法语助手
  • 关闭

绝无仅有

添加到生词本

jué wú jǐn yǒu
rare; hors pair; unique en son genre; sans exemple

C'est un phénomène sans précédent dans le reste du monde.

世界任何地方都

Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.

遗憾的是,并非是的一个事件。

Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.

迄今为止,“区域”内找到超过个规模的矿床

Cela ne s'est produit, dans les circonstances les plus effroyables, nulle part dans le monde.

世界其他地区都是的,甚至最恐怖的情况下也是如此。

Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération.

我们今日世界遭遇的挑战对我们世代并非

Cependant, si le RNB constitue la meilleure mesure approximative de la capacité de paiement, il n'est pas le seul.

然而,虽然国民总收入最接近支付能力,但并非

Nous avons aujourd'hui l'opportunité unique de faire de ces espoirs des certitudes à travers des engagements concrets et généreux.

今天我们有着的机会,可以通过具体和慷慨的诺将希望变为现实。

La catastrophe humanitaire qui se déroule au Darfour (Soudan) en donne un exemple frappant mais loin d'être unique.

苏丹达尔富尔所看到的人道主义灾难,就是一现象格外显著、然而并非的一个实

Il n'y a jamais rien eu de tel dans l'histoire de la nation kazakhe ni dans celle du Kazakhstan.

哈萨克斯坦民族和整个哈萨克斯坦的历史上都是的。

Les recherches à ce sujet sont minces et elles portent généralement sur certains pays ou certaines minorités au détriment d'autres.

方面的研究,即便有也往往局限于某些国家或少数群体而忽略了其他。

Ce que les nazis ont fait aux Juifs et à d'autres reste une tragédie indéniable, unique dans l'histoire de l'humanité.

纳粹分子对犹太人和其他人所犯的罪行仍然是一场不容否认的悲剧,是人类历史上的。

Des mesures progressives rendant la guerre de plus en plus rare épargneraient des milliers de vies et d'énormes ressources financières.

如果个道路上采取有计划的步骤,使战争成为的现象,将会挽救千万人的生命,并且节省大量资金。

Ils savent par-dessus tout que la politique israélienne d'occupation est la seule politique de ce genre appliquée dans notre environnement politique contemporain.

最重要的是,他们知道,以色列的占领政策当前的政治现实中是的。

Espérons que ce n'était qu'une voix isolée, et nous pensons véritablement que la majorité des Palestiniens veulent et méritent mieux que cela.

希望种声音是的,因为我们确实认为大多数巴勒斯坦人渴望而且应当得到更好的结果。

L'exposition universelle 2010 de Shanghai sera, pour tous les visiteurs, l'occasion unique d'essayer les cuisines de différents pays, sans avoir besoin de voyager.

2010年上海世博会将为所有游客,提供一次的机会,不用长途旅行就能品尝不同国家的美食。

De nombreux pays n'avaient pas de législation régissant spécifiquement les infractions liées à la traite, si bien que les statistiques officielles étaient rares.

许多国家未就贩运犯罪订立具体法规,并且官方统计数据

Le Président déclare que la Commission entame ses travaux dans des circonstances qui sont sans précédent dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

主席说,委员会开始工作时所处的状况联合国历史上是的。

C'est à partir de cette capacité d'évolution que nous pouvons développer la confiance dans l'utilité et l'efficacité des Nations Unies au XXIe siècle.

正是种不断发展能力的基础上,我们现拥有一个的机会,来建立人们对联合国21世纪的作用和效力的信心和信任。

Il serait sans doute rarement indiqué de le faire et on peut avancer l'argument qu'une telle possibilité pourrait créer des difficultés en matière d'assurance.

适宜样做的情形似有可能,而且可以指出,存样做的可能性会造成给保险带来困难。

Malheureusement, dans de nombreux pays, peu de lois, si même il y en a, existent pour réglementer les importations et les exportations de ces armes.

不幸的是,很多国家内,现存管制种武器的进出口的法律

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝无仅有 的法语例句

用户正在搜索


巴列姆阶, 巴林, 巴林石, 巴硫铁钾矿, 巴龙霉素, 巴伦西亚, 巴罗克风格, 巴罗克风格的, 巴罗克建筑式样, 巴罗克式教堂,

相似单词


绝望的折磨, 绝望的挣扎, 绝望地, 绝望者, 绝无此意, 绝无仅有, 绝无其事, 绝响, 绝续, 绝学,
jué wú jǐn yǒu
rare; hors pair; unique en son genre; sans exemple

C'est un phénomène sans précédent dans le reste du monde.

世界任何地方都无仅有

Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.

遗憾的是,这无仅有的一个事件。

Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.

迄今为止,“区域”内找到超过这个规模的矿床无仅有

Cela ne s'est produit, dans les circonstances les plus effroyables, nulle part dans le monde.

世界其他地区都是无仅有的,甚至最恐怖的情况下也是如此。

Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération.

我们今日世界遭遇的挑战对我们世代无仅有

Cependant, si le RNB constitue la meilleure mesure approximative de la capacité de paiement, il n'est pas le seul.

然而,虽然国民总收入最接近支付能力,但无仅有

Nous avons aujourd'hui l'opportunité unique de faire de ces espoirs des certitudes à travers des engagements concrets et généreux.

今天我们有着无仅有的机会,可以通过具体和慷慨的诺将希望变为现实。

La catastrophe humanitaire qui se déroule au Darfour (Soudan) en donne un exemple frappant mais loin d'être unique.

苏丹达尔富尔所看到的人道主义灾难,就是这一现象格外显著、然而无仅有的一个实例。

Il n'y a jamais rien eu de tel dans l'histoire de la nation kazakhe ni dans celle du Kazakhstan.

克斯坦民族和整个克斯坦的历史上都是无仅有的。

Les recherches à ce sujet sont minces et elles portent généralement sur certains pays ou certaines minorités au détriment d'autres.

这方面的研究无仅有,即便有也往往局限于某些国家或少数群体而忽略了其他。

Ce que les nazis ont fait aux Juifs et à d'autres reste une tragédie indéniable, unique dans l'histoire de l'humanité.

纳粹分子对犹太人和其他人所犯的罪行仍然是一场不容否认的悲剧,是人类历史上无仅有的。

Des mesures progressives rendant la guerre de plus en plus rare épargneraient des milliers de vies et d'énormes ressources financières.

如果这个道路上采取有计划的步骤,使战争成为无仅有的现象,这将会挽救千万人的生命,且节省大量资金。

Ils savent par-dessus tout que la politique israélienne d'occupation est la seule politique de ce genre appliquée dans notre environnement politique contemporain.

最重要的是,他们知道,以色列的占领政策当前的政治现实中是无仅有的。

Espérons que ce n'était qu'une voix isolée, et nous pensons véritablement que la majorité des Palestiniens veulent et méritent mieux que cela.

希望这种声音是无仅有的,因为我们确实认为大多数巴勒斯坦人渴望而且应当得到更好的结果。

L'exposition universelle 2010 de Shanghai sera, pour tous les visiteurs, l'occasion unique d'essayer les cuisines de différents pays, sans avoir besoin de voyager.

2010年上海世博会将为所有游客,提供一次无仅有的机会,不用长途旅行就能品尝不同国家的美食。

De nombreux pays n'avaient pas de législation régissant spécifiquement les infractions liées à la traite, si bien que les statistiques officielles étaient rares.

许多国家未就贩运犯罪订立具体法规,且官方统计数据无仅有

Le Président déclare que la Commission entame ses travaux dans des circonstances qui sont sans précédent dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

主席说,委员会开始工作时所处的状况联合国历史上是无仅有的。

C'est à partir de cette capacité d'évolution que nous pouvons développer la confiance dans l'utilité et l'efficacité des Nations Unies au XXIe siècle.

正是这种不断发展能力的基础上,我们现拥有一个无仅有的机会,来建立人们对联合国21世纪的作用和效力的信心和信任。

Il serait sans doute rarement indiqué de le faire et on peut avancer l'argument qu'une telle possibilité pourrait créer des difficultés en matière d'assurance.

适宜这样做的情形似有可能无仅有,而且可以指出,存这样做的可能性会造成给保险带来困难。

Malheureusement, dans de nombreux pays, peu de lois, si même il y en a, existent pour réglementer les importations et les exportations de ces armes.

不幸的是,很多国家内,现存管制这种武器的进出口的法律无仅有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝无仅有 的法语例句

用户正在搜索


巴塞尔, 巴塞罗那, 巴塞罗纳, 巴色杜氏病, 巴山蜀水, 巴山夜雨, 巴什基尔阶, 巴士, 巴士底狱, 巴氏合金,

相似单词


绝望的折磨, 绝望的挣扎, 绝望地, 绝望者, 绝无此意, 绝无仅有, 绝无其事, 绝响, 绝续, 绝学,
jué wú jǐn yǒu
rare; hors pair; unique en son genre; sans exemple

C'est un phénomène sans précédent dans le reste du monde.

这在世界任何地方都绝无

Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.

遗憾的是,这并非是绝无的一事件。

Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.

迄今为止,在“区域”内找到超过这规模的矿床绝无

Cela ne s'est produit, dans les circonstances les plus effroyables, nulle part dans le monde.

这在世界其他地区都是绝无的,甚至在最恐怖的情况下也是如此。

Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération.

我们在今日世界遭遇的挑战对我们世代并非绝无

Cependant, si le RNB constitue la meilleure mesure approximative de la capacité de paiement, il n'est pas le seul.

而,虽国民总收入最接近支付能力,但并非绝无

Nous avons aujourd'hui l'opportunité unique de faire de ces espoirs des certitudes à travers des engagements concrets et généreux.

今天我们有着绝无的机会,可以通过具体和慷慨的诺将希望变为现

La catastrophe humanitaire qui se déroule au Darfour (Soudan) en donne un exemple frappant mais loin d'être unique.

在苏丹达尔富尔所看到的人道主义灾难,就是这一现象格外显著、而并非绝无的一

Il n'y a jamais rien eu de tel dans l'histoire de la nation kazakhe ni dans celle du Kazakhstan.

这在哈萨克斯坦民族和整哈萨克斯坦的历史上都是绝无的。

Les recherches à ce sujet sont minces et elles portent généralement sur certains pays ou certaines minorités au détriment d'autres.

这方面的研究绝无,即便有也往往局限于某些国家或少数群体而忽略了其他。

Ce que les nazis ont fait aux Juifs et à d'autres reste une tragédie indéniable, unique dans l'histoire de l'humanité.

纳粹分子对犹太人和其他人所犯的罪行仍是一场不容否认的悲剧,是人类历史上绝无的。

Des mesures progressives rendant la guerre de plus en plus rare épargneraient des milliers de vies et d'énormes ressources financières.

如果在这道路上采取有计划的步骤,使战争成为绝无的现象,这将会挽救千万人的生命,并且节省大量资金。

Ils savent par-dessus tout que la politique israélienne d'occupation est la seule politique de ce genre appliquée dans notre environnement politique contemporain.

最重要的是,他们知道,以色列的占领政策在当前的政治现中是绝无的。

Espérons que ce n'était qu'une voix isolée, et nous pensons véritablement que la majorité des Palestiniens veulent et méritent mieux que cela.

希望这种声音是绝无的,因为我们确认为大多数巴勒斯坦人渴望而且应当得到更好的结果。

L'exposition universelle 2010 de Shanghai sera, pour tous les visiteurs, l'occasion unique d'essayer les cuisines de différents pays, sans avoir besoin de voyager.

2010年上海世博会将为所有游客,提供一次绝无的机会,不用长途旅行就能品尝不同国家的美食。

De nombreux pays n'avaient pas de législation régissant spécifiquement les infractions liées à la traite, si bien que les statistiques officielles étaient rares.

许多国家未就贩运犯罪订立具体法规,并且官方统计数据绝无

Le Président déclare que la Commission entame ses travaux dans des circonstances qui sont sans précédent dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

主席说,委员会开始工作时所处的状况在联合国历史上是绝无的。

C'est à partir de cette capacité d'évolution que nous pouvons développer la confiance dans l'utilité et l'efficacité des Nations Unies au XXIe siècle.

正是在这种不断发展能力的基础上,我们现在拥有一绝无的机会,来建立人们对联合国在21世纪的作用和效力的信心和信任。

Il serait sans doute rarement indiqué de le faire et on peut avancer l'argument qu'une telle possibilité pourrait créer des difficultés en matière d'assurance.

适宜这样做的情形似有可能绝无,而且可以指出,存在这样做的可能性会造成给保险带来困难。

Malheureusement, dans de nombreux pays, peu de lois, si même il y en a, existent pour réglementer les importations et les exportations de ces armes.

不幸的是,在很多国家内,现存管制这种武器的进出口的法律绝无

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝无仅有 的法语例句

用户正在搜索


巴斯克, 巴斯克(的), 巴斯克的/巴斯克人, 巴斯克童子鸡, 巴斯克语, 巴斯克语(的), 巴斯特尔, 巴松, 巴松管, 巴松管吹奏者, 巴松管手, 巴提克印花布, 巴提克印花法, 巴天酸模, 巴通阶, 巴头探脑儿, 巴望, 巴蜗牛属, 巴乌, 巴西, 巴西的, 巴西的葡萄牙语, 巴西果, 巴西果属, 巴西红宝石, 巴西红厚壳, 巴西胡桃, 巴西基酸, 巴西蜡棕, 巴西利亚,

相似单词


绝望的折磨, 绝望的挣扎, 绝望地, 绝望者, 绝无此意, 绝无仅有, 绝无其事, 绝响, 绝续, 绝学,
jué wú jǐn yǒu
rare; hors pair; unique en son genre; sans exemple

C'est un phénomène sans précédent dans le reste du monde.

这在世界任何地方都

Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.

遗憾的是,这并非是的一个事件。

Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.

迄今为止,在“区域”内找到超过这个规模的矿床

Cela ne s'est produit, dans les circonstances les plus effroyables, nulle part dans le monde.

这在世界其他地区都是的,甚至在最恐怖的情况下也是如此。

Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération.

我们在今日世界遭遇的挑战对我们世代并非

Cependant, si le RNB constitue la meilleure mesure approximative de la capacité de paiement, il n'est pas le seul.

然而,虽然国民总收入最接近支付能力,但并非

Nous avons aujourd'hui l'opportunité unique de faire de ces espoirs des certitudes à travers des engagements concrets et généreux.

今天我们有着的机会,可以通过具体和慷慨的诺将希望变为现实。

La catastrophe humanitaire qui se déroule au Darfour (Soudan) en donne un exemple frappant mais loin d'être unique.

在苏丹达尔富尔所看到的人道主义灾难,就是这一现象格外显著、然而并非的一个实例。

Il n'y a jamais rien eu de tel dans l'histoire de la nation kazakhe ni dans celle du Kazakhstan.

这在哈萨克斯坦民族和整个哈萨克斯坦的历史上都是的。

Les recherches à ce sujet sont minces et elles portent généralement sur certains pays ou certaines minorités au détriment d'autres.

这方面的研究,即便有也往往局限于某些国家群体而忽略了其他。

Ce que les nazis ont fait aux Juifs et à d'autres reste une tragédie indéniable, unique dans l'histoire de l'humanité.

纳粹分子对犹太人和其他人所犯的罪行仍然是一场不容否认的悲剧,是人类历史上的。

Des mesures progressives rendant la guerre de plus en plus rare épargneraient des milliers de vies et d'énormes ressources financières.

如果在这个道路上采取有计划的步骤,使战争成为的现象,这将会挽救千万人的生命,并且节省大量资金。

Ils savent par-dessus tout que la politique israélienne d'occupation est la seule politique de ce genre appliquée dans notre environnement politique contemporain.

最重要的是,他们知道,以色列的占领政策在当前的政治现实中是的。

Espérons que ce n'était qu'une voix isolée, et nous pensons véritablement que la majorité des Palestiniens veulent et méritent mieux que cela.

希望这种声音是的,因为我们确实认为大多巴勒斯坦人渴望而且应当得到更好的结果。

L'exposition universelle 2010 de Shanghai sera, pour tous les visiteurs, l'occasion unique d'essayer les cuisines de différents pays, sans avoir besoin de voyager.

2010年上海世博会将为所有游客,提供一次的机会,不用长途旅行就能品尝不同国家的美食。

De nombreux pays n'avaient pas de législation régissant spécifiquement les infractions liées à la traite, si bien que les statistiques officielles étaient rares.

许多国家未就贩运犯罪订立具体法规,并且官方统计

Le Président déclare que la Commission entame ses travaux dans des circonstances qui sont sans précédent dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

主席说,委员会开始工作时所处的状况在联合国历史上是的。

C'est à partir de cette capacité d'évolution que nous pouvons développer la confiance dans l'utilité et l'efficacité des Nations Unies au XXIe siècle.

正是在这种不断发展能力的基础上,我们现在拥有一个的机会,来建立人们对联合国在21世纪的作用和效力的信心和信任。

Il serait sans doute rarement indiqué de le faire et on peut avancer l'argument qu'une telle possibilité pourrait créer des difficultés en matière d'assurance.

适宜这样做的情形似有可能,而且可以指出,存在这样做的可能性会造成给保险带来困难。

Malheureusement, dans de nombreux pays, peu de lois, si même il y en a, existent pour réglementer les importations et les exportations de ces armes.

不幸的是,在很多国家内,现存管制这种武器的进出口的法律

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝无仅有 的法语例句

用户正在搜索


芭蕾舞团团长, 芭蕾舞鞋, 芭蕾舞演员, 芭蕾舞音乐, 芭蕾喜剧, 芭蕾组曲, 夿, , , 疤痕,

相似单词


绝望的折磨, 绝望的挣扎, 绝望地, 绝望者, 绝无此意, 绝无仅有, 绝无其事, 绝响, 绝续, 绝学,
jué wú jǐn yǒu
rare; hors pair; unique en son genre; sans exemple

C'est un phénomène sans précédent dans le reste du monde.

这在世界任何地方都绝无仅有

Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.

遗憾是,这并非是绝无仅有个事件。

Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.

迄今为止,在“区域”内找到超过这个规模矿床绝无仅有

Cela ne s'est produit, dans les circonstances les plus effroyables, nulle part dans le monde.

这在世界其他地区都是绝无仅有,甚至在最恐怖情况下也是如此。

Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération.

我们在今日世界遭遇挑战对我们世代并非绝无仅有

Cependant, si le RNB constitue la meilleure mesure approximative de la capacité de paiement, il n'est pas le seul.

国民总收入最接近支付能力,但并非绝无仅有

Nous avons aujourd'hui l'opportunité unique de faire de ces espoirs des certitudes à travers des engagements concrets et généreux.

今天我们有着绝无仅有机会,可以通过具体和慷慨诺将希望变为现实。

La catastrophe humanitaire qui se déroule au Darfour (Soudan) en donne un exemple frappant mais loin d'être unique.

在苏丹达尔富尔所看到人道主义灾难,就是这现象格外显著、并非绝无仅有个实例。

Il n'y a jamais rien eu de tel dans l'histoire de la nation kazakhe ni dans celle du Kazakhstan.

这在哈萨克斯坦民族和整个哈萨克斯坦历史上都是绝无仅有

Les recherches à ce sujet sont minces et elles portent généralement sur certains pays ou certaines minorités au détriment d'autres.

这方面研究绝无仅有,即便有也往往局限于某些国家或少数群体忽略了其他。

Ce que les nazis ont fait aux Juifs et à d'autres reste une tragédie indéniable, unique dans l'histoire de l'humanité.

纳粹分子对犹太人和其他人所犯罪行仍场不容否认悲剧,是人类历史上绝无仅有

Des mesures progressives rendant la guerre de plus en plus rare épargneraient des milliers de vies et d'énormes ressources financières.

如果在这个道路上采取有计划步骤,使战争成为绝无仅有现象,这将会挽救千万人生命,并且节省大量资金。

Ils savent par-dessus tout que la politique israélienne d'occupation est la seule politique de ce genre appliquée dans notre environnement politique contemporain.

最重要是,他们知道,以色列占领政策在当前政治现实中是绝无仅有

Espérons que ce n'était qu'une voix isolée, et nous pensons véritablement que la majorité des Palestiniens veulent et méritent mieux que cela.

希望这种声音是绝无仅有,因为我们确实认为大多数巴勒斯坦人渴望且应当得到更好结果。

L'exposition universelle 2010 de Shanghai sera, pour tous les visiteurs, l'occasion unique d'essayer les cuisines de différents pays, sans avoir besoin de voyager.

2010年上海世博会将为所有游客,提供绝无仅有机会,不用长途旅行就能品尝不同国家美食。

De nombreux pays n'avaient pas de législation régissant spécifiquement les infractions liées à la traite, si bien que les statistiques officielles étaient rares.

许多国家未就贩运犯罪订立具体法规,并且官方统计数据绝无仅有

Le Président déclare que la Commission entame ses travaux dans des circonstances qui sont sans précédent dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

主席说,委员会开始工作时所处状况在联合国历史上是绝无仅有

C'est à partir de cette capacité d'évolution que nous pouvons développer la confiance dans l'utilité et l'efficacité des Nations Unies au XXIe siècle.

正是在这种不断发展能力基础上,我们现在拥有绝无仅有机会,来建立人们对联合国在21世纪作用和效力信心和信任。

Il serait sans doute rarement indiqué de le faire et on peut avancer l'argument qu'une telle possibilité pourrait créer des difficultés en matière d'assurance.

适宜这样做情形似有可能绝无仅有且可以指出,存在这样做可能性会造成给保险带来困难。

Malheureusement, dans de nombreux pays, peu de lois, si même il y en a, existent pour réglementer les importations et les exportations de ces armes.

不幸是,在很多国家内,现存管制这种武器进出口法律绝无仅有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝无仅有 的法语例句

用户正在搜索


, 粑粑, , , , 拔(剑、匕首)出鞘, 拔白, 拔本塞源, 拔草, 拔草板,

相似单词


绝望的折磨, 绝望的挣扎, 绝望地, 绝望者, 绝无此意, 绝无仅有, 绝无其事, 绝响, 绝续, 绝学,
jué wú jǐn yǒu
rare; hors pair; unique en son genre; sans exemple

C'est un phénomène sans précédent dans le reste du monde.

这在世界任何地方都绝无仅有

Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.

遗憾的是,这并非是绝无仅有的一个事件。

Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.

迄今为止,在“区域”内找到超过这个规模的矿床绝无仅有

Cela ne s'est produit, dans les circonstances les plus effroyables, nulle part dans le monde.

这在世界其他地区都是绝无仅有的,甚至在最恐怖的情况下也是如此。

Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération.

我们在今日世界遭遇的挑战对我们世代并非绝无仅有

Cependant, si le RNB constitue la meilleure mesure approximative de la capacité de paiement, il n'est pas le seul.

然而,虽然国民总收入最接近力,但并非绝无仅有

Nous avons aujourd'hui l'opportunité unique de faire de ces espoirs des certitudes à travers des engagements concrets et généreux.

今天我们有着绝无仅有的机会,可以通过具体和慷慨的诺将希望变为现实。

La catastrophe humanitaire qui se déroule au Darfour (Soudan) en donne un exemple frappant mais loin d'être unique.

在苏丹达尔富尔所看到的人道主义灾难,就是这一现象著、然而并非绝无仅有的一个实例。

Il n'y a jamais rien eu de tel dans l'histoire de la nation kazakhe ni dans celle du Kazakhstan.

这在哈萨克斯坦民族和整个哈萨克斯坦的历史上都是绝无仅有的。

Les recherches à ce sujet sont minces et elles portent généralement sur certains pays ou certaines minorités au détriment d'autres.

这方面的研究绝无仅有,即便有也往往局限于某些国家或少数群体而忽略了其他。

Ce que les nazis ont fait aux Juifs et à d'autres reste une tragédie indéniable, unique dans l'histoire de l'humanité.

纳粹分子对犹太人和其他人所犯的罪行仍然是一场不容否认的悲剧,是人类历史上绝无仅有的。

Des mesures progressives rendant la guerre de plus en plus rare épargneraient des milliers de vies et d'énormes ressources financières.

如果在这个道路上采取有计划的步骤,使战争成为绝无仅有的现象,这将会挽救千万人的生命,并且节省大量资金。

Ils savent par-dessus tout que la politique israélienne d'occupation est la seule politique de ce genre appliquée dans notre environnement politique contemporain.

最重要的是,他们知道,以色列的占领政策在当前的政治现实中是绝无仅有的。

Espérons que ce n'était qu'une voix isolée, et nous pensons véritablement que la majorité des Palestiniens veulent et méritent mieux que cela.

希望这种声音是绝无仅有的,因为我们确实认为大多数巴勒斯坦人渴望而且应当得到更好的结果。

L'exposition universelle 2010 de Shanghai sera, pour tous les visiteurs, l'occasion unique d'essayer les cuisines de différents pays, sans avoir besoin de voyager.

2010年上海世博会将为所有游客,提供一次绝无仅有的机会,不用长途旅行就品尝不同国家的美食。

De nombreux pays n'avaient pas de législation régissant spécifiquement les infractions liées à la traite, si bien que les statistiques officielles étaient rares.

许多国家未就贩运犯罪订立具体法规,并且官方统计数据绝无仅有

Le Président déclare que la Commission entame ses travaux dans des circonstances qui sont sans précédent dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

主席说,委员会开始工作时所处的状况在联合国历史上是绝无仅有的。

C'est à partir de cette capacité d'évolution que nous pouvons développer la confiance dans l'utilité et l'efficacité des Nations Unies au XXIe siècle.

正是在这种不断发展力的基础上,我们现在拥有一个绝无仅有的机会,来建立人们对联合国在21世纪的作用和效力的信心和信任。

Il serait sans doute rarement indiqué de le faire et on peut avancer l'argument qu'une telle possibilité pourrait créer des difficultés en matière d'assurance.

适宜这样做的情形似有可绝无仅有,而且可以指出,存在这样做的可性会造成给保险带来困难。

Malheureusement, dans de nombreux pays, peu de lois, si même il y en a, existent pour réglementer les importations et les exportations de ces armes.

不幸的是,在很多国家内,现存管制这种武器的进出口的法律绝无仅有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝无仅有 的法语例句

用户正在搜索


拔份, 拔风, 拔高, 拔根, 拔根机, 拔罐, 拔罐疗法, 拔罐子, 拔光羽毛的, 拔海,

相似单词


绝望的折磨, 绝望的挣扎, 绝望地, 绝望者, 绝无此意, 绝无仅有, 绝无其事, 绝响, 绝续, 绝学,
jué wú jǐn yǒu
rare; hors pair; unique en son genre; sans exemple

C'est un phénomène sans précédent dans le reste du monde.

这在世任何地方都绝无仅有

Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.

遗憾的是,这并非是绝无仅有的一个事件。

Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.

迄今为止,在“区域”内找到超过这个规模的矿床绝无仅有

Cela ne s'est produit, dans les circonstances les plus effroyables, nulle part dans le monde.

这在世其他地区都是绝无仅有的,甚至在最恐怖的情况下也是如此。

Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération.

我们在今日世的挑战对我们世代并非绝无仅有

Cependant, si le RNB constitue la meilleure mesure approximative de la capacité de paiement, il n'est pas le seul.

然而,虽然国民总收入最接近支付能力,但并非绝无仅有

Nous avons aujourd'hui l'opportunité unique de faire de ces espoirs des certitudes à travers des engagements concrets et généreux.

今天我们有着绝无仅有的机会,可以通过具体和慷慨的诺将希望变为现实。

La catastrophe humanitaire qui se déroule au Darfour (Soudan) en donne un exemple frappant mais loin d'être unique.

在苏丹达尔富尔所看到的人道主义灾难,就是这一现象格外显著、然而并非绝无仅有的一个实例。

Il n'y a jamais rien eu de tel dans l'histoire de la nation kazakhe ni dans celle du Kazakhstan.

这在斯坦民族和整个斯坦的历史上都是绝无仅有的。

Les recherches à ce sujet sont minces et elles portent généralement sur certains pays ou certaines minorités au détriment d'autres.

这方面的研究绝无仅有,即便有也往往局限于某些国家或少数群体而忽略了其他。

Ce que les nazis ont fait aux Juifs et à d'autres reste une tragédie indéniable, unique dans l'histoire de l'humanité.

纳粹分子对犹太人和其他人所犯的罪行仍然是一场不容否认的悲剧,是人类历史上绝无仅有的。

Des mesures progressives rendant la guerre de plus en plus rare épargneraient des milliers de vies et d'énormes ressources financières.

如果在这个道路上采取有计划的步骤,使战争成为绝无仅有的现象,这将会挽救千万人的生命,并且节省大量资金。

Ils savent par-dessus tout que la politique israélienne d'occupation est la seule politique de ce genre appliquée dans notre environnement politique contemporain.

最重要的是,他们知道,以色列的占领政策在当前的政治现实中是绝无仅有的。

Espérons que ce n'était qu'une voix isolée, et nous pensons véritablement que la majorité des Palestiniens veulent et méritent mieux que cela.

希望这种声音是绝无仅有的,因为我们确实认为大多数巴勒斯坦人渴望而且应当得到更好的结果。

L'exposition universelle 2010 de Shanghai sera, pour tous les visiteurs, l'occasion unique d'essayer les cuisines de différents pays, sans avoir besoin de voyager.

2010年上海世博会将为所有游客,提供一次绝无仅有的机会,不用长途旅行就能品尝不同国家的美食。

De nombreux pays n'avaient pas de législation régissant spécifiquement les infractions liées à la traite, si bien que les statistiques officielles étaient rares.

许多国家未就贩运犯罪订立具体法规,并且官方统计数据绝无仅有

Le Président déclare que la Commission entame ses travaux dans des circonstances qui sont sans précédent dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

主席说,委员会开始工作时所处的状况在联合国历史上是绝无仅有的。

C'est à partir de cette capacité d'évolution que nous pouvons développer la confiance dans l'utilité et l'efficacité des Nations Unies au XXIe siècle.

正是在这种不断发展能力的基础上,我们现在拥有一个绝无仅有的机会,来建立人们对联合国在21世纪的作用和效力的信心和信任。

Il serait sans doute rarement indiqué de le faire et on peut avancer l'argument qu'une telle possibilité pourrait créer des difficultés en matière d'assurance.

适宜这样做的情形似有可能绝无仅有,而且可以指出,存在这样做的可能性会造成给保险带来困难。

Malheureusement, dans de nombreux pays, peu de lois, si même il y en a, existent pour réglementer les importations et les exportations de ces armes.

不幸的是,在很多国家内,现存管制这种武器的进出口的法律绝无仅有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝无仅有 的法语例句

用户正在搜索


拔力, 拔毛, 拔毛(发), 拔毛(发)用的, 拔毛发狂, 拔毛钳, 拔锚, 拔苗移植, 拔苗助长, 拔模斜度,

相似单词


绝望的折磨, 绝望的挣扎, 绝望地, 绝望者, 绝无此意, 绝无仅有, 绝无其事, 绝响, 绝续, 绝学,
jué wú jǐn yǒu
rare; hors pair; unique en son genre; sans exemple

C'est un phénomène sans précédent dans le reste du monde.

这在世界任何地方都绝无仅有

Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.

遗憾的,这绝无仅有个事件。

Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.

迄今为止,在“区域”内找到超过这个规模的矿床绝无仅有

Cela ne s'est produit, dans les circonstances les plus effroyables, nulle part dans le monde.

这在世界其他地区都绝无仅有的,甚至在最恐怖的情况下也如此。

Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération.

我们在今日世界遭遇的挑战对我们世代绝无仅有

Cependant, si le RNB constitue la meilleure mesure approximative de la capacité de paiement, il n'est pas le seul.

然而,虽然国民总收入最接近支付能力,但绝无仅有

Nous avons aujourd'hui l'opportunité unique de faire de ces espoirs des certitudes à travers des engagements concrets et généreux.

今天我们有着绝无仅有的机会,可以通过具体和慷慨的诺将希望变为现实。

La catastrophe humanitaire qui se déroule au Darfour (Soudan) en donne un exemple frappant mais loin d'être unique.

在苏丹达尔富尔所看到的人道主义灾难,就现象格外显著、然而绝无仅有个实例。

Il n'y a jamais rien eu de tel dans l'histoire de la nation kazakhe ni dans celle du Kazakhstan.

这在哈萨克斯坦民族和整个哈萨克斯坦的历史上都绝无仅有的。

Les recherches à ce sujet sont minces et elles portent généralement sur certains pays ou certaines minorités au détriment d'autres.

这方面的研究绝无仅有,即便有也往往局限于某些国家或少数群体而忽略了其他。

Ce que les nazis ont fait aux Juifs et à d'autres reste une tragédie indéniable, unique dans l'histoire de l'humanité.

纳粹分子对犹太人和其他人所犯的罪行仍然容否认的悲剧,人类历史上绝无仅有的。

Des mesures progressives rendant la guerre de plus en plus rare épargneraient des milliers de vies et d'énormes ressources financières.

如果在这个道路上采取有计划的步骤,使战争成为绝无仅有的现象,这将会挽救千万人的生命,且节省大量资金。

Ils savent par-dessus tout que la politique israélienne d'occupation est la seule politique de ce genre appliquée dans notre environnement politique contemporain.

最重要的,他们知道,以色列的占领政策在当前的政治现实中绝无仅有的。

Espérons que ce n'était qu'une voix isolée, et nous pensons véritablement que la majorité des Palestiniens veulent et méritent mieux que cela.

希望这种声音绝无仅有的,因为我们确实认为大多数巴勒斯坦人渴望而且应当得到更好的结果。

L'exposition universelle 2010 de Shanghai sera, pour tous les visiteurs, l'occasion unique d'essayer les cuisines de différents pays, sans avoir besoin de voyager.

2010年上海世博会将为所有游客,提供绝无仅有的机会,用长途旅行就能品尝同国家的美食。

De nombreux pays n'avaient pas de législation régissant spécifiquement les infractions liées à la traite, si bien que les statistiques officielles étaient rares.

许多国家未就贩运犯罪订立具体法规,且官方统计数据绝无仅有

Le Président déclare que la Commission entame ses travaux dans des circonstances qui sont sans précédent dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

主席说,委员会开始工作时所处的状况在联合国历史上绝无仅有的。

C'est à partir de cette capacité d'évolution que nous pouvons développer la confiance dans l'utilité et l'efficacité des Nations Unies au XXIe siècle.

在这种断发展能力的基础上,我们现在拥有绝无仅有的机会,来建立人们对联合国在21世纪的作用和效力的信心和信任。

Il serait sans doute rarement indiqué de le faire et on peut avancer l'argument qu'une telle possibilité pourrait créer des difficultés en matière d'assurance.

适宜这样做的情形似有可能绝无仅有,而且可以指出,存在这样做的可能性会造成给保险带来困难。

Malheureusement, dans de nombreux pays, peu de lois, si même il y en a, existent pour réglementer les importations et les exportations de ces armes.

幸的,在很多国家内,现存管制这种武器的进出口的法律绝无仅有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝无仅有 的法语例句

用户正在搜索


把(人)分类, 把(人)划为, 把(手枪)拔出枪套, 把(陶瓷器等)放进窑内, 把(文字等)框起来, 把(用车), 把(织物)拆成毛边, 把……归于, 把…分类, 把…归于,

相似单词


绝望的折磨, 绝望的挣扎, 绝望地, 绝望者, 绝无此意, 绝无仅有, 绝无其事, 绝响, 绝续, 绝学,
jué wú jǐn yǒu
rare; hors pair; unique en son genre; sans exemple

C'est un phénomène sans précédent dans le reste du monde.

界任何地方都绝无仅有

Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.

遗憾是,并非是绝无仅有一个事件。

Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.

迄今为止,“区域”内找到超过个规模矿床绝无仅有

Cela ne s'est produit, dans les circonstances les plus effroyables, nulle part dans le monde.

界其他地区都是绝无仅有,甚至最恐怖情况下也是此。

Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération.

我们今日界遭遇挑战对我们代并非绝无仅有

Cependant, si le RNB constitue la meilleure mesure approximative de la capacité de paiement, il n'est pas le seul.

然而,虽然国民总收入最接近支付能力,但并非绝无仅有

Nous avons aujourd'hui l'opportunité unique de faire de ces espoirs des certitudes à travers des engagements concrets et généreux.

今天我们有着绝无仅有机会,可以通过具体和慷慨诺将希望变为现实。

La catastrophe humanitaire qui se déroule au Darfour (Soudan) en donne un exemple frappant mais loin d'être unique.

苏丹达尔富尔所看到人道主义灾难,就是一现象格外显著、然而并非绝无仅有一个实例。

Il n'y a jamais rien eu de tel dans l'histoire de la nation kazakhe ni dans celle du Kazakhstan.

哈萨克斯坦民族和整个哈萨克斯坦历史上都是绝无仅有

Les recherches à ce sujet sont minces et elles portent généralement sur certains pays ou certaines minorités au détriment d'autres.

方面研究绝无仅有,即便有也往往局限于某些国家或少数群体而忽略了其他。

Ce que les nazis ont fait aux Juifs et à d'autres reste une tragédie indéniable, unique dans l'histoire de l'humanité.

纳粹分子对犹太人和其他人所犯罪行仍然是一场不容否认悲剧,是人类历史上绝无仅有

Des mesures progressives rendant la guerre de plus en plus rare épargneraient des milliers de vies et d'énormes ressources financières.

个道路上采取有计划步骤,使战争成为绝无仅有现象,将会挽救千万人生命,并且节省大量资金。

Ils savent par-dessus tout que la politique israélienne d'occupation est la seule politique de ce genre appliquée dans notre environnement politique contemporain.

最重要是,他们知道,以色列占领政策当前政治现实中是绝无仅有

Espérons que ce n'était qu'une voix isolée, et nous pensons véritablement que la majorité des Palestiniens veulent et méritent mieux que cela.

希望种声音是绝无仅有,因为我们确实认为大多数巴勒斯坦人渴望而且应当得到更好结果。

L'exposition universelle 2010 de Shanghai sera, pour tous les visiteurs, l'occasion unique d'essayer les cuisines de différents pays, sans avoir besoin de voyager.

2010年上海博会将为所有游客,提供一次绝无仅有机会,不用长途旅行就能品尝不同国家美食。

De nombreux pays n'avaient pas de législation régissant spécifiquement les infractions liées à la traite, si bien que les statistiques officielles étaient rares.

许多国家未就贩运犯罪订立具体法规,并且官方统计数据绝无仅有

Le Président déclare que la Commission entame ses travaux dans des circonstances qui sont sans précédent dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

主席说,委员会开始工作时所处状况联合国历史上是绝无仅有

C'est à partir de cette capacité d'évolution que nous pouvons développer la confiance dans l'utilité et l'efficacité des Nations Unies au XXIe siècle.

正是种不断发展能力基础上,我们现拥有一个绝无仅有机会,来建立人们对联合国21作用和效力信心和信任。

Il serait sans doute rarement indiqué de le faire et on peut avancer l'argument qu'une telle possibilité pourrait créer des difficultés en matière d'assurance.

适宜样做情形似有可能绝无仅有,而且可以指出,存样做可能性会造成给保险带来困难。

Malheureusement, dans de nombreux pays, peu de lois, si même il y en a, existent pour réglementer les importations et les exportations de ces armes.

不幸是,很多国家内,现存管制种武器进出口法律绝无仅有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝无仅有 的法语例句

用户正在搜索


把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风, 把杆, 把杆(体操房内的), 把关,

相似单词


绝望的折磨, 绝望的挣扎, 绝望地, 绝望者, 绝无此意, 绝无仅有, 绝无其事, 绝响, 绝续, 绝学,
jué wú jǐn yǒu
rare; hors pair; unique en son genre; sans exemple

C'est un phénomène sans précédent dans le reste du monde.

这在世界任何地方都

Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.

遗憾的是,这并非是的一个事件。

Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.

迄今为止,在“区域”内找到超过这个规模的矿床

Cela ne s'est produit, dans les circonstances les plus effroyables, nulle part dans le monde.

这在世界其他地区都是的,甚至在最恐怖的情况下也是如此。

Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération.

我们在今日世界遭遇的挑战对我们世代并非

Cependant, si le RNB constitue la meilleure mesure approximative de la capacité de paiement, il n'est pas le seul.

然而,虽然国民总收入最接近支付能力,但并非

Nous avons aujourd'hui l'opportunité unique de faire de ces espoirs des certitudes à travers des engagements concrets et généreux.

今天我们有着的机会,可以通过具体和慷慨的诺将希望变为现实。

La catastrophe humanitaire qui se déroule au Darfour (Soudan) en donne un exemple frappant mais loin d'être unique.

在苏丹达所看到的人道主义灾难,就是这一现象格外显著、然而并非的一个实例。

Il n'y a jamais rien eu de tel dans l'histoire de la nation kazakhe ni dans celle du Kazakhstan.

这在哈萨克斯坦民族和整个哈萨克斯坦的历史上都是的。

Les recherches à ce sujet sont minces et elles portent généralement sur certains pays ou certaines minorités au détriment d'autres.

这方面的研究,即便有也往往局限于某些国家或少数群体而忽略了其他。

Ce que les nazis ont fait aux Juifs et à d'autres reste une tragédie indéniable, unique dans l'histoire de l'humanité.

纳粹分子对犹太人和其他人所犯的罪行仍然是一场不容否认的悲剧,是人类历史上的。

Des mesures progressives rendant la guerre de plus en plus rare épargneraient des milliers de vies et d'énormes ressources financières.

如果在这个道路上采取有计划的步骤,使战争成为的现象,这将会挽救千万人的生命,并且节省大量资金。

Ils savent par-dessus tout que la politique israélienne d'occupation est la seule politique de ce genre appliquée dans notre environnement politique contemporain.

最重要的是,他们知道,以色列的占领政策在当前的政治现实中是的。

Espérons que ce n'était qu'une voix isolée, et nous pensons véritablement que la majorité des Palestiniens veulent et méritent mieux que cela.

希望这种声音是的,因为我们确实认为大多数巴勒斯坦人渴望而且应当得到更好的结果。

L'exposition universelle 2010 de Shanghai sera, pour tous les visiteurs, l'occasion unique d'essayer les cuisines de différents pays, sans avoir besoin de voyager.

2010年上海世博会将为所有游客,提供一次的机会,不用长途旅行就能品尝不同国家的美食。

De nombreux pays n'avaient pas de législation régissant spécifiquement les infractions liées à la traite, si bien que les statistiques officielles étaient rares.

许多国家未就贩运犯罪订立具体法规,并且官方统计数据

Le Président déclare que la Commission entame ses travaux dans des circonstances qui sont sans précédent dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

主席说,委员会开始工作时所处的状况在联合国历史上是的。

C'est à partir de cette capacité d'évolution que nous pouvons développer la confiance dans l'utilité et l'efficacité des Nations Unies au XXIe siècle.

正是在这种不断发展能力的基础上,我们现在拥有一个的机会,来建立人们对联合国在21世纪的作用和效力的信心和信任。

Il serait sans doute rarement indiqué de le faire et on peut avancer l'argument qu'une telle possibilité pourrait créer des difficultés en matière d'assurance.

适宜这样做的情形似有可能,而且可以指出,存在这样做的可能性会造成给保险带来困难。

Malheureusement, dans de nombreux pays, peu de lois, si même il y en a, existent pour réglementer les importations et les exportations de ces armes.

不幸的是,在很多国家内,现存管制这种武器的进出口的法律

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝无仅有 的法语例句

用户正在搜索


把口儿, 把拉丰木琴(非洲的), 把揽, 把牢, 把犁, 把犁提起出土, 把落地球踢进球门, 把脉, 把脉诊病, 把门,

相似单词


绝望的折磨, 绝望的挣扎, 绝望地, 绝望者, 绝无此意, 绝无仅有, 绝无其事, 绝响, 绝续, 绝学,