法语助手
  • 关闭

耍花招

添加到生词本

shuǎ huā zhāo
recourir à la ruse; user de ruse; jouer un tou; jouer des tours de passe-passe; user de subterfuges; finasser

Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.

光说不练和耍耍花招的时代已经不再。

L'instrumentalisation politique représente la manifestation la plus grave de la résurgence de l'antisémitisme.

在政治上搬弄是非耍花招是反犹太主义重新抬头的最严重表现。

C'est pourquoi, la lutte contre le terrorisme dépend durablement d'une coopération franche, sans restriction et exempte de toute manipulation ou instrumentalisation.

因此,反恐怖斗争取决于长期无条件的作、千万不要耍花招或不择手段。

Cela vient du magicien, l'homme des 'tours' de magie, puisque de son sac, il vous sort aussi bien un lapin qu'une voiture...

这个词来源于魔术师,耍花招变戏法的人,他可以从包包里变出一辆车来,像变兔子一样。

Le Yémen a toujours maintenu que le Moyen-Orient ne connaîtrait pas la paix tant qu'Israël serait autorisé à contourner les résolutions de l'ONU.

也门自始至终认为,只要允许以色列对联国决议耍花招和回避执行,中东和就会远离

Toutefois, de nombreux fournisseurs qui avaient été priés de coopérer avec l'Équipe spéciale se sont livrés à des manœuvres dilatoires ou autres, quand ils n'ont pas carrément opposé un refus.

但在要求配工作队的工作时,许多供应商都采取了拖延、拒绝和耍花招的作法。

À cet égard, il est prêt à s'engager dans la coopération internationale pour renforcer la capacité de son appareil sécuritaire à protéger son territoire et ses circuits financiers contre les manœuvres éventuelles des réseaux terroristes.

在这方面,它随时准备参与国际作,以加强安全机构保家卫国和金融系统防范恐怖网络耍花招的能

Non seulement il nous faut préciser les divers éléments et objectifs de ce règlement ainsi que les mécanismes nécessaires à sa mise en oeuvre, mais nous devons également faire preuve de rigueur et de vitalité en vue de sa mise en oeuvre, dans des délais précis et sans manoeuvre ni tergiversation.

不仅必须清楚阐明这一解决的各个组成部分和目标,以及落实这一解决所需的机制,还必明确确保在具体时限内极其严密和果断地落实这一解决,不推诿,不耍花招

Nous ne pouvons pas parler de paix - ce noble mot - dans le contexte d'une logique israélienne qui cherche à diviser afin d'éviter de prendre les mesures nécessaires à la réalisation de la paix, et dans le contexte des tentatives faites par Israël pour réduire les nobles objectifs d'un processus de paix juste et globale dans lequel la communauté internationale place ses espoirs.

以色列耍花招证明分裂的理性,其目的在于规避带来和的必要措施并且试图打压国际社会寄予希望的公正和全面的和进程的高尚目标;在这种背景下,无法讨论和这个崇高的字眼。

Dans le cas d'espèce, subordonner la reprise des négociations de souveraineté entre les parties au différend au « souhait » des habitants n'est qu'un sophisme auquel le Royaume-Uni a recours pour éluder l'impératif donné par les Nations Unies de reprendre les négociations afin de parvenir à un règlement juste, pacifique et définitif du différend de souveraineté concernant les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que les espaces maritimes alentour.

在这种特定情况下,将居民“愿意”作为争端双方恢复主权谈判的前提,只不过是联王国耍花招,逃避按联国要求恢复谈判,为马尔维纳斯群岛、南乔治亚群岛和南桑威奇群岛及其周围海域主权争端找到公正、和和持久解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 耍花招 的法语例句

用户正在搜索


tonton, tonture, tonturer, tonus, top, top secret, topanhoancanga, topaze, topazfels, topazisation,

相似单词


耍诡计的(人), 耍横, 耍猴儿, 耍花枪, 耍花腔, 耍花招, 耍花招儿, 耍花招者, 耍滑, 耍活宝,
shuǎ huā zhāo
recourir à la ruse; user de ruse; jouer un tou; jouer des tours de passe-passe; user de subterfuges; finasser

Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.

光说练和耍耍花招时代已经再。

L'instrumentalisation politique représente la manifestation la plus grave de la résurgence de l'antisémitisme.

在政治上搬弄是非耍花招是反犹太主义重新抬头最严重表现。

C'est pourquoi, la lutte contre le terrorisme dépend durablement d'une coopération franche, sans restriction et exempte de toute manipulation ou instrumentalisation.

因此,反恐怖斗争取决于长期无真诚合作、千万耍花招择手段。

Cela vient du magicien, l'homme des 'tours' de magie, puisque de son sac, il vous sort aussi bien un lapin qu'une voiture...

这个词来源于魔术师,耍花招变戏法人,他可以从包包里变出一辆车来,像变兔子一样。

Le Yémen a toujours maintenu que le Moyen-Orient ne connaîtrait pas la paix tant qu'Israël serait autorisé à contourner les résolutions de l'ONU.

也门自始至终认为,只要允许以色列对联合国决议耍花招和回避执行,中东和就会远离我们。

Toutefois, de nombreux fournisseurs qui avaient été priés de coopérer avec l'Équipe spéciale se sont livrés à des manœuvres dilatoires ou autres, quand ils n'ont pas carrément opposé un refus.

但在要求配合工作队工作时,许多供应商都采取了拖延、拒绝和耍花招作法。

À cet égard, il est prêt à s'engager dans la coopération internationale pour renforcer la capacité de son appareil sécuritaire à protéger son territoire et ses circuits financiers contre les manœuvres éventuelles des réseaux terroristes.

在这方面,它随时准备参与国际合作,以加强安全机构保家卫国和金融系统防范恐怖网络耍花招能力。

Non seulement il nous faut préciser les divers éléments et objectifs de ce règlement ainsi que les mécanismes nécessaires à sa mise en oeuvre, mais nous devons également faire preuve de rigueur et de vitalité en vue de sa mise en oeuvre, dans des délais précis et sans manoeuvre ni tergiversation.

我们须清楚阐明这一解决各个组成部分和目标,以及落实这一解决所需机制,还明确确保在具体时限内极其严密和果断地落实这一解决,推诿,耍花招

Nous ne pouvons pas parler de paix - ce noble mot - dans le contexte d'une logique israélienne qui cherche à diviser afin d'éviter de prendre les mesures nécessaires à la réalisation de la paix, et dans le contexte des tentatives faites par Israël pour réduire les nobles objectifs d'un processus de paix juste et globale dans lequel la communauté internationale place ses espoirs.

以色列耍花招证明分裂合理性,其目在于规避带来和要措施并且试图打压国际社会寄予希望公正和全面进程高尚目标;在这种背景下,我们无法讨论和这个崇高字眼。

Dans le cas d'espèce, subordonner la reprise des négociations de souveraineté entre les parties au différend au « souhait » des habitants n'est qu'un sophisme auquel le Royaume-Uni a recours pour éluder l'impératif donné par les Nations Unies de reprendre les négociations afin de parvenir à un règlement juste, pacifique et définitif du différend de souveraineté concernant les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que les espaces maritimes alentour.

在这种特定情况下,将居民“愿意”作为争端双方恢复主权谈判前提,只过是联合王国耍花招,逃避按联合国要求恢复谈判,为马尔维纳斯群岛、南乔治亚群岛和南桑威奇群岛及其周围海域主权争端找到公正、和和持久解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 耍花招 的法语例句

用户正在搜索


topmodel, top-modèl, topniveau, topo, topo-, topochimie, topochimique, topocline, topofaciès, topogéochimie,

相似单词


耍诡计的(人), 耍横, 耍猴儿, 耍花枪, 耍花腔, 耍花招, 耍花招儿, 耍花招者, 耍滑, 耍活宝,
shuǎ huā zhāo
recourir à la ruse; user de ruse; jouer un tou; jouer des tours de passe-passe; user de subterfuges; finasser

Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.

光说不练和耍耍花招时代已经不再。

L'instrumentalisation politique représente la manifestation la plus grave de la résurgence de l'antisémitisme.

在政治上搬弄是非耍花招是反犹太主义重新抬头最严重表现。

C'est pourquoi, la lutte contre le terrorisme dépend durablement d'une coopération franche, sans restriction et exempte de toute manipulation ou instrumentalisation.

因此,反恐怖斗争取决于长期无条件真诚、千万不要耍花招或不择手段。

Cela vient du magicien, l'homme des 'tours' de magie, puisque de son sac, il vous sort aussi bien un lapin qu'une voiture...

这个词来源于魔术师,耍花招变戏法,他可以从包包里变出一辆车来,像变兔子一样。

Le Yémen a toujours maintenu que le Moyen-Orient ne connaîtrait pas la paix tant qu'Israël serait autorisé à contourner les résolutions de l'ONU.

也门自始至终认为,只要允许以色列对联国决议耍花招和回避执行,中东和就会远离我们。

Toutefois, de nombreux fournisseurs qui avaient été priés de coopérer avec l'Équipe spéciale se sont livrés à des manœuvres dilatoires ou autres, quand ils n'ont pas carrément opposé un refus.

但在要求配时,许多供应商都采取了拖延、拒绝和耍花招法。

À cet égard, il est prêt à s'engager dans la coopération internationale pour renforcer la capacité de son appareil sécuritaire à protéger son territoire et ses circuits financiers contre les manœuvres éventuelles des réseaux terroristes.

在这方面,它随时准备参与国,以加强安全机构保家卫国和金融系统防范恐怖网络耍花招能力。

Non seulement il nous faut préciser les divers éléments et objectifs de ce règlement ainsi que les mécanismes nécessaires à sa mise en oeuvre, mais nous devons également faire preuve de rigueur et de vitalité en vue de sa mise en oeuvre, dans des délais précis et sans manoeuvre ni tergiversation.

我们不仅必须清楚阐明这一解决各个组成部分和目标,以及落实这一解决所需机制,还必明确确保在具体时限内极其严密和果断地落实这一解决,不推诿,不耍花招

Nous ne pouvons pas parler de paix - ce noble mot - dans le contexte d'une logique israélienne qui cherche à diviser afin d'éviter de prendre les mesures nécessaires à la réalisation de la paix, et dans le contexte des tentatives faites par Israël pour réduire les nobles objectifs d'un processus de paix juste et globale dans lequel la communauté internationale place ses espoirs.

以色列耍花招证明分裂理性,其目在于规避带来和必要措施并且试图打压国社会寄予希望公正和全面进程高尚目标;在这种背景下,我们无法讨论和这个崇高字眼。

Dans le cas d'espèce, subordonner la reprise des négociations de souveraineté entre les parties au différend au « souhait » des habitants n'est qu'un sophisme auquel le Royaume-Uni a recours pour éluder l'impératif donné par les Nations Unies de reprendre les négociations afin de parvenir à un règlement juste, pacifique et définitif du différend de souveraineté concernant les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que les espaces maritimes alentour.

在这种特定情况下,将居民“愿意”为争端双方恢复主权谈判前提,只不过是联王国耍花招,逃避按联国要求恢复谈判,为马尔维纳斯群岛、南乔治亚群岛和南桑威奇群岛及其周围海域主权争端找到公正、和和持久解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 耍花招 的法语例句

用户正在搜索


topominéral, toponyme, toponymie, toponymique, toponymiste, topophyse, topopret, topotactisme, topping, topsailite,

相似单词


耍诡计的(人), 耍横, 耍猴儿, 耍花枪, 耍花腔, 耍花招, 耍花招儿, 耍花招者, 耍滑, 耍活宝,
shuǎ huā zhāo
recourir à la ruse; user de ruse; jouer un tou; jouer des tours de passe-passe; user de subterfuges; finasser

Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.

光说不练和耍耍花招时代已经不再。

L'instrumentalisation politique représente la manifestation la plus grave de la résurgence de l'antisémitisme.

在政治上搬弄是非耍花招是反犹太主义重新抬头最严重表现。

C'est pourquoi, la lutte contre le terrorisme dépend durablement d'une coopération franche, sans restriction et exempte de toute manipulation ou instrumentalisation.

因此,反恐怖斗争取决于长期无条件真诚、千万不要耍花招或不择手段。

Cela vient du magicien, l'homme des 'tours' de magie, puisque de son sac, il vous sort aussi bien un lapin qu'une voiture...

这个词来源于魔术师,耍花招变戏法,他可以从包包里变出一辆车来,像变兔子一样。

Le Yémen a toujours maintenu que le Moyen-Orient ne connaîtrait pas la paix tant qu'Israël serait autorisé à contourner les résolutions de l'ONU.

也门自始至终认为,只要允许以色列对联国决议耍花招和回避执行,中东和就会远离我们。

Toutefois, de nombreux fournisseurs qui avaient été priés de coopérer avec l'Équipe spéciale se sont livrés à des manœuvres dilatoires ou autres, quand ils n'ont pas carrément opposé un refus.

但在要求配时,许多供应商都采取了拖延、拒绝和耍花招法。

À cet égard, il est prêt à s'engager dans la coopération internationale pour renforcer la capacité de son appareil sécuritaire à protéger son territoire et ses circuits financiers contre les manœuvres éventuelles des réseaux terroristes.

在这方面,它随时准备参与国,以加强安全机构保家卫国和金融系统防范恐怖网络耍花招能力。

Non seulement il nous faut préciser les divers éléments et objectifs de ce règlement ainsi que les mécanismes nécessaires à sa mise en oeuvre, mais nous devons également faire preuve de rigueur et de vitalité en vue de sa mise en oeuvre, dans des délais précis et sans manoeuvre ni tergiversation.

我们不仅必须清楚阐明这一解决各个组成部分和目标,以及落实这一解决所需机制,还必明确确保在具体时限内极其严密和果断地落实这一解决,不推诿,不耍花招

Nous ne pouvons pas parler de paix - ce noble mot - dans le contexte d'une logique israélienne qui cherche à diviser afin d'éviter de prendre les mesures nécessaires à la réalisation de la paix, et dans le contexte des tentatives faites par Israël pour réduire les nobles objectifs d'un processus de paix juste et globale dans lequel la communauté internationale place ses espoirs.

以色列耍花招证明分裂理性,其目在于规避带来和必要措施并且试图打压国社会寄予希望公正和全面进程高尚目标;在这种背景下,我们无法讨论和这个崇高字眼。

Dans le cas d'espèce, subordonner la reprise des négociations de souveraineté entre les parties au différend au « souhait » des habitants n'est qu'un sophisme auquel le Royaume-Uni a recours pour éluder l'impératif donné par les Nations Unies de reprendre les négociations afin de parvenir à un règlement juste, pacifique et définitif du différend de souveraineté concernant les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que les espaces maritimes alentour.

在这种特定情况下,将居民“愿意”为争端双方恢复主权谈判前提,只不过是联王国耍花招,逃避按联国要求恢复谈判,为马尔维纳斯群岛、南乔治亚群岛和南桑威奇群岛及其周围海域主权争端找到公正、和和持久解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 耍花招 的法语例句

用户正在搜索


torbernite, torchage, torche, torché, torche-cul, torchée, torchepot, torcher, torchère, torchis,

相似单词


耍诡计的(人), 耍横, 耍猴儿, 耍花枪, 耍花腔, 耍花招, 耍花招儿, 耍花招者, 耍滑, 耍活宝,
shuǎ huā zhāo
recourir à la ruse; user de ruse; jouer un tou; jouer des tours de passe-passe; user de subterfuges; finasser

Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.

光说不练和耍耍花招的时代已经不再。

L'instrumentalisation politique représente la manifestation la plus grave de la résurgence de l'antisémitisme.

在政治上搬弄是非耍花招是反犹太主义重新抬头的最严重表现。

C'est pourquoi, la lutte contre le terrorisme dépend durablement d'une coopération franche, sans restriction et exempte de toute manipulation ou instrumentalisation.

因此,反恐怖斗争取决于长期无条件的真诚合作、千万不要耍花招或不择手段。

Cela vient du magicien, l'homme des 'tours' de magie, puisque de son sac, il vous sort aussi bien un lapin qu'une voiture...

这个词来源于魔术师,耍花招变戏法的人,他可以从包包里变出一辆车来,像变兔子一样。

Le Yémen a toujours maintenu que le Moyen-Orient ne connaîtrait pas la paix tant qu'Israël serait autorisé à contourner les résolutions de l'ONU.

也门自始至终认为,只要允许以色列对联合国决议耍花招和回避东和就会们。

Toutefois, de nombreux fournisseurs qui avaient été priés de coopérer avec l'Équipe spéciale se sont livrés à des manœuvres dilatoires ou autres, quand ils n'ont pas carrément opposé un refus.

但在要求配合工作队的工作时,许多供应商都采取了拖延、拒绝和耍花招的作法。

À cet égard, il est prêt à s'engager dans la coopération internationale pour renforcer la capacité de son appareil sécuritaire à protéger son territoire et ses circuits financiers contre les manœuvres éventuelles des réseaux terroristes.

在这方面,它随时准备参与国际合作,以加强安全机构保家卫国和金融系统防范恐怖网络耍花招的能力。

Non seulement il nous faut préciser les divers éléments et objectifs de ce règlement ainsi que les mécanismes nécessaires à sa mise en oeuvre, mais nous devons également faire preuve de rigueur et de vitalité en vue de sa mise en oeuvre, dans des délais précis et sans manoeuvre ni tergiversation.

们不仅必须清楚阐明这一解决的各个组成部分和目标,以及落实这一解决所需的机制,还必明确确保在具体时限内极其严密和果断地落实这一解决,不推诿,不耍花招

Nous ne pouvons pas parler de paix - ce noble mot - dans le contexte d'une logique israélienne qui cherche à diviser afin d'éviter de prendre les mesures nécessaires à la réalisation de la paix, et dans le contexte des tentatives faites par Israël pour réduire les nobles objectifs d'un processus de paix juste et globale dans lequel la communauté internationale place ses espoirs.

以色列耍花招证明分裂的合理性,其目的在于规避带来和的必要措施并且试图打压国际社会寄予希望的公正和全面的和进程的高尚目标;在这种背景下,们无法讨论和这个崇高的字眼。

Dans le cas d'espèce, subordonner la reprise des négociations de souveraineté entre les parties au différend au « souhait » des habitants n'est qu'un sophisme auquel le Royaume-Uni a recours pour éluder l'impératif donné par les Nations Unies de reprendre les négociations afin de parvenir à un règlement juste, pacifique et définitif du différend de souveraineté concernant les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que les espaces maritimes alentour.

在这种特定情况下,将居民“愿意”作为争端双方恢复主权谈判的前提,只不过是联合王国耍花招,逃避按联合国要求恢复谈判,为马尔维纳斯群岛、南乔治亚群岛和南桑威奇群岛及其周围海域主权争端找到公正、和和持久解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 耍花招 的法语例句

用户正在搜索


tord-nez, tordoir, tordon, tordre, tordrillite, tordu, tore, toréador, toréer, torendrikite,

相似单词


耍诡计的(人), 耍横, 耍猴儿, 耍花枪, 耍花腔, 耍花招, 耍花招儿, 耍花招者, 耍滑, 耍活宝,
shuǎ huā zhāo
recourir à la ruse; user de ruse; jouer un tou; jouer des tours de passe-passe; user de subterfuges; finasser

Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.

光说不练和耍耍花招的时代已经不再。

L'instrumentalisation politique représente la manifestation la plus grave de la résurgence de l'antisémitisme.

在政治上搬弄是非耍花招是反犹太主义重新抬头的最严重表现。

C'est pourquoi, la lutte contre le terrorisme dépend durablement d'une coopération franche, sans restriction et exempte de toute manipulation ou instrumentalisation.

因此,反恐怖斗争决于长期无条件的真诚合作、千万不要耍花招或不择手段。

Cela vient du magicien, l'homme des 'tours' de magie, puisque de son sac, il vous sort aussi bien un lapin qu'une voiture...

这个词来源于魔术师,耍花招变戏法的人,他可以从包包里变出一辆车来,像变兔子一样。

Le Yémen a toujours maintenu que le Moyen-Orient ne connaîtrait pas la paix tant qu'Israël serait autorisé à contourner les résolutions de l'ONU.

也门自始至,只要允许以色列对联合国决议耍花招和回避执行,中东和就会远离我们。

Toutefois, de nombreux fournisseurs qui avaient été priés de coopérer avec l'Équipe spéciale se sont livrés à des manœuvres dilatoires ou autres, quand ils n'ont pas carrément opposé un refus.

但在要求配合工作队的工作时,许多供应商了拖延、拒绝和耍花招的作法。

À cet égard, il est prêt à s'engager dans la coopération internationale pour renforcer la capacité de son appareil sécuritaire à protéger son territoire et ses circuits financiers contre les manœuvres éventuelles des réseaux terroristes.

在这方面,它随时准备参与国际合作,以加强安全机构保家卫国和金融系统防范恐怖网络耍花招的能力。

Non seulement il nous faut préciser les divers éléments et objectifs de ce règlement ainsi que les mécanismes nécessaires à sa mise en oeuvre, mais nous devons également faire preuve de rigueur et de vitalité en vue de sa mise en oeuvre, dans des délais précis et sans manoeuvre ni tergiversation.

我们不仅必须清楚阐明这一解决的各个组成部分和目标,以及落实这一解决所需的机制,还必明确确保在具体时限内极其严密和果断地落实这一解决,不推诿,不耍花招

Nous ne pouvons pas parler de paix - ce noble mot - dans le contexte d'une logique israélienne qui cherche à diviser afin d'éviter de prendre les mesures nécessaires à la réalisation de la paix, et dans le contexte des tentatives faites par Israël pour réduire les nobles objectifs d'un processus de paix juste et globale dans lequel la communauté internationale place ses espoirs.

以色列耍花招证明分裂的合理性,其目的在于规避带来和的必要措施并且试图打压国际社会寄予希望的公正和全面的和进程的高尚目标;在这种背景下,我们无法讨论和这个崇高的字眼。

Dans le cas d'espèce, subordonner la reprise des négociations de souveraineté entre les parties au différend au « souhait » des habitants n'est qu'un sophisme auquel le Royaume-Uni a recours pour éluder l'impératif donné par les Nations Unies de reprendre les négociations afin de parvenir à un règlement juste, pacifique et définitif du différend de souveraineté concernant les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que les espaces maritimes alentour.

在这种特定情况下,将居民“愿意”作争端双方恢复主权谈判的前提,只不过是联合王国耍花招,逃避按联合国要求恢复谈判,马尔维纳斯群岛、南乔治亚群岛和南桑威奇群岛及其周围海域主权争端找到公正、和和持久解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 耍花招 的法语例句

用户正在搜索


tornade, törnébohmite, torniellite, toroïdal, toroïde, toron, toronnage, toronné, toronner, toronneuse,

相似单词


耍诡计的(人), 耍横, 耍猴儿, 耍花枪, 耍花腔, 耍花招, 耍花招儿, 耍花招者, 耍滑, 耍活宝,
shuǎ huā zhāo
recourir à la ruse; user de ruse; jouer un tou; jouer des tours de passe-passe; user de subterfuges; finasser

Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.

光说不练的时代已经不再。

L'instrumentalisation politique représente la manifestation la plus grave de la résurgence de l'antisémitisme.

在政治上搬弄是非是反犹太主义重新抬头的最严重表现。

C'est pourquoi, la lutte contre le terrorisme dépend durablement d'une coopération franche, sans restriction et exempte de toute manipulation ou instrumentalisation.

因此,反恐怖斗争取决于长期无条件的真诚合作、千万不要或不择手段。

Cela vient du magicien, l'homme des 'tours' de magie, puisque de son sac, il vous sort aussi bien un lapin qu'une voiture...

这个词来源于魔术师,变戏法的人,他可以从包包里变出一辆车来,像变兔子一样。

Le Yémen a toujours maintenu que le Moyen-Orient ne connaîtrait pas la paix tant qu'Israël serait autorisé à contourner les résolutions de l'ONU.

也门自始至终认为,只要允许以色列对联合国决议回避执行,中东就会远离我们。

Toutefois, de nombreux fournisseurs qui avaient été priés de coopérer avec l'Équipe spéciale se sont livrés à des manœuvres dilatoires ou autres, quand ils n'ont pas carrément opposé un refus.

但在要求配合工作队的工作时,许多供应商都采取了拖延、拒绝的作法。

À cet égard, il est prêt à s'engager dans la coopération internationale pour renforcer la capacité de son appareil sécuritaire à protéger son territoire et ses circuits financiers contre les manœuvres éventuelles des réseaux terroristes.

在这方面,它随时准备参与国际合作,以加强安全机构保家卫国金融系统防范恐怖网络的能力。

Non seulement il nous faut préciser les divers éléments et objectifs de ce règlement ainsi que les mécanismes nécessaires à sa mise en oeuvre, mais nous devons également faire preuve de rigueur et de vitalité en vue de sa mise en oeuvre, dans des délais précis et sans manoeuvre ni tergiversation.

我们不仅必须清楚阐明这一解决的各个组成部分目标,以及落实这一解决所需的机制,还必明确确保在具体时限内极其严断地落实这一解决,不推诿,不

Nous ne pouvons pas parler de paix - ce noble mot - dans le contexte d'une logique israélienne qui cherche à diviser afin d'éviter de prendre les mesures nécessaires à la réalisation de la paix, et dans le contexte des tentatives faites par Israël pour réduire les nobles objectifs d'un processus de paix juste et globale dans lequel la communauté internationale place ses espoirs.

以色列证明分裂的合理性,其目的在于规避带来的必要措施并且试图打压国际社会寄予希望的公正全面的进程的高尚目标;在这种背景下,我们无法讨论这个崇高的字眼。

Dans le cas d'espèce, subordonner la reprise des négociations de souveraineté entre les parties au différend au « souhait » des habitants n'est qu'un sophisme auquel le Royaume-Uni a recours pour éluder l'impératif donné par les Nations Unies de reprendre les négociations afin de parvenir à un règlement juste, pacifique et définitif du différend de souveraineté concernant les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que les espaces maritimes alentour.

在这种特定情况下,将居民“愿意”作为争端双方恢复主权谈判的前提,只不过是联合王国,逃避按联合国要求恢复谈判,为马尔维纳斯群岛、南乔治亚群岛南桑威奇群岛及其周围海域主权争端找到公正、持久解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 耍花招 的法语例句

用户正在搜索


toubib, toucamane, toucan, Toucau, touchant, touchante, touchau, touche, touché, touche-à-tout,

相似单词


耍诡计的(人), 耍横, 耍猴儿, 耍花枪, 耍花腔, 耍花招, 耍花招儿, 耍花招者, 耍滑, 耍活宝,
shuǎ huā zhāo
recourir à la ruse; user de ruse; jouer un tou; jouer des tours de passe-passe; user de subterfuges; finasser

Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.

光说不练和的时代已经不再。

L'instrumentalisation politique représente la manifestation la plus grave de la résurgence de l'antisémitisme.

在政治上搬弄是非是反犹太主义重新抬头的最严重表现。

C'est pourquoi, la lutte contre le terrorisme dépend durablement d'une coopération franche, sans restriction et exempte de toute manipulation ou instrumentalisation.

因此,反恐怖斗争取决于长期无条件的真诚合作、千万不要或不择手段。

Cela vient du magicien, l'homme des 'tours' de magie, puisque de son sac, il vous sort aussi bien un lapin qu'une voiture...

这个词来源于魔术师,变戏法的人,他可以从包包里变出一辆车来,像变兔子一样。

Le Yémen a toujours maintenu que le Moyen-Orient ne connaîtrait pas la paix tant qu'Israël serait autorisé à contourner les résolutions de l'ONU.

也门自始至终认为,只要允许以色列对联合国决议和回避执行,中东和就会远离我们。

Toutefois, de nombreux fournisseurs qui avaient été priés de coopérer avec l'Équipe spéciale se sont livrés à des manœuvres dilatoires ou autres, quand ils n'ont pas carrément opposé un refus.

但在要求配合工作队的工作时,许多供应商都采取了拖延、拒绝和的作法。

À cet égard, il est prêt à s'engager dans la coopération internationale pour renforcer la capacité de son appareil sécuritaire à protéger son territoire et ses circuits financiers contre les manœuvres éventuelles des réseaux terroristes.

在这方面,它随时准备参与国际合作,以加强安全机构保家卫国和金融系统防范恐怖网络的能力。

Non seulement il nous faut préciser les divers éléments et objectifs de ce règlement ainsi que les mécanismes nécessaires à sa mise en oeuvre, mais nous devons également faire preuve de rigueur et de vitalité en vue de sa mise en oeuvre, dans des délais précis et sans manoeuvre ni tergiversation.

我们不仅必须清楚阐明这一解决的各个组成部分和目标,以及落实这一解决所需的机制,还必明确确保在具体时限内极其严密和果断地落实这一解决,不推诿,不

Nous ne pouvons pas parler de paix - ce noble mot - dans le contexte d'une logique israélienne qui cherche à diviser afin d'éviter de prendre les mesures nécessaires à la réalisation de la paix, et dans le contexte des tentatives faites par Israël pour réduire les nobles objectifs d'un processus de paix juste et globale dans lequel la communauté internationale place ses espoirs.

以色列证明分裂的合理性,其目的在于规避带来和的必要措施并且试图打压国际社会寄予希望的公正和全面的和进程的高尚目标;在这种背景下,我们无法讨论和这个崇高的字眼。

Dans le cas d'espèce, subordonner la reprise des négociations de souveraineté entre les parties au différend au « souhait » des habitants n'est qu'un sophisme auquel le Royaume-Uni a recours pour éluder l'impératif donné par les Nations Unies de reprendre les négociations afin de parvenir à un règlement juste, pacifique et définitif du différend de souveraineté concernant les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que les espaces maritimes alentour.

在这种特定情况下,将居民“愿意”作为争端双方恢复主权谈判的前提,只不过是联合王国,逃避按联合国要求恢复谈判,为马尔维纳斯群岛、南乔治亚群岛和南桑威奇群岛及其周围海域主权争端找到公正、和和持久解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 耍花招 的法语例句

用户正在搜索


touffe, touffer, touffeur, touffu, touillage, touille, touiller, touillette, toujours, touladi,

相似单词


耍诡计的(人), 耍横, 耍猴儿, 耍花枪, 耍花腔, 耍花招, 耍花招儿, 耍花招者, 耍滑, 耍活宝,
shuǎ huā zhāo
recourir à la ruse; user de ruse; jouer un tou; jouer des tours de passe-passe; user de subterfuges; finasser

Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.

光说练和耍耍花的时代已经再。

L'instrumentalisation politique représente la manifestation la plus grave de la résurgence de l'antisémitisme.

在政治上搬弄是非耍花是反犹太主义重新抬头的最严重表现。

C'est pourquoi, la lutte contre le terrorisme dépend durablement d'une coopération franche, sans restriction et exempte de toute manipulation ou instrumentalisation.

因此,反斗争取决于长期无条件的真诚合作、千万耍花择手段。

Cela vient du magicien, l'homme des 'tours' de magie, puisque de son sac, il vous sort aussi bien un lapin qu'une voiture...

这个词来源于魔术师,耍花变戏法的人,他可以从包包里变出一辆车来,像变兔子一样。

Le Yémen a toujours maintenu que le Moyen-Orient ne connaîtrait pas la paix tant qu'Israël serait autorisé à contourner les résolutions de l'ONU.

也门自始至终认为,只要允许以色列对联合国决议耍花和回避执行,中东和就会远离我们。

Toutefois, de nombreux fournisseurs qui avaient été priés de coopérer avec l'Équipe spéciale se sont livrés à des manœuvres dilatoires ou autres, quand ils n'ont pas carrément opposé un refus.

但在要求配合工作队的工作时,许多供应商都采取了拖延、拒绝和耍花的作法。

À cet égard, il est prêt à s'engager dans la coopération internationale pour renforcer la capacité de son appareil sécuritaire à protéger son territoire et ses circuits financiers contre les manœuvres éventuelles des réseaux terroristes.

在这方面,它随时准备参与国际合作,以加强安全机构保家卫国和金融系统防网络耍花的能力。

Non seulement il nous faut préciser les divers éléments et objectifs de ce règlement ainsi que les mécanismes nécessaires à sa mise en oeuvre, mais nous devons également faire preuve de rigueur et de vitalité en vue de sa mise en oeuvre, dans des délais précis et sans manoeuvre ni tergiversation.

我们仅必须清楚阐明这一解决的各个组成部分和目标,以及落实这一解决所需的机制,还必明确确保在具体时限内极其严密和果断地落实这一解决,推诿,耍花

Nous ne pouvons pas parler de paix - ce noble mot - dans le contexte d'une logique israélienne qui cherche à diviser afin d'éviter de prendre les mesures nécessaires à la réalisation de la paix, et dans le contexte des tentatives faites par Israël pour réduire les nobles objectifs d'un processus de paix juste et globale dans lequel la communauté internationale place ses espoirs.

以色列耍花证明分裂的合理性,其目的在于规避带来和的必要措施并且试图打压国际社会寄予希望的公正和全面的和进程的高尚目标;在这种背景下,我们无法讨论和这个崇高的字眼。

Dans le cas d'espèce, subordonner la reprise des négociations de souveraineté entre les parties au différend au « souhait » des habitants n'est qu'un sophisme auquel le Royaume-Uni a recours pour éluder l'impératif donné par les Nations Unies de reprendre les négociations afin de parvenir à un règlement juste, pacifique et définitif du différend de souveraineté concernant les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que les espaces maritimes alentour.

在这种特定情况下,将居民“愿意”作为争端双方恢复主权谈判的前提,只过是联合王国耍花,逃避按联合国要求恢复谈判,为马尔维纳斯群岛、南乔治亚群岛和南桑威奇群岛及其周围海域主权争端找到公正、和和持久解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 耍花招 的法语例句

用户正在搜索


toupaye, toupet, toupie, toupiller, toupilleur, toupilleuse, toupillon, toupiner, touque, tour,

相似单词


耍诡计的(人), 耍横, 耍猴儿, 耍花枪, 耍花腔, 耍花招, 耍花招儿, 耍花招者, 耍滑, 耍活宝,