'essayer un système de rémunération aux résultats, en conservant l'actuelle grille de traitements, mais en éliminant les échelons à l'intérieur des classes afin que la rémunération puisse évoluer en fonction des résultats obtenus.
还有些组织认为,不妨试行按业绩计薪制度,修改现行薪金结构,取消级数并按业绩增减薪金。
Une étude réalisée en Afrique du Sud qui a fait date a permis de constater qu'un dépistage précoce du VIH et une thérapie antirétrovirale réduisaient la mortalité infantile de 76 % et la progression de la maladie causée par le VIH de 75 %.
在南非进行的一项里程碑式的研究发现,早期艾滋病诊断和抗逆转录病
疗法能够把婴儿的早期死亡率降低76%,把艾滋病
的疾病级数降低75%。
Parmi ces facteurs figurent, par exemple, les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant les diverses prestations auxquelles a droit le personnel (indemnités pour charges de famille, indemnité pour frais d'études, etc.) et les changements intervenus concernant l'échelon moyen des postes par classe.
这些费用因素包括:公务员制度委员会关于工作人员各种应享待遇(如扶养津贴和教育补助金)的决定,以及员额职等内平均级数的变化情况。
Parmi ces facteurs figurent, par exemple, les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant les diverses prestations auxquelles a droit le personnel (indemnité pour charges de famille, indemnité pour frais d'études, etc.), et les changements intervenus concernant l'échelon moyen des postes par classe.
例如,这些费用因素有:国际公务员制度委员会关于工作人员种种应享待遇(如扶养津贴和教育补助金)的决定,以及员额职等内平均级数变化的情况。
La demande d'énergie dans les pays en développement est en hausse exponentielle en raison de la croissance démographique et du besoin de renforcer les infrastructures, y compris en matière de transport, les capacités de production dans l'agriculture et dans le secteur manufacturier et la compétitivité des échanges.
由于人口增长和经济包括交通运输在内的基础设施建设、农业和制造业的生产能力以及贸易竞争力的要求,发展中国家的能源需求正在出现几何级数的增加。
Cette situation résulte de l'effet conjugué d'un marché du travail marqué par une demande d'emploi qui évolue suivant une progression de type géométrique avec un flux de jeunes en âge de travailler en constante augmentation et une offre, principalement dans les secteurs public et parapublic, en nette régression.
这种情况是劳动力市场的两种现象所造成的综合性后果:进入就业年龄的年轻人不断增加,就业需求以几何级数激增,而工作机会,主要是公共部门和准公共部门的工作机会却不断减少。
Ce rapport, intitulé « Evolution de la masse des glaciers dans le monde : Faits et chiffres », se fonde sur la distribution mondiale des glaciers et des calotes glacières et met l'accent sur les séries de variations de longueur à long terme et de bilans de masse des glaciers disponibles dans les diverses régions.
这份报告《全球冰川变化:事实和数据》以全球冰川和冰帽分布为基础,重点关注各地区可获得的长期变化情况和质量平衡级数。
L'expérience du Tadjikistan et d'autres pays luttant contre le terrorisme international montre que la menace croissante qu'il représente rend indispensable de renforcer l'action coordonnée des sujets de droit international - des États - coopérant pour lutter contre les causes sous-jacentes de l'apparition du phénomène, dont la base sociale est appelée à connaître une progression géométrique.
塔吉克斯坦和他国家在
付国际恐怖主义方面的经验表明,恐怖主义的日益威胁迫切地强调说明有必要加强各国际实体(国家)的协调行动,合作
付恐怖主义的根源,因为
社会基础会以几何级数扩大。
Le solde inutilisé tient principalement au fait que des prix plus favorables ont été obtenus pour la location des aéronefs utilisés pour la rotation du personnel militaire; aux économies réalisées au titre du personnel international, les postes internationaux ayant été pourvus à des classes ou échelons inférieurs à ceux qui étaient prévus; et au nombre d'heures de vol inférieur à celui prévu au budget.
出现未支配余额主要是由于为军事人员轮调租用飞机获得有利费率;国际工作人员项由于以较低职等/级数填补国际员额而出现节余以及飞行时数比预算少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les systèmes de ce genre ne prévoient généralement pas d'échelon entre le minimum et le maximum définissant une fourchette de rémunération.
一般来说,宽幅最低工资和最高工资之间没有级数。
L'augmentation des coûts est due à l'inflation, à l'indexation des traitements sur le coût de la vie et aux augmentations d'échelon.
费用变化所涉额增加是由于通货膨胀、生活费以及薪金级数提升。
Deux niveaux de la classification sont donnés : ce sont ceux qui sont recommandés comme le « minimum » aux fins de comparabilité internationale (21 sections, 90 divisions).
所示的分类有级,也就是为了能在国际上互相比较而建议的“最低”级数(21个门类,90个大类)。
Au cours des 20 dernières années, l'expansion exponentielle des terres cultivées a marqué le pas; désormais, les ressources foncières sont utilisées de façon plus intensive.
在过去20年内,作物土地几何级数的扩张已经缓慢下来;现在对土地资源的利用更为集约性。
Lors d'un changement de classe, d'échelon ou de catégorie, l'intervention de deux utilisateurs est requise, le premier saisit les données et le second les vise.
如果要提高某工作人员的职等、级数或职类,必须要有综管系统的使用者,一
负责输入,另一
负责批准。
Ces facteurs ont conduit à une croissance exponentielle du risque que des stocks de produits toxiques et de substances chimiques dangereuses soient détruits et déversés ainsi dans l'environnement.
这些因素导致因库存的有产品和危险化学品在被摧毁而释放到环境中的风险呈几何级数增长。
Dans la région andine, en Amérique centrale, en Asie du Sud-Est, et dans le monde entier, UNIFEM s'est appuyé sur des partenariats avec les médias pour accroître de façon exponentielle la portée de son action.
在安第,中美洲、东南亚和全球,妇发基金已经正在利用其同新闻界的伙伴关系以指数级数增加其对外活动。
Le montant des contributions à verser par les fonctionnaires n'ayant ni conjoint ni enfant à charge est égal à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants applicables aux intéressés.
无受扶养配偶或子女的工作人员的薪金税额相当于不同职等和级数的薪金毛额与相应的单身薪金净额之间的差额。
Certaines de ces organisations jugeaient qu'il serait néanmoins utile d'essayer un système de rémunération aux résultats, en conservant l'actuelle grille de traitements, mais en éliminant les échelons à l'intérieur des classes afin que la rémunération puisse évoluer en fonction des résultats obtenus.
还有些组织认为,不妨试行按业绩计薪制度,修改现行薪金结构,取消级数并按业绩增减薪金。
Une étude réalisée en Afrique du Sud qui a fait date a permis de constater qu'un dépistage précoce du VIH et une thérapie antirétrovirale réduisaient la mortalité infantile de 76 % et la progression de la maladie causée par le VIH de 75 %.
在南非进行的一项里程碑式的研究发现,早期艾滋病诊断和抗逆转录病
疗法能够把婴儿的早期死亡率降低76%,把艾滋病
的疾病级数降低75%。
Parmi ces facteurs figurent, par exemple, les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant les diverses prestations auxquelles a droit le personnel (indemnités pour charges de famille, indemnité pour frais d'études, etc.) et les changements intervenus concernant l'échelon moyen des postes par classe.
这些费用因素包括:公务员制度委员会关于工作人员各种应享待遇(如扶养津贴和教育补助金)的决定,以及员额职等内平均级数的变化情况。
Parmi ces facteurs figurent, par exemple, les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant les diverses prestations auxquelles a droit le personnel (indemnité pour charges de famille, indemnité pour frais d'études, etc.), et les changements intervenus concernant l'échelon moyen des postes par classe.
例如,这些费用因素有:国际公务员制度委员会关于工作人员种种应享待遇(如扶养津贴和教育补助金)的决定,以及员额职等内平均级数变化的情况。
La demande d'énergie dans les pays en développement est en hausse exponentielle en raison de la croissance démographique et du besoin de renforcer les infrastructures, y compris en matière de transport, les capacités de production dans l'agriculture et dans le secteur manufacturier et la compétitivité des échanges.
由于人口增长和经济对包括交通运输在内的基础设施建设、农业和制造业的生产能力以及贸易竞争力的要求,发展中国家的能源需求正在出现几何级数的增加。
Cette situation résulte de l'effet conjugué d'un marché du travail marqué par une demande d'emploi qui évolue suivant une progression de type géométrique avec un flux de jeunes en âge de travailler en constante augmentation et une offre, principalement dans les secteurs public et parapublic, en nette régression.
这种情况是劳动力市场的种现象所造成的综合性后果:进入就业年龄的年轻人不断增加,就业需求以几何级数激增,而工作机会,主要是公共部门和准公共部门的工作机会却不断减少。
Ce rapport, intitulé « Evolution de la masse des glaciers dans le monde : Faits et chiffres », se fonde sur la distribution mondiale des glaciers et des calotes glacières et met l'accent sur les séries de variations de longueur à long terme et de bilans de masse des glaciers disponibles dans les diverses régions.
这份报告《全球冰川变化:事实和数据》以全球冰川和冰帽分布为基础,重点关注各地可获得的长期变化情况和质量平衡级数。
L'expérience du Tadjikistan et d'autres pays luttant contre le terrorisme international montre que la menace croissante qu'il représente rend indispensable de renforcer l'action coordonnée des sujets de droit international - des États - coopérant pour lutter contre les causes sous-jacentes de l'apparition du phénomène, dont la base sociale est appelée à connaître une progression géométrique.
塔吉克坦和其他国家在对付国际恐怖主义方面的经验表明,恐怖主义的日益威胁迫切地强调说明有必要加强各国际实体(国家)的协调行动,合作对付恐怖主义的根源,因为其社会基础会以几何级数扩大。
Le solde inutilisé tient principalement au fait que des prix plus favorables ont été obtenus pour la location des aéronefs utilisés pour la rotation du personnel militaire; aux économies réalisées au titre du personnel international, les postes internationaux ayant été pourvus à des classes ou échelons inférieurs à ceux qui étaient prévus; et au nombre d'heures de vol inférieur à celui prévu au budget.
出现未支配余额主要是由于为军事人员轮调租用飞机获得有利费率;国际工作人员项下由于以较低职等/级数填补国际员额而出现节余以及飞行时数比预算少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les systèmes de ce genre ne prévoient généralement pas d'échelon entre le minimum et le maximum définissant une fourchette de rémunération.
般来说,宽幅最低工资和最高工资之间没有级数。
L'augmentation des coûts est due à l'inflation, à l'indexation des traitements sur le coût de la vie et aux augmentations d'échelon.
费用变化所涉额增加是由于通货膨胀、生活费以及薪金级数提升。
Deux niveaux de la classification sont donnés : ce sont ceux qui sont recommandés comme le « minimum » aux fins de comparabilité internationale (21 sections, 90 divisions).
所示的分类有两级,也就是为了能在国际上互相比较而建议的“最低”级数(21个门类,90个大类)。
Au cours des 20 dernières années, l'expansion exponentielle des terres cultivées a marqué le pas; désormais, les ressources foncières sont utilisées de façon plus intensive.
在过去20年内,作物土地级数的扩张已经缓慢下来;现在对土地资源的利用更为集约性。
Lors d'un changement de classe, d'échelon ou de catégorie, l'intervention de deux utilisateurs est requise, le premier saisit les données et le second les vise.
如果要提高某工作人员的职等、级数或职类,必须要有两综管系统的使用
,
负责输入,另
负责批准。
Ces facteurs ont conduit à une croissance exponentielle du risque que des stocks de produits toxiques et de substances chimiques dangereuses soient détruits et déversés ainsi dans l'environnement.
这些因素导致因库存的有产品和危险化学品在被摧毁而释放到环境中的风险
级数增长。
Dans la région andine, en Amérique centrale, en Asie du Sud-Est, et dans le monde entier, UNIFEM s'est appuyé sur des partenariats avec les médias pour accroître de façon exponentielle la portée de son action.
在安第斯区域,中美洲、东南亚和全球,妇发基金已经正在利用其同新闻界的伙伴关系以指数级数增加其对外活动。
Le montant des contributions à verser par les fonctionnaires n'ayant ni conjoint ni enfant à charge est égal à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants applicables aux intéressés.
无受扶养配偶或子女的工作人员的薪金税额相当于不同职等和级数的薪金毛额与相应的单身薪金净额之间的差额。
Certaines de ces organisations jugeaient qu'il serait néanmoins utile d'essayer un système de rémunération aux résultats, en conservant l'actuelle grille de traitements, mais en éliminant les échelons à l'intérieur des classes afin que la rémunération puisse évoluer en fonction des résultats obtenus.
还有些组织认为,不妨试行按业绩计薪制度,修改现行薪金结构,取消级数并按业绩增减薪金。
Une étude réalisée en Afrique du Sud qui a fait date a permis de constater qu'un dépistage précoce du VIH et une thérapie antirétrovirale réduisaient la mortalité infantile de 76 % et la progression de la maladie causée par le VIH de 75 %.
在南非进行的项里程碑式的研究发现,早期艾滋病
诊断和抗逆转录病
疗法能够把婴儿的早期死亡率降低76%,把艾滋病
的疾病级数降低75%。
Parmi ces facteurs figurent, par exemple, les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant les diverses prestations auxquelles a droit le personnel (indemnités pour charges de famille, indemnité pour frais d'études, etc.) et les changements intervenus concernant l'échelon moyen des postes par classe.
这些费用因素包括:公务员制度委员会关于工作人员各种应享待遇(如扶养津贴和教育补助金)的决定,以及员额职等内平均级数的变化情况。
Parmi ces facteurs figurent, par exemple, les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant les diverses prestations auxquelles a droit le personnel (indemnité pour charges de famille, indemnité pour frais d'études, etc.), et les changements intervenus concernant l'échelon moyen des postes par classe.
例如,这些费用因素有:国际公务员制度委员会关于工作人员种种应享待遇(如扶养津贴和教育补助金)的决定,以及员额职等内平均级数变化的情况。
La demande d'énergie dans les pays en développement est en hausse exponentielle en raison de la croissance démographique et du besoin de renforcer les infrastructures, y compris en matière de transport, les capacités de production dans l'agriculture et dans le secteur manufacturier et la compétitivité des échanges.
由于人口增长和经济对包括交通运输在内的基础设施建设、农业和制造业的生产能力以及贸易竞争力的要求,发展中国家的能源需求正在出现级数的增加。
Cette situation résulte de l'effet conjugué d'un marché du travail marqué par une demande d'emploi qui évolue suivant une progression de type géométrique avec un flux de jeunes en âge de travailler en constante augmentation et une offre, principalement dans les secteurs public et parapublic, en nette régression.
这种情况是劳动力市场的两种现象所造成的综合性后果:进入就业年龄的年轻人不断增加,就业需求以级数激增,而工作机会,主要是公共部门和准公共部门的工作机会却不断减少。
Ce rapport, intitulé « Evolution de la masse des glaciers dans le monde : Faits et chiffres », se fonde sur la distribution mondiale des glaciers et des calotes glacières et met l'accent sur les séries de variations de longueur à long terme et de bilans de masse des glaciers disponibles dans les diverses régions.
这份报告《全球冰川变化:事实和数据》以全球冰川和冰帽分布为基础,重点关注各地区可获得的长期变化情况和质量平衡级数。
L'expérience du Tadjikistan et d'autres pays luttant contre le terrorisme international montre que la menace croissante qu'il représente rend indispensable de renforcer l'action coordonnée des sujets de droit international - des États - coopérant pour lutter contre les causes sous-jacentes de l'apparition du phénomène, dont la base sociale est appelée à connaître une progression géométrique.
塔吉克斯坦和其他国家在对付国际恐怖主义方面的经验表明,恐怖主义的日益威胁迫切地强调说明有必要加强各国际实体(国家)的协调行动,合作对付恐怖主义的根源,因为其社会基础会以级数扩大。
Le solde inutilisé tient principalement au fait que des prix plus favorables ont été obtenus pour la location des aéronefs utilisés pour la rotation du personnel militaire; aux économies réalisées au titre du personnel international, les postes internationaux ayant été pourvus à des classes ou échelons inférieurs à ceux qui étaient prévus; et au nombre d'heures de vol inférieur à celui prévu au budget.
出现未支配余额主要是由于为军事人员轮调租用飞机获得有利费率;国际工作人员项下由于以较低职等/级数填补国际员额而出现节余以及飞行时数比预算少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les systèmes de ce genre ne prévoient généralement pas d'échelon entre le minimum et le maximum définissant une fourchette de rémunération.
一般来说,宽幅工资
高工资之间没有
数。
L'augmentation des coûts est due à l'inflation, à l'indexation des traitements sur le coût de la vie et aux augmentations d'échelon.
费用变化所涉额增加是由于通货膨胀、生活费以及薪金数提升。
Deux niveaux de la classification sont donnés : ce sont ceux qui sont recommandés comme le « minimum » aux fins de comparabilité internationale (21 sections, 90 divisions).
所示的分类有两,也就是为了能在国际上互相比较而建议的“
”
数(21个门类,90个大类)。
Au cours des 20 dernières années, l'expansion exponentielle des terres cultivées a marqué le pas; désormais, les ressources foncières sont utilisées de façon plus intensive.
在过去20年内,作物土地几何数的扩张已经缓慢下来;现在对土地资源的利用更为集约性。
Lors d'un changement de classe, d'échelon ou de catégorie, l'intervention de deux utilisateurs est requise, le premier saisit les données et le second les vise.
如果要提高某工作人员的、
数或
类,必须要有两名综管系统的使用者,一名负责输入,另一名负责批准。
Ces facteurs ont conduit à une croissance exponentielle du risque que des stocks de produits toxiques et de substances chimiques dangereuses soient détruits et déversés ainsi dans l'environnement.
这些因素导致因库存的有产品
危险化学品在被摧毁而释放到环境中的风险呈几何
数增长。
Dans la région andine, en Amérique centrale, en Asie du Sud-Est, et dans le monde entier, UNIFEM s'est appuyé sur des partenariats avec les médias pour accroître de façon exponentielle la portée de son action.
在安第斯区域,中美洲、东南亚全球,妇发基金已经正在利用其同新闻界的伙伴关系以指数
数增加其对外活动。
Le montant des contributions à verser par les fonctionnaires n'ayant ni conjoint ni enfant à charge est égal à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants applicables aux intéressés.
无受扶养配偶或子女的工作人员的薪金税额相当于不同数的薪金毛额与相应的单身薪金净额之间的差额。
Certaines de ces organisations jugeaient qu'il serait néanmoins utile d'essayer un système de rémunération aux résultats, en conservant l'actuelle grille de traitements, mais en éliminant les échelons à l'intérieur des classes afin que la rémunération puisse évoluer en fonction des résultats obtenus.
还有些组织认为,不妨试行按业绩计薪制度,修改现行薪金结构,取消数并按业绩增减薪金。
Une étude réalisée en Afrique du Sud qui a fait date a permis de constater qu'un dépistage précoce du VIH et une thérapie antirétrovirale réduisaient la mortalité infantile de 76 % et la progression de la maladie causée par le VIH de 75 %.
在南非进行的一项里程碑式的研究发现,早期艾滋病诊断
抗逆转录病
疗法能够把婴儿的早期死亡率降
76%,把艾滋病
的疾病
数降
75%。
Parmi ces facteurs figurent, par exemple, les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant les diverses prestations auxquelles a droit le personnel (indemnités pour charges de famille, indemnité pour frais d'études, etc.) et les changements intervenus concernant l'échelon moyen des postes par classe.
这些费用因素包括:公务员制度委员会关于工作人员各种应享待遇(如扶养津贴教育补助金)的决定,以及员额
内平均
数的变化情况。
Parmi ces facteurs figurent, par exemple, les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant les diverses prestations auxquelles a droit le personnel (indemnité pour charges de famille, indemnité pour frais d'études, etc.), et les changements intervenus concernant l'échelon moyen des postes par classe.
例如,这些费用因素有:国际公务员制度委员会关于工作人员种种应享待遇(如扶养津贴教育补助金)的决定,以及员额
内平均
数变化的情况。
La demande d'énergie dans les pays en développement est en hausse exponentielle en raison de la croissance démographique et du besoin de renforcer les infrastructures, y compris en matière de transport, les capacités de production dans l'agriculture et dans le secteur manufacturier et la compétitivité des échanges.
由于人口增长经济对包括交通运输在内的基础设施建设、农业
制造业的生产能力以及贸易竞争力的要求,发展中国家的能源需求正在出现几何
数的增加。
Cette situation résulte de l'effet conjugué d'un marché du travail marqué par une demande d'emploi qui évolue suivant une progression de type géométrique avec un flux de jeunes en âge de travailler en constante augmentation et une offre, principalement dans les secteurs public et parapublic, en nette régression.
这种情况是劳动力市场的两种现象所造成的综合性后果:进入就业年龄的年轻人不断增加,就业需求以几何数激增,而工作机会,主要是公共部门
准公共部门的工作机会却不断减少。
Ce rapport, intitulé « Evolution de la masse des glaciers dans le monde : Faits et chiffres », se fonde sur la distribution mondiale des glaciers et des calotes glacières et met l'accent sur les séries de variations de longueur à long terme et de bilans de masse des glaciers disponibles dans les diverses régions.
这份报告《全球冰川变化:事实数据》以全球冰川
冰帽分布为基础,重点关注各地区可获得的长期变化情况
质量平衡
数。
L'expérience du Tadjikistan et d'autres pays luttant contre le terrorisme international montre que la menace croissante qu'il représente rend indispensable de renforcer l'action coordonnée des sujets de droit international - des États - coopérant pour lutter contre les causes sous-jacentes de l'apparition du phénomène, dont la base sociale est appelée à connaître une progression géométrique.
塔吉克斯坦其他国家在对付国际恐怖主义方面的经验表明,恐怖主义的日益威胁迫切地强调说明有必要加强各国际实体(国家)的协调行动,合作对付恐怖主义的根源,因为其社会基础会以几何
数扩大。
Le solde inutilisé tient principalement au fait que des prix plus favorables ont été obtenus pour la location des aéronefs utilisés pour la rotation du personnel militaire; aux économies réalisées au titre du personnel international, les postes internationaux ayant été pourvus à des classes ou échelons inférieurs à ceux qui étaient prévus; et au nombre d'heures de vol inférieur à celui prévu au budget.
出现未支配余额主要是由于为军事人员轮调租用飞机获得有利费率;国际工作人员项下由于以较/
数填补国际员额而出现节余以及飞行时数比预算少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les systèmes de ce genre ne prévoient généralement pas d'échelon entre le minimum et le maximum définissant une fourchette de rémunération.
一般来说,宽幅最低工资和最高工资之间没有级数。
L'augmentation des coûts est due à l'inflation, à l'indexation des traitements sur le coût de la vie et aux augmentations d'échelon.
费用变所涉额增加是由于通货膨胀、生活费以及薪金级数提升。
Deux niveaux de la classification sont donnés : ce sont ceux qui sont recommandés comme le « minimum » aux fins de comparabilité internationale (21 sections, 90 divisions).
所示的分类有两级,也就是为了能在国际上互相比较而建议的“最低”级数(21个门类,90个大类)。
Au cours des 20 dernières années, l'expansion exponentielle des terres cultivées a marqué le pas; désormais, les ressources foncières sont utilisées de façon plus intensive.
在过去20年内,作物土地几何级数的扩张已经缓慢下来;现在对土地资源的利用更为集约性。
Lors d'un changement de classe, d'échelon ou de catégorie, l'intervention de deux utilisateurs est requise, le premier saisit les données et le second les vise.
如果要提高某工作人员的职等、级数或职类,必须要有两名综管系统的使用者,一名负责输入,另一名负责批准。
Ces facteurs ont conduit à une croissance exponentielle du risque que des stocks de produits toxiques et de substances chimiques dangereuses soient détruits et déversés ainsi dans l'environnement.
这些素
库存的有
产品和危
品在被摧毁而释放到环境中的风
呈几何级数增长。
Dans la région andine, en Amérique centrale, en Asie du Sud-Est, et dans le monde entier, UNIFEM s'est appuyé sur des partenariats avec les médias pour accroître de façon exponentielle la portée de son action.
在安第斯区域,中美洲、东南亚和全球,妇发基金已经正在利用其同新闻界的伙伴关系以指数级数增加其对外活动。
Le montant des contributions à verser par les fonctionnaires n'ayant ni conjoint ni enfant à charge est égal à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants applicables aux intéressés.
无受扶养配偶或子女的工作人员的薪金税额相当于不同职等和级数的薪金毛额与相应的单身薪金净额之间的差额。
Certaines de ces organisations jugeaient qu'il serait néanmoins utile d'essayer un système de rémunération aux résultats, en conservant l'actuelle grille de traitements, mais en éliminant les échelons à l'intérieur des classes afin que la rémunération puisse évoluer en fonction des résultats obtenus.
还有些组织认为,不妨试行按业绩计薪制度,修改现行薪金结构,取消级数并按业绩增减薪金。
Une étude réalisée en Afrique du Sud qui a fait date a permis de constater qu'un dépistage précoce du VIH et une thérapie antirétrovirale réduisaient la mortalité infantile de 76 % et la progression de la maladie causée par le VIH de 75 %.
在南非进行的一项里程碑式的研究发现,早期艾滋病诊断和抗逆转录病
疗法能够把婴儿的早期死亡率降低76%,把艾滋病
的疾病级数降低75%。
Parmi ces facteurs figurent, par exemple, les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant les diverses prestations auxquelles a droit le personnel (indemnités pour charges de famille, indemnité pour frais d'études, etc.) et les changements intervenus concernant l'échelon moyen des postes par classe.
这些费用素包括:公务员制度委员会关于工作人员各种应享待遇(如扶养津贴和教育补助金)的决定,以及员额职等内平均级数的变
情况。
Parmi ces facteurs figurent, par exemple, les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant les diverses prestations auxquelles a droit le personnel (indemnité pour charges de famille, indemnité pour frais d'études, etc.), et les changements intervenus concernant l'échelon moyen des postes par classe.
例如,这些费用素有:国际公务员制度委员会关于工作人员种种应享待遇(如扶养津贴和教育补助金)的决定,以及员额职等内平均级数变
的情况。
La demande d'énergie dans les pays en développement est en hausse exponentielle en raison de la croissance démographique et du besoin de renforcer les infrastructures, y compris en matière de transport, les capacités de production dans l'agriculture et dans le secteur manufacturier et la compétitivité des échanges.
由于人口增长和经济对包括交通运输在内的基础设施建设、农业和制造业的生产能力以及贸易竞争力的要求,发展中国家的能源需求正在出现几何级数的增加。
Cette situation résulte de l'effet conjugué d'un marché du travail marqué par une demande d'emploi qui évolue suivant une progression de type géométrique avec un flux de jeunes en âge de travailler en constante augmentation et une offre, principalement dans les secteurs public et parapublic, en nette régression.
这种情况是劳动力市场的两种现象所造成的综合性后果:进入就业年龄的年轻人不断增加,就业需求以几何级数激增,而工作机会,主要是公共部门和准公共部门的工作机会却不断减少。
Ce rapport, intitulé « Evolution de la masse des glaciers dans le monde : Faits et chiffres », se fonde sur la distribution mondiale des glaciers et des calotes glacières et met l'accent sur les séries de variations de longueur à long terme et de bilans de masse des glaciers disponibles dans les diverses régions.
这份报告《全球冰川变:事实和数据》以全球冰川和冰帽分布为基础,重点关注各地区可获得的长期变
情况和质量平衡级数。
L'expérience du Tadjikistan et d'autres pays luttant contre le terrorisme international montre que la menace croissante qu'il représente rend indispensable de renforcer l'action coordonnée des sujets de droit international - des États - coopérant pour lutter contre les causes sous-jacentes de l'apparition du phénomène, dont la base sociale est appelée à connaître une progression géométrique.
塔吉克斯坦和其他国家在对付国际恐怖主义方面的经验表明,恐怖主义的日益威胁迫切地强调说明有必要加强各国际实体(国家)的协调行动,合作对付恐怖主义的根源,为其社会基础会以几何级数扩大。
Le solde inutilisé tient principalement au fait que des prix plus favorables ont été obtenus pour la location des aéronefs utilisés pour la rotation du personnel militaire; aux économies réalisées au titre du personnel international, les postes internationaux ayant été pourvus à des classes ou échelons inférieurs à ceux qui étaient prévus; et au nombre d'heures de vol inférieur à celui prévu au budget.
出现未支配余额主要是由于为军事人员轮调租用飞机获得有利费率;国际工作人员项下由于以较低职等/级数填补国际员额而出现节余以及飞行时数比预算少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les systèmes de ce genre ne prévoient généralement pas d'échelon entre le minimum et le maximum définissant une fourchette de rémunération.
一般来说,宽幅最低工资和最高工资之间没有。
L'augmentation des coûts est due à l'inflation, à l'indexation des traitements sur le coût de la vie et aux augmentations d'échelon.
费用变化所涉额增加是由于通货膨胀、生活费以及薪金升。
Deux niveaux de la classification sont donnés : ce sont ceux qui sont recommandés comme le « minimum » aux fins de comparabilité internationale (21 sections, 90 divisions).
所示的分类有两,也就是
了能在国际上互相比较而建议的“最低”
(21个门类,90个大类)。
Au cours des 20 dernières années, l'expansion exponentielle des terres cultivées a marqué le pas; désormais, les ressources foncières sont utilisées de façon plus intensive.
在过去20年内,作物土地几何的扩张已经缓慢下来;现在对土地资源的利用更
集约性。
Lors d'un changement de classe, d'échelon ou de catégorie, l'intervention de deux utilisateurs est requise, le premier saisit les données et le second les vise.
如果要高某工作人员的职等、
或职类,必须要有两名综管系统的使用者,一名负责输入,另一名负责批准。
Ces facteurs ont conduit à une croissance exponentielle du risque que des stocks de produits toxiques et de substances chimiques dangereuses soient détruits et déversés ainsi dans l'environnement.
这些因素导致因库存的有产品和危险化学品在被摧毁而释放到环境中的风险呈几何
增长。
Dans la région andine, en Amérique centrale, en Asie du Sud-Est, et dans le monde entier, UNIFEM s'est appuyé sur des partenariats avec les médias pour accroître de façon exponentielle la portée de son action.
在安第斯区域,中美洲、东南亚和全球,妇发基金已经正在利用其同新闻界的伙伴关系以指增加其对外活动。
Le montant des contributions à verser par les fonctionnaires n'ayant ni conjoint ni enfant à charge est égal à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants applicables aux intéressés.
无受扶养配偶或子女的工作人员的薪金税额相当于同职等和
的薪金毛额与相应的单身薪金净额之间的差额。
Certaines de ces organisations jugeaient qu'il serait néanmoins utile d'essayer un système de rémunération aux résultats, en conservant l'actuelle grille de traitements, mais en éliminant les échelons à l'intérieur des classes afin que la rémunération puisse évoluer en fonction des résultats obtenus.
还有些组织,
妨试行按业绩计薪制度,修改现行薪金结构,取消
并按业绩增减薪金。
Une étude réalisée en Afrique du Sud qui a fait date a permis de constater qu'un dépistage précoce du VIH et une thérapie antirétrovirale réduisaient la mortalité infantile de 76 % et la progression de la maladie causée par le VIH de 75 %.
在南非进行的一项里程碑式的研究发现,早期艾滋病诊断和抗逆转录病
疗法能够把婴儿的早期死亡率降低76%,把艾滋病
的疾病
降低75%。
Parmi ces facteurs figurent, par exemple, les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant les diverses prestations auxquelles a droit le personnel (indemnités pour charges de famille, indemnité pour frais d'études, etc.) et les changements intervenus concernant l'échelon moyen des postes par classe.
这些费用因素包括:公务员制度委员会关于工作人员各种应享待遇(如扶养津贴和教育补助金)的决定,以及员额职等内平均的变化情况。
Parmi ces facteurs figurent, par exemple, les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant les diverses prestations auxquelles a droit le personnel (indemnité pour charges de famille, indemnité pour frais d'études, etc.), et les changements intervenus concernant l'échelon moyen des postes par classe.
例如,这些费用因素有:国际公务员制度委员会关于工作人员种种应享待遇(如扶养津贴和教育补助金)的决定,以及员额职等内平均变化的情况。
La demande d'énergie dans les pays en développement est en hausse exponentielle en raison de la croissance démographique et du besoin de renforcer les infrastructures, y compris en matière de transport, les capacités de production dans l'agriculture et dans le secteur manufacturier et la compétitivité des échanges.
由于人口增长和经济对包括交通运输在内的基础设施建设、农业和制造业的生产能力以及贸易竞争力的要求,发展中国家的能源需求正在出现几何的增加。
Cette situation résulte de l'effet conjugué d'un marché du travail marqué par une demande d'emploi qui évolue suivant une progression de type géométrique avec un flux de jeunes en âge de travailler en constante augmentation et une offre, principalement dans les secteurs public et parapublic, en nette régression.
这种情况是劳动力市场的两种现象所造成的综合性后果:进入就业年龄的年轻人断增加,就业需求以几何
激增,而工作机会,主要是公共部门和准公共部门的工作机会却
断减少。
Ce rapport, intitulé « Evolution de la masse des glaciers dans le monde : Faits et chiffres », se fonde sur la distribution mondiale des glaciers et des calotes glacières et met l'accent sur les séries de variations de longueur à long terme et de bilans de masse des glaciers disponibles dans les diverses régions.
这份报告《全球冰川变化:事实和据》以全球冰川和冰帽分布
基础,重点关注各地区可获得的长期变化情况和质量平衡
。
L'expérience du Tadjikistan et d'autres pays luttant contre le terrorisme international montre que la menace croissante qu'il représente rend indispensable de renforcer l'action coordonnée des sujets de droit international - des États - coopérant pour lutter contre les causes sous-jacentes de l'apparition du phénomène, dont la base sociale est appelée à connaître une progression géométrique.
塔吉克斯坦和其他国家在对付国际恐怖主义方面的经验表明,恐怖主义的日益威胁迫切地强调说明有必要加强各国际实体(国家)的协调行动,合作对付恐怖主义的根源,因其社会基础会以几何
扩大。
Le solde inutilisé tient principalement au fait que des prix plus favorables ont été obtenus pour la location des aéronefs utilisés pour la rotation du personnel militaire; aux économies réalisées au titre du personnel international, les postes internationaux ayant été pourvus à des classes ou échelons inférieurs à ceux qui étaient prévus; et au nombre d'heures de vol inférieur à celui prévu au budget.
出现未支配余额主要是由于军事人员轮调租用飞机获得有利费率;国际工作人员项下由于以较低职等/
填补国际员额而出现节余以及飞行时
比预算少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les systèmes de ce genre ne prévoient généralement pas d'échelon entre le minimum et le maximum définissant une fourchette de rémunération.
一般来说,宽幅最低工资和最高工资之间没有级。
L'augmentation des coûts est due à l'inflation, à l'indexation des traitements sur le coût de la vie et aux augmentations d'échelon.
费用变化所涉额增加是由于通货膨胀、生活费以及薪金级。
Deux niveaux de la classification sont donnés : ce sont ceux qui sont recommandés comme le « minimum » aux fins de comparabilité internationale (21 sections, 90 divisions).
所示的分类有两级,也就是了能在国际上互相比较而建议的“最低”级
(21个门类,90个大类)。
Au cours des 20 dernières années, l'expansion exponentielle des terres cultivées a marqué le pas; désormais, les ressources foncières sont utilisées de façon plus intensive.
在过去20年内,作物土地几何级的扩张已经缓慢下来;现在对土地资源的利用更
集约性。
Lors d'un changement de classe, d'échelon ou de catégorie, l'intervention de deux utilisateurs est requise, le premier saisit les données et le second les vise.
如果要高某工作人员的职等、级
或职类,必须要有两名综管系统的使用者,一名负责输入,另一名负责批准。
Ces facteurs ont conduit à une croissance exponentielle du risque que des stocks de produits toxiques et de substances chimiques dangereuses soient détruits et déversés ainsi dans l'environnement.
这些因素导致因库存的有产品和危险化学品在被摧毁而释放到环境中的风险呈几何级
增长。
Dans la région andine, en Amérique centrale, en Asie du Sud-Est, et dans le monde entier, UNIFEM s'est appuyé sur des partenariats avec les médias pour accroître de façon exponentielle la portée de son action.
在安第斯区域,中美洲、东南亚和全球,妇发基金已经正在利用其同新闻界的伙伴关系以指级
增加其对外活动。
Le montant des contributions à verser par les fonctionnaires n'ayant ni conjoint ni enfant à charge est égal à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants applicables aux intéressés.
无受扶养配偶或子女的工作人员的薪金税额相当于不同职等和级的薪金毛额与相应的单身薪金净额之间的差额。
Certaines de ces organisations jugeaient qu'il serait néanmoins utile d'essayer un système de rémunération aux résultats, en conservant l'actuelle grille de traitements, mais en éliminant les échelons à l'intérieur des classes afin que la rémunération puisse évoluer en fonction des résultats obtenus.
还有些组,不妨试行按业绩计薪制度,修改现行薪金结构,取消级
并按业绩增减薪金。
Une étude réalisée en Afrique du Sud qui a fait date a permis de constater qu'un dépistage précoce du VIH et une thérapie antirétrovirale réduisaient la mortalité infantile de 76 % et la progression de la maladie causée par le VIH de 75 %.
在南非进行的一项里程碑式的研究发现,早期艾滋病诊断和抗逆转录病
疗法能够把婴儿的早期死亡率降低76%,把艾滋病
的疾病级
降低75%。
Parmi ces facteurs figurent, par exemple, les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant les diverses prestations auxquelles a droit le personnel (indemnités pour charges de famille, indemnité pour frais d'études, etc.) et les changements intervenus concernant l'échelon moyen des postes par classe.
这些费用因素包括:公务员制度委员会关于工作人员各种应享待遇(如扶养津贴和教育补助金)的决定,以及员额职等内平均级的变化情况。
Parmi ces facteurs figurent, par exemple, les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant les diverses prestations auxquelles a droit le personnel (indemnité pour charges de famille, indemnité pour frais d'études, etc.), et les changements intervenus concernant l'échelon moyen des postes par classe.
例如,这些费用因素有:国际公务员制度委员会关于工作人员种种应享待遇(如扶养津贴和教育补助金)的决定,以及员额职等内平均级变化的情况。
La demande d'énergie dans les pays en développement est en hausse exponentielle en raison de la croissance démographique et du besoin de renforcer les infrastructures, y compris en matière de transport, les capacités de production dans l'agriculture et dans le secteur manufacturier et la compétitivité des échanges.
由于人口增长和经济对包括交通运输在内的基础设施建设、农业和制造业的生产能力以及贸易竞争力的要求,发展中国家的能源需求正在出现几何级的增加。
Cette situation résulte de l'effet conjugué d'un marché du travail marqué par une demande d'emploi qui évolue suivant une progression de type géométrique avec un flux de jeunes en âge de travailler en constante augmentation et une offre, principalement dans les secteurs public et parapublic, en nette régression.
这种情况是劳动力市场的两种现象所造成的综合性后果:进入就业年龄的年轻人不断增加,就业需求以几何级激增,而工作机会,主要是公共部门和准公共部门的工作机会却不断减少。
Ce rapport, intitulé « Evolution de la masse des glaciers dans le monde : Faits et chiffres », se fonde sur la distribution mondiale des glaciers et des calotes glacières et met l'accent sur les séries de variations de longueur à long terme et de bilans de masse des glaciers disponibles dans les diverses régions.
这份报告《全球冰川变化:事实和据》以全球冰川和冰帽分布
基础,重点关注各地区可获得的长期变化情况和质量平衡级
。
L'expérience du Tadjikistan et d'autres pays luttant contre le terrorisme international montre que la menace croissante qu'il représente rend indispensable de renforcer l'action coordonnée des sujets de droit international - des États - coopérant pour lutter contre les causes sous-jacentes de l'apparition du phénomène, dont la base sociale est appelée à connaître une progression géométrique.
塔吉克斯坦和其他国家在对付国际恐怖主义方面的经验表明,恐怖主义的日益威胁迫切地强调说明有必要加强各国际实体(国家)的协调行动,合作对付恐怖主义的根源,因其社会基础会以几何级
扩大。
Le solde inutilisé tient principalement au fait que des prix plus favorables ont été obtenus pour la location des aéronefs utilisés pour la rotation du personnel militaire; aux économies réalisées au titre du personnel international, les postes internationaux ayant été pourvus à des classes ou échelons inférieurs à ceux qui étaient prévus; et au nombre d'heures de vol inférieur à celui prévu au budget.
出现未支配余额主要是由于军事人员轮调租用飞机获得有利费率;国际工作人员项下由于以较低职等/级
填补国际员额而出现节余以及飞行时
比预算少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les systèmes de ce genre ne prévoient généralement pas d'échelon entre le minimum et le maximum définissant une fourchette de rémunération.
一般来说,宽幅最低工资和最高工资之间没有级。
L'augmentation des coûts est due à l'inflation, à l'indexation des traitements sur le coût de la vie et aux augmentations d'échelon.
费用变化所涉额增加是由于通货膨胀、生活费以及金级
提升。
Deux niveaux de la classification sont donnés : ce sont ceux qui sont recommandés comme le « minimum » aux fins de comparabilité internationale (21 sections, 90 divisions).
所示分类有两级,也就是为了能在国际上互相比较
“最低”级
(21个门类,90个大类)。
Au cours des 20 dernières années, l'expansion exponentielle des terres cultivées a marqué le pas; désormais, les ressources foncières sont utilisées de façon plus intensive.
在过去20年内,作物土地几何级扩张已经缓慢下来;现在对土地资源
利用更为集约性。
Lors d'un changement de classe, d'échelon ou de catégorie, l'intervention de deux utilisateurs est requise, le premier saisit les données et le second les vise.
如果要提高某工作人员职等、级
或职类,必须要有两名综管系统
使用者,一名负责输入,另一名负责批准。
Ces facteurs ont conduit à une croissance exponentielle du risque que des stocks de produits toxiques et de substances chimiques dangereuses soient détruits et déversés ainsi dans l'environnement.
这些因素导致因库存有
产品和危险化学品在被摧毁
释放到环境中
风险呈几何级
增长。
Dans la région andine, en Amérique centrale, en Asie du Sud-Est, et dans le monde entier, UNIFEM s'est appuyé sur des partenariats avec les médias pour accroître de façon exponentielle la portée de son action.
在安第斯区域,中美洲、东南亚和全球,妇发基金已经正在利用其同新闻界伙伴关系以指
级
增加其对外活动。
Le montant des contributions à verser par les fonctionnaires n'ayant ni conjoint ni enfant à charge est égal à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants applicables aux intéressés.
无受扶养配偶或子女工作人员
金税额相当于不同职等和级
金毛额与相应
单身
金净额之间
差额。
Certaines de ces organisations jugeaient qu'il serait néanmoins utile d'essayer un système de rémunération aux résultats, en conservant l'actuelle grille de traitements, mais en éliminant les échelons à l'intérieur des classes afin que la rémunération puisse évoluer en fonction des résultats obtenus.
还有些组织认为,不妨试行按业绩计制度,修改现行
金结构,取消级
并按业绩增减
金。
Une étude réalisée en Afrique du Sud qui a fait date a permis de constater qu'un dépistage précoce du VIH et une thérapie antirétrovirale réduisaient la mortalité infantile de 76 % et la progression de la maladie causée par le VIH de 75 %.
在南非进行一项里程碑式
研究发现,早期艾滋病
诊断和抗逆转录病
疗法能够把婴儿
早期死亡率降低76%,把艾滋病
疾病级
降低75%。
Parmi ces facteurs figurent, par exemple, les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant les diverses prestations auxquelles a droit le personnel (indemnités pour charges de famille, indemnité pour frais d'études, etc.) et les changements intervenus concernant l'échelon moyen des postes par classe.
这些费用因素包括:公务员制度委员会关于工作人员各种应享待遇(如扶养津贴和教育补助金)决定,以及员额职等内平均级
变化情况。
Parmi ces facteurs figurent, par exemple, les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant les diverses prestations auxquelles a droit le personnel (indemnité pour charges de famille, indemnité pour frais d'études, etc.), et les changements intervenus concernant l'échelon moyen des postes par classe.
例如,这些费用因素有:国际公务员制度委员会关于工作人员种种应享待遇(如扶养津贴和教育补助金)决定,以及员额职等内平均级
变化
情况。
La demande d'énergie dans les pays en développement est en hausse exponentielle en raison de la croissance démographique et du besoin de renforcer les infrastructures, y compris en matière de transport, les capacités de production dans l'agriculture et dans le secteur manufacturier et la compétitivité des échanges.
由于人口增长和经济对包括交通运输在内基础设施
设、农业和制造业
生产能力以及贸易竞争力
要求,发展中国家
能源需求正在出现几何级
增加。
Cette situation résulte de l'effet conjugué d'un marché du travail marqué par une demande d'emploi qui évolue suivant une progression de type géométrique avec un flux de jeunes en âge de travailler en constante augmentation et une offre, principalement dans les secteurs public et parapublic, en nette régression.
这种情况是劳动力市场两种现象所造成
综合性后果:进入就业年龄
年轻人不断增加,就业需求以几何级
激增,
工作机会,主要是公共部门和准公共部门
工作机会却不断减少。
Ce rapport, intitulé « Evolution de la masse des glaciers dans le monde : Faits et chiffres », se fonde sur la distribution mondiale des glaciers et des calotes glacières et met l'accent sur les séries de variations de longueur à long terme et de bilans de masse des glaciers disponibles dans les diverses régions.
这份报告《全球冰川变化:事实和据》以全球冰川和冰帽分布为基础,重点关注各地区可获得
长期变化情况和质量平衡级
。
L'expérience du Tadjikistan et d'autres pays luttant contre le terrorisme international montre que la menace croissante qu'il représente rend indispensable de renforcer l'action coordonnée des sujets de droit international - des États - coopérant pour lutter contre les causes sous-jacentes de l'apparition du phénomène, dont la base sociale est appelée à connaître une progression géométrique.
塔吉克斯坦和其他国家在对付国际恐怖主义方面经验表明,恐怖主义
日益威胁迫切地强调说明有必要加强各国际实体(国家)
协调行动,合作对付恐怖主义
根源,因为其社会基础会以几何级
扩大。
Le solde inutilisé tient principalement au fait que des prix plus favorables ont été obtenus pour la location des aéronefs utilisés pour la rotation du personnel militaire; aux économies réalisées au titre du personnel international, les postes internationaux ayant été pourvus à des classes ou échelons inférieurs à ceux qui étaient prévus; et au nombre d'heures de vol inférieur à celui prévu au budget.
出现未支配余额主要是由于为军事人员轮调租用飞机获得有利费率;国际工作人员项下由于以较低职等/级填补国际员额
出现节余以及飞行时
比预算少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les systèmes de ce genre ne prévoient généralement pas d'échelon entre le minimum et le maximum définissant une fourchette de rémunération.
一般来说,宽幅最低工资和最高工资之间没有。
L'augmentation des coûts est due à l'inflation, à l'indexation des traitements sur le coût de la vie et aux augmentations d'échelon.
费用变化所涉额增加是由于通货膨胀、生活费以及薪提升。
Deux niveaux de la classification sont donnés : ce sont ceux qui sont recommandés comme le « minimum » aux fins de comparabilité internationale (21 sections, 90 divisions).
所示的分类有两,也就是
了能在国际上互相比较而建议的“最低”
(21个门类,90个大类)。
Au cours des 20 dernières années, l'expansion exponentielle des terres cultivées a marqué le pas; désormais, les ressources foncières sont utilisées de façon plus intensive.
在过去20年内,作物土地几何的扩张已经缓慢下来;现在对土地资源的利用更
集约性。
Lors d'un changement de classe, d'échelon ou de catégorie, l'intervention de deux utilisateurs est requise, le premier saisit les données et le second les vise.
如果要提高某工作人员的职等、或职类,必须要有两名综管系统的使用者,一名负责输入,另一名负责批准。
Ces facteurs ont conduit à une croissance exponentielle du risque que des stocks de produits toxiques et de substances chimiques dangereuses soient détruits et déversés ainsi dans l'environnement.
这些因素导致因库存的有产品和危险化学品在被摧毁而释放到环境中的风险呈几何
增长。
Dans la région andine, en Amérique centrale, en Asie du Sud-Est, et dans le monde entier, UNIFEM s'est appuyé sur des partenariats avec les médias pour accroître de façon exponentielle la portée de son action.
在安第斯区域,中美洲、东南亚和全球,妇发基已经正在利用其同新闻界的伙伴关系以指
增加其对外活动。
Le montant des contributions à verser par les fonctionnaires n'ayant ni conjoint ni enfant à charge est égal à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants applicables aux intéressés.
无受扶养配偶或子女的工作人员的薪税额相当于
同职等和
的薪
毛额与相应的单身薪
净额之间的差额。
Certaines de ces organisations jugeaient qu'il serait néanmoins utile d'essayer un système de rémunération aux résultats, en conservant l'actuelle grille de traitements, mais en éliminant les échelons à l'intérieur des classes afin que la rémunération puisse évoluer en fonction des résultats obtenus.
还有些组织认,
试行按业绩计薪制度,修改现行薪
结构,取消
并按业绩增减薪
。
Une étude réalisée en Afrique du Sud qui a fait date a permis de constater qu'un dépistage précoce du VIH et une thérapie antirétrovirale réduisaient la mortalité infantile de 76 % et la progression de la maladie causée par le VIH de 75 %.
在南非进行的一项里程碑式的研究发现,早期艾滋病诊断和抗逆转录病
疗法能够把婴儿的早期死亡率降低76%,把艾滋病
的疾病
降低75%。
Parmi ces facteurs figurent, par exemple, les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant les diverses prestations auxquelles a droit le personnel (indemnités pour charges de famille, indemnité pour frais d'études, etc.) et les changements intervenus concernant l'échelon moyen des postes par classe.
这些费用因素包括:公务员制度委员会关于工作人员各种应享待遇(如扶养津贴和教育补助)的决定,以及员额职等内平均
的变化情况。
Parmi ces facteurs figurent, par exemple, les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant les diverses prestations auxquelles a droit le personnel (indemnité pour charges de famille, indemnité pour frais d'études, etc.), et les changements intervenus concernant l'échelon moyen des postes par classe.
例如,这些费用因素有:国际公务员制度委员会关于工作人员种种应享待遇(如扶养津贴和教育补助)的决定,以及员额职等内平均
变化的情况。
La demande d'énergie dans les pays en développement est en hausse exponentielle en raison de la croissance démographique et du besoin de renforcer les infrastructures, y compris en matière de transport, les capacités de production dans l'agriculture et dans le secteur manufacturier et la compétitivité des échanges.
由于人口增长和经济对包括交通运输在内的基础设施建设、农业和制造业的生产能力以及贸易竞争力的要求,发展中国家的能源需求正在出现几何的增加。
Cette situation résulte de l'effet conjugué d'un marché du travail marqué par une demande d'emploi qui évolue suivant une progression de type géométrique avec un flux de jeunes en âge de travailler en constante augmentation et une offre, principalement dans les secteurs public et parapublic, en nette régression.
这种情况是劳动力市场的两种现象所造成的综合性后果:进入就业年龄的年轻人断增加,就业需求以几何
激增,而工作机会,主要是公共部门和准公共部门的工作机会却
断减少。
Ce rapport, intitulé « Evolution de la masse des glaciers dans le monde : Faits et chiffres », se fonde sur la distribution mondiale des glaciers et des calotes glacières et met l'accent sur les séries de variations de longueur à long terme et de bilans de masse des glaciers disponibles dans les diverses régions.
这份报告《全球冰川变化:事实和据》以全球冰川和冰帽分布
基础,重点关注各地区可获得的长期变化情况和质量平衡
。
L'expérience du Tadjikistan et d'autres pays luttant contre le terrorisme international montre que la menace croissante qu'il représente rend indispensable de renforcer l'action coordonnée des sujets de droit international - des États - coopérant pour lutter contre les causes sous-jacentes de l'apparition du phénomène, dont la base sociale est appelée à connaître une progression géométrique.
塔吉克斯坦和其他国家在对付国际恐怖主义方面的经验表明,恐怖主义的日益威胁迫切地强调说明有必要加强各国际实体(国家)的协调行动,合作对付恐怖主义的根源,因其社会基础会以几何
扩大。
Le solde inutilisé tient principalement au fait que des prix plus favorables ont été obtenus pour la location des aéronefs utilisés pour la rotation du personnel militaire; aux économies réalisées au titre du personnel international, les postes internationaux ayant été pourvus à des classes ou échelons inférieurs à ceux qui étaient prévus; et au nombre d'heures de vol inférieur à celui prévu au budget.
出现未支配余额主要是由于军事人员轮调租用飞机获得有利费率;国际工作人员项下由于以较低职等/
填补国际员额而出现节余以及飞行时
比预算少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les systèmes de ce genre ne prévoient généralement pas d'échelon entre le minimum et le maximum définissant une fourchette de rémunération.
一般来说,宽幅最低工资和最高工资之间没有级数。
L'augmentation des coûts est due à l'inflation, à l'indexation des traitements sur le coût de la vie et aux augmentations d'échelon.
费用变化所涉额增加是由于通货膨胀、生活费以及薪金级数提升。
Deux niveaux de la classification sont donnés : ce sont ceux qui sont recommandés comme le « minimum » aux fins de comparabilité internationale (21 sections, 90 divisions).
所示的分类有两级,也就是为了能在国际上互相比较而建议的“最低”级数(21个门类,90个大类)。
Au cours des 20 dernières années, l'expansion exponentielle des terres cultivées a marqué le pas; désormais, les ressources foncières sont utilisées de façon plus intensive.
在过去20年内,作物土地几何级数的扩张已经缓慢下来;现在对土地资源的利用更为集。
Lors d'un changement de classe, d'échelon ou de catégorie, l'intervention de deux utilisateurs est requise, le premier saisit les données et le second les vise.
果要提高某工作人员的职等、级数或职类,必须要有两名综管系统的使用者,一名负责输入,另一名负责批准。
Ces facteurs ont conduit à une croissance exponentielle du risque que des stocks de produits toxiques et de substances chimiques dangereuses soient détruits et déversés ainsi dans l'environnement.
这些因素导致因库存的有产品和危险化学品在被摧毁而释放到环境中的风险呈几何级数增长。
Dans la région andine, en Amérique centrale, en Asie du Sud-Est, et dans le monde entier, UNIFEM s'est appuyé sur des partenariats avec les médias pour accroître de façon exponentielle la portée de son action.
在安第斯区域,中美洲、东南亚和全球,妇发基金已经正在利用其界的伙伴关系以指数级数增加其对外活动。
Le montant des contributions à verser par les fonctionnaires n'ayant ni conjoint ni enfant à charge est égal à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants applicables aux intéressés.
无受扶养配偶或子女的工作人员的薪金税额相当于不职等和级数的薪金毛额与相应的单身薪金净额之间的差额。
Certaines de ces organisations jugeaient qu'il serait néanmoins utile d'essayer un système de rémunération aux résultats, en conservant l'actuelle grille de traitements, mais en éliminant les échelons à l'intérieur des classes afin que la rémunération puisse évoluer en fonction des résultats obtenus.
还有些组织认为,不妨试行按业绩计薪制度,修改现行薪金结构,取消级数并按业绩增减薪金。
Une étude réalisée en Afrique du Sud qui a fait date a permis de constater qu'un dépistage précoce du VIH et une thérapie antirétrovirale réduisaient la mortalité infantile de 76 % et la progression de la maladie causée par le VIH de 75 %.
在南非进行的一项里程碑式的研究发现,早期艾滋病诊断和抗逆转录病
疗法能够把婴儿的早期死亡率降低76%,把艾滋病
的疾病级数降低75%。
Parmi ces facteurs figurent, par exemple, les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant les diverses prestations auxquelles a droit le personnel (indemnités pour charges de famille, indemnité pour frais d'études, etc.) et les changements intervenus concernant l'échelon moyen des postes par classe.
这些费用因素包括:公务员制度委员会关于工作人员各种应享待遇(扶养津贴和教育补助金)的决定,以及员额职等内平均级数的变化情况。
Parmi ces facteurs figurent, par exemple, les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant les diverses prestations auxquelles a droit le personnel (indemnité pour charges de famille, indemnité pour frais d'études, etc.), et les changements intervenus concernant l'échelon moyen des postes par classe.
例,这些费用因素有:国际公务员制度委员会关于工作人员种种应享待遇(
扶养津贴和教育补助金)的决定,以及员额职等内平均级数变化的情况。
La demande d'énergie dans les pays en développement est en hausse exponentielle en raison de la croissance démographique et du besoin de renforcer les infrastructures, y compris en matière de transport, les capacités de production dans l'agriculture et dans le secteur manufacturier et la compétitivité des échanges.
由于人口增长和经济对包括交通运输在内的基础设施建设、农业和制造业的生产能力以及贸易竞争力的要求,发展中国家的能源需求正在出现几何级数的增加。
Cette situation résulte de l'effet conjugué d'un marché du travail marqué par une demande d'emploi qui évolue suivant une progression de type géométrique avec un flux de jeunes en âge de travailler en constante augmentation et une offre, principalement dans les secteurs public et parapublic, en nette régression.
这种情况是劳动力市场的两种现象所造成的综合后果:进入就业年龄的年轻人不断增加,就业需求以几何级数激增,而工作机会,主要是公共部门和准公共部门的工作机会却不断减少。
Ce rapport, intitulé « Evolution de la masse des glaciers dans le monde : Faits et chiffres », se fonde sur la distribution mondiale des glaciers et des calotes glacières et met l'accent sur les séries de variations de longueur à long terme et de bilans de masse des glaciers disponibles dans les diverses régions.
这份报告《全球冰川变化:事实和数据》以全球冰川和冰帽分布为基础,重点关注各地区可获得的长期变化情况和质量平衡级数。
L'expérience du Tadjikistan et d'autres pays luttant contre le terrorisme international montre que la menace croissante qu'il représente rend indispensable de renforcer l'action coordonnée des sujets de droit international - des États - coopérant pour lutter contre les causes sous-jacentes de l'apparition du phénomène, dont la base sociale est appelée à connaître une progression géométrique.
塔吉克斯坦和其他国家在对付国际恐怖主义方面的经验表明,恐怖主义的日益威胁迫切地强调说明有必要加强各国际实体(国家)的协调行动,合作对付恐怖主义的根源,因为其社会基础会以几何级数扩大。
Le solde inutilisé tient principalement au fait que des prix plus favorables ont été obtenus pour la location des aéronefs utilisés pour la rotation du personnel militaire; aux économies réalisées au titre du personnel international, les postes internationaux ayant été pourvus à des classes ou échelons inférieurs à ceux qui étaient prévus; et au nombre d'heures de vol inférieur à celui prévu au budget.
出现未支配余额主要是由于为军事人员轮调租用飞机获得有利费率;国际工作人员项下由于以较低职等/级数填补国际员额而出现节余以及飞行时数比预算少。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。