Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这个男孩儿得像只兔子。
Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这个男孩儿得像只兔子。
Le professeur cherche à guérir cet enfant de sa timidité.
老师试图使这个孩克服掉
的缺点。
Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
他是个鬼,他不会干到底的。
Quand ils sont confrontés à des difficultés, cette fille a l'action peureuse et égoïste.
当他们面对困难的时候,这个女孩的表现又又自私。
Les trois soeurs aînées, peureuses et égoïstes, payèrent ainsi très cher leur lâcheté.
这三个年长的姐姐,又自私,为她们的行为付出
代价。
Couard n'aura belle amie.
鬼找不到漂亮女朋友。
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie de décisions et d'actions incomplètes et timides.
我们不能继续采取的、不完全的行动并作出这样的决定。
La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.
黑夜在惊险恐怖中过去(如果是
的人,恐怕早已吓死
)。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
自从他学会害怕,周周就对那
鬼
尊
;
不再吓他们
。
Ce "nous" engageait le reporter, mais le reporter n'était pas homme à reculer, et quand le projet lui fut communiqué, il l'approuva sans réserve.
这个“我们”包括史佩莱在内,因为史密斯非常解,这位通讯记者不是
如鼠的人。史佩莱听到这个计划以后,表示完全同意。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
我通常都拒绝。有时子弹落到肚皮眼儿上。这不是说我
害怕,只是那不关我事儿。
Ne soyons donc pas timides. Osons accélérer et terminer le processus de réforme, afin que les buts et principes que l'ONU défend puissent être pleinement réalisés.
因此,让我们不要怕事,而是大
地加快并且完成改革进程,以便能够充分地实施联合国所象征的原则和宗旨。
Le personnage de Superman, tour à tour journaliste timide et extraterrestreaux pouvoirs surnaturels, est né de l’imagination de deux copains passionnés de science-fiction, Jerry Siegel et Joe Shuster.
超人这个人物,时而是一个怕事的记者,时而又是一个拥有外星球超自然能力的英雄,他的诞生源自两个酷爱科幻
说的好友(杰瑞•西盖尔与乔•夏斯特)的构想。
Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.
这文件的目的在于结束利用娃娃兵的无耻行径,我们看到成年人利用儿童代替他们作战,即玩世不恭又
卑怯。
Le terrorisme doit porter préjudice aux ambitions politiques de ceux qui s'engagent dans de tels actes, et pas inviter ceux qui craignent de le confronter à jouer la carte de l'apaisement ou à faire des concessions.
恐怖主义行动应该损害那从事恐怖行动者的政治企图,而不应该换来那
、不敢打击恐怖主义的人的姑息和退让。
Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.
在这5位英雄身陷囹圄,孤独地承受阴暗的牢狱之灾时,懦弱的敌人用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤他们,威胁他们的家人和朋友,执行迈阿密式的“司法公正”。
Il est tout simplement inacceptable que cet organe tourne le dos aux souffrances du peuple palestinien, en essayant de nous faire croire qu'on ne peut rien faire ou qu'on ne peut adopter que des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins mises en oeuvre.
完全不能接受的是,本机构继续无视巴勒斯坦人民的苦难,试图使我们相信无法采取任何行动,或是通过没有什么内容的和极少得到遵守的的决议。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我国政府继承以经济停滞、衰退和贫困增加,以及公共机构软弱和不可靠为特点的局面,导致
的社会政策,根本不足以实现《千年发展目标》。
Il est tout simplement inacceptable que le Conseil de sécurité continue à ignorer les souffrances du peuple palestinien en essayant de nous faire croire qu'il ne peut rien faire, et en acceptant impassiblement la situation actuelle ou en adoptant des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins appliquées.
完全不能令人接受的是,这一机构继续对巴勒斯坦人民的痛苦置若罔闻,企图让我们相信什么做不
,只能接受目前局势或通过不敢说话和更难以执行的
的决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这个男孩儿胆得像只兔子。
Le professeur cherche à guérir cet enfant de sa timidité.
老师试图使这个孩克服掉胆
的缺点。
Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
是个胆
鬼,
不会干到底的。
Quand ils sont confrontés à des difficultés, cette fille a l'action peureuse et égoïste.
当面对困难的时候,这个女孩的表现又胆
又自私。
Les trois soeurs aînées, peureuses et égoïstes, payèrent ainsi très cher leur lâcheté.
这三个年长的姐姐,胆又自私,为她
的行为付出
代价。
Couard n'aura belle amie.
胆鬼找不到漂亮女朋友。
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie de décisions et d'actions incomplètes et timides.
我不能继续采取胆
的、不完全的行动并作出这样的决定。
La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.
黑夜在惊险恐怖中过去(如果是胆
的人,恐怕早已吓死
)。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
自从学会害怕,
就对那些胆
鬼
尊重
;也不再吓
。
Ce "nous" engageait le reporter, mais le reporter n'était pas homme à reculer, et quand le projet lui fut communiqué, il l'approuva sans réserve.
这个“我”包括史佩莱在内,因为史密斯非常
解,这位通讯记者不是胆
如鼠的人。史佩莱听到这个计划以后,表示完全同意。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
我通常都拒绝。有时子弹落到肚皮眼儿上。这不是说我胆
害怕,只是那不关我事儿。
Ne soyons donc pas timides. Osons accélérer et terminer le processus de réforme, afin que les buts et principes que l'ONU défend puissent être pleinement réalisés.
因此,让我不要胆
怕事,而是大胆地加快并且完成改革进程,以便能够充分地实施联合国所象征的原则和宗旨。
Le personnage de Superman, tour à tour journaliste timide et extraterrestreaux pouvoirs surnaturels, est né de l’imagination de deux copains passionnés de science-fiction, Jerry Siegel et Joe Shuster.
超人这个人物,时而是一个胆怕事的记者,时而又是一个拥有外星球超自然能力的英雄,
的诞生源自两个酷爱科幻
说的好友(杰瑞•西盖尔与乔•夏斯特)的构想。
Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.
这些文件的目的在于结束利用娃娃兵的无耻行径,我看到成年人利用儿童代替
作战,即玩世不恭又胆
卑怯。
Le terrorisme doit porter préjudice aux ambitions politiques de ceux qui s'engagent dans de tels actes, et pas inviter ceux qui craignent de le confronter à jouer la carte de l'apaisement ou à faire des concessions.
恐怖主义行动应该损害那些从事恐怖行动者的政治企图,而不应该换来那些胆、不敢打击恐怖主义的人的姑息和退让。
Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.
在这5位英雄身陷囹圄,孤独地承受阴暗的牢狱之灾时,胆懦弱的敌人用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤
,威胁
的家人和朋友,执行迈阿密式的“司法公正”。
Il est tout simplement inacceptable que cet organe tourne le dos aux souffrances du peuple palestinien, en essayant de nous faire croire qu'on ne peut rien faire ou qu'on ne peut adopter que des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins mises en oeuvre.
完全不能接受的是,本机构继续无视巴勒斯坦人民的苦难,试图使我相信无法采取任何行动,或是通过没有什么内容的和极少得到遵守的胆
的决议。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我国政府继承以经济停滞、衰退和贫困增加,以及公共机构软弱和不可靠为特点的局面,导致
胆
的社会政策,根本不足以实现《千年发展目标》。
Il est tout simplement inacceptable que le Conseil de sécurité continue à ignorer les souffrances du peuple palestinien en essayant de nous faire croire qu'il ne peut rien faire, et en acceptant impassiblement la situation actuelle ou en adoptant des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins appliquées.
完全不能令人接受的是,这一机构继续对巴勒斯坦人民的痛苦置若罔闻,企图让我相信什么也做不
,只能接受目前局势或通过不敢说话和更难以执行的胆
的决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这个男孩儿胆小得像只兔子。
Le professeur cherche à guérir cet enfant de sa timidité.
老师试图使这个小孩克服掉胆小的缺点。
Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
他是个胆小鬼,他不会干到底的。
Quand ils sont confrontés à des difficultés, cette fille a l'action peureuse et égoïste.
当他们面对困难的时候,这个女孩的表现又胆小又自私。
Les trois soeurs aînées, peureuses et égoïstes, payèrent ainsi très cher leur lâcheté.
这三个年长的姐姐,胆小又自私,为她们的行为付出了代价。
Couard n'aura belle amie.
胆小鬼找不到漂亮女朋友。
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie de décisions et d'actions incomplètes et timides.
我们不能继续采取胆小的、不完全的行动并作出这样的决定。
La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.
黑夜在惊险恐怖中过去了(如果是胆小的人,恐怕早已吓死了)。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
自从他学会害怕,小周周就对那些胆小鬼尊重了;也不再吓他们了。
Ce "nous" engageait le reporter, mais le reporter n'était pas homme à reculer, et quand le projet lui fut communiqué, il l'approuva sans réserve.
这个“我们”包括史佩莱在内,因为史密斯非常了解,这位通讯记者不是胆小如鼠的人。史佩莱听到这个计划以后,表示完全同意。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
我通常都拒绝。有时子弹落到肚皮眼儿上了。这不是说我胆小害怕,只是那不关我事儿。
Ne soyons donc pas timides. Osons accélérer et terminer le processus de réforme, afin que les buts et principes que l'ONU défend puissent être pleinement réalisés.
因此,让我们不要胆小怕事,而是大胆地加快并且完成改革进程,以便能够充分地实施联合国所象征的原则和宗旨。
Le personnage de Superman, tour à tour journaliste timide et extraterrestreaux pouvoirs surnaturels, est né de l’imagination de deux copains passionnés de science-fiction, Jerry Siegel et Joe Shuster.
超人这个人物,时而是一个胆小怕事的记者,时而又是一个拥有球超自然能力的英雄,他的诞生源自两个酷爱科幻小说的好友(杰瑞•西盖尔与乔•夏斯特)的构想。
Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.
这些文件的目的在于结束利用娃娃兵的无耻行径,我们看到成年人利用儿童代替他们作战,即玩世不恭又胆小卑怯。
Le terrorisme doit porter préjudice aux ambitions politiques de ceux qui s'engagent dans de tels actes, et pas inviter ceux qui craignent de le confronter à jouer la carte de l'apaisement ou à faire des concessions.
恐怖主义行动应该损害那些从事恐怖行动者的政治企图,而不应该换来那些胆小、不敢打击恐怖主义的人的姑息和退让。
Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.
在这5位英雄身陷囹圄,孤独地承受阴暗的牢狱之灾时,胆小懦弱的敌人用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤他们,威胁他们的家人和朋友,执行迈阿密式的“司法公正”。
Il est tout simplement inacceptable que cet organe tourne le dos aux souffrances du peuple palestinien, en essayant de nous faire croire qu'on ne peut rien faire ou qu'on ne peut adopter que des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins mises en oeuvre.
完全不能接受的是,本机构继续无视巴勒斯坦人民的苦难,试图使我们相信无法采取任何行动,或是通过没有什么内容的和极少得到遵守的胆小的决议。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我国政府继承了以经济停滞、衰退和贫困增加,以及公共机构软弱和不可靠为特点的局面,导致了胆小的社会政策,根本不足以实现《千年发展目标》。
Il est tout simplement inacceptable que le Conseil de sécurité continue à ignorer les souffrances du peuple palestinien en essayant de nous faire croire qu'il ne peut rien faire, et en acceptant impassiblement la situation actuelle ou en adoptant des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins appliquées.
完全不能令人接受的是,这一机构继续对巴勒斯坦人民的痛苦置若罔闻,企图让我们相信什么也做不了,只能接受目前局势或通过不敢说话和更难以执行的胆小的决议。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这个男孩儿胆小得像兔子。
Le professeur cherche à guérir cet enfant de sa timidité.
老师试图使这个小孩克服掉胆小的缺点。
Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
他是个胆小鬼,他不会干到底的。
Quand ils sont confrontés à des difficultés, cette fille a l'action peureuse et égoïste.
当他面对困难的时候,这个女孩的表现又胆小又自私。
Les trois soeurs aînées, peureuses et égoïstes, payèrent ainsi très cher leur lâcheté.
这三个年长的姐姐,胆小又自私,的行
付出了代价。
Couard n'aura belle amie.
胆小鬼找不到漂亮女朋友。
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie de décisions et d'actions incomplètes et timides.
我不能继续采取胆小的、不完全的行动并作出这样的决定。
La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.
黑夜在惊险恐怖中过去了(如果是胆小的人,恐早已吓死了)。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
自从他学会,小周周就对那些胆小鬼
尊重了;也不再吓他
了。
Ce "nous" engageait le reporter, mais le reporter n'était pas homme à reculer, et quand le projet lui fut communiqué, il l'approuva sans réserve.
这个“我”包括史佩莱在内,因
史密斯非常了解,这位通讯记者不是胆小如鼠的人。史佩莱听到这个计划以后,表示完全同意。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
我通常都拒绝。有时子弹落到肚皮眼儿上了。这不是说我胆小,
是那不关我事儿。
Ne soyons donc pas timides. Osons accélérer et terminer le processus de réforme, afin que les buts et principes que l'ONU défend puissent être pleinement réalisés.
因此,让我不要胆小
事,而是大胆地加快并且完成改革进程,以便能够充分地实施联合国所象征的原则和宗旨。
Le personnage de Superman, tour à tour journaliste timide et extraterrestreaux pouvoirs surnaturels, est né de l’imagination de deux copains passionnés de science-fiction, Jerry Siegel et Joe Shuster.
超人这个人物,时而是一个胆小事的记者,时而又是一个拥有外星球超自然能力的英雄,他的诞生源自两个酷爱科幻小说的好友(杰瑞•西盖尔与乔•夏斯特)的构想。
Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.
这些文件的目的在于结束利用娃娃兵的无耻行径,我看到成年人利用儿童代替他
作战,即玩世不恭又胆小卑怯。
Le terrorisme doit porter préjudice aux ambitions politiques de ceux qui s'engagent dans de tels actes, et pas inviter ceux qui craignent de le confronter à jouer la carte de l'apaisement ou à faire des concessions.
恐怖主义行动应该损那些从事恐怖行动者的政治企图,而不应该换来那些胆小、不敢打击恐怖主义的人的姑息和退让。
Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.
在这5位英雄身陷囹圄,孤独地承受阴暗的牢狱之灾时,胆小懦弱的敌人用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤他,威胁他
的家人和朋友,执行迈阿密式的“司法公正”。
Il est tout simplement inacceptable que cet organe tourne le dos aux souffrances du peuple palestinien, en essayant de nous faire croire qu'on ne peut rien faire ou qu'on ne peut adopter que des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins mises en oeuvre.
完全不能接受的是,本机构继续无视巴勒斯坦人民的苦难,试图使我相信无法采取任何行动,或是通过没有什么内容的和极少得到遵守的胆小的决议。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我国政府继承了以经济停滞、衰退和贫困增加,以及公共机构软弱和不可靠特点的局面,导致了胆小的社会政策,根本不足以实现《千年发展目标》。
Il est tout simplement inacceptable que le Conseil de sécurité continue à ignorer les souffrances du peuple palestinien en essayant de nous faire croire qu'il ne peut rien faire, et en acceptant impassiblement la situation actuelle ou en adoptant des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins appliquées.
完全不能令人接受的是,这一机构继续对巴勒斯坦人民的痛苦置若罔闻,企图让我相信什么也做不了,
能接受目前局势或通过不敢说话和更难以执行的胆小的决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这个男孩儿得像只兔子。
Le professeur cherche à guérir cet enfant de sa timidité.
老师试图使这个孩克服掉
的缺点。
Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
他是个鬼,他
会干到底的。
Quand ils sont confrontés à des difficultés, cette fille a l'action peureuse et égoïste.
当他们面对困难的时候,这个女孩的表现自私。
Les trois soeurs aînées, peureuses et égoïstes, payèrent ainsi très cher leur lâcheté.
这三个年长的姐姐,自私,为她们的行为付出了代价。
Couard n'aura belle amie.
鬼找
到漂亮女朋友。
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie de décisions et d'actions incomplètes et timides.
们
能继续采取
的、
完全的行动并作出这样的决定。
La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.
黑夜在惊险恐怖中过去了(如果是的人,恐怕早已吓死了)。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
自从他学会害怕,周周就对那些
鬼
尊重了;也
再吓他们了。
Ce "nous" engageait le reporter, mais le reporter n'était pas homme à reculer, et quand le projet lui fut communiqué, il l'approuva sans réserve.
这个“们”包括史佩莱在内,因为史密斯非常了解,这位通讯记者
是
如鼠的人。史佩莱听到这个计划以后,表示完全同意。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
通常都拒绝。有时子弹落到肚皮眼儿上了。这
是说
害怕,只是那
事儿。
Ne soyons donc pas timides. Osons accélérer et terminer le processus de réforme, afin que les buts et principes que l'ONU défend puissent être pleinement réalisés.
因此,让们
要
怕事,而是大
地加快并且完成改革进程,以便能够充分地实施联合国所象征的原则和宗旨。
Le personnage de Superman, tour à tour journaliste timide et extraterrestreaux pouvoirs surnaturels, est né de l’imagination de deux copains passionnés de science-fiction, Jerry Siegel et Joe Shuster.
超人这个人物,时而是一个怕事的记者,时而
是一个拥有外星球超自然能力的英雄,他的诞生源自两个酷爱科幻
说的好友(杰瑞•西盖尔与乔•夏斯特)的构想。
Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.
这些文件的目的在于结束利用娃娃兵的无耻行径,们看到成年人利用儿童代替他们作战,即玩世
恭
卑怯。
Le terrorisme doit porter préjudice aux ambitions politiques de ceux qui s'engagent dans de tels actes, et pas inviter ceux qui craignent de le confronter à jouer la carte de l'apaisement ou à faire des concessions.
恐怖主义行动应该损害那些从事恐怖行动者的政治企图,而应该换来那些
、
敢打击恐怖主义的人的姑息和退让。
Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.
在这5位英雄身陷囹圄,孤独地承受阴暗的牢狱之灾时,懦弱的敌人用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤他们,威胁他们的家人和朋友,执行迈阿密式的“司法公正”。
Il est tout simplement inacceptable que cet organe tourne le dos aux souffrances du peuple palestinien, en essayant de nous faire croire qu'on ne peut rien faire ou qu'on ne peut adopter que des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins mises en oeuvre.
完全能接受的是,本机构继续无视巴勒斯坦人民的苦难,试图使
们相信无法采取任何行动,或是通过没有什么内容的和极少得到遵守的
的决议。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,国政府继承了以经济停滞、衰退和贫困增加,以及公共机构软弱和
可靠为特点的局面,导致了
的社会政策,根本
足以实现《千年发展目标》。
Il est tout simplement inacceptable que le Conseil de sécurité continue à ignorer les souffrances du peuple palestinien en essayant de nous faire croire qu'il ne peut rien faire, et en acceptant impassiblement la situation actuelle ou en adoptant des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins appliquées.
完全能令人接受的是,这一机构继续对巴勒斯坦人民的痛苦置若罔闻,企图让
们相信什么也做
了,只能接受目前局势或通过
敢说话和更难以执行的
的决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这男
儿胆
得像只兔子。
Le professeur cherche à guérir cet enfant de sa timidité.
老师试图使这克服掉胆
的缺点。
Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
他是胆
鬼,他不会干到底的。
Quand ils sont confrontés à des difficultés, cette fille a l'action peureuse et égoïste.
当他们面对困难的时候,这女
的表现又胆
又自私。
Les trois soeurs aînées, peureuses et égoïstes, payèrent ainsi très cher leur lâcheté.
这三年长的姐姐,胆
又自私,为她们的行为付出了代价。
Couard n'aura belle amie.
胆鬼找不到漂亮女朋友。
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie de décisions et d'actions incomplètes et timides.
我们不能继续采取胆的、不完全的行动并作出这样的决定。
La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.
黑夜在惊险恐怖中过去了(如果是胆的
,恐怕早已吓死了)。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
自从他学会害怕,周周就对那些胆
鬼
尊重了;也不再吓他们了。
Ce "nous" engageait le reporter, mais le reporter n'était pas homme à reculer, et quand le projet lui fut communiqué, il l'approuva sans réserve.
这“我们”包括史佩莱在内,因为史密斯非常了解,这位通讯记者不是胆
如鼠的
。史佩莱听到这
计划以后,表示完全同意。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
我通常都拒绝。有时子弹落到肚皮眼儿上了。这不是说我胆害怕,只是那不关我事儿。
Ne soyons donc pas timides. Osons accélérer et terminer le processus de réforme, afin que les buts et principes que l'ONU défend puissent être pleinement réalisés.
因此,让我们不要胆怕事,而是大胆地加快并且完成改革进程,以便能够充分地实施联合国所象征的原则和宗旨。
Le personnage de Superman, tour à tour journaliste timide et extraterrestreaux pouvoirs surnaturels, est né de l’imagination de deux copains passionnés de science-fiction, Jerry Siegel et Joe Shuster.
超这
,时而是一
胆
怕事的记者,时而又是一
拥有外星球超自然能力的英雄,他的诞生源自两
酷爱科幻
说的好友(杰瑞•西盖尔与乔•夏斯特)的构想。
Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.
这些文件的目的在于结束利用娃娃兵的无耻行径,我们看到成年利用儿童代替他们作战,即玩世不恭又胆
卑怯。
Le terrorisme doit porter préjudice aux ambitions politiques de ceux qui s'engagent dans de tels actes, et pas inviter ceux qui craignent de le confronter à jouer la carte de l'apaisement ou à faire des concessions.
恐怖主义行动应该损害那些从事恐怖行动者的政治企图,而不应该换来那些胆、不敢打击恐怖主义的
的姑息和退让。
Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.
在这5位英雄身陷囹圄,孤独地承受阴暗的牢狱之灾时,胆懦弱的敌
用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤他们,威胁他们的家
和朋友,执行迈阿密式的“司法公正”。
Il est tout simplement inacceptable que cet organe tourne le dos aux souffrances du peuple palestinien, en essayant de nous faire croire qu'on ne peut rien faire ou qu'on ne peut adopter que des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins mises en oeuvre.
完全不能接受的是,本机构继续无视巴勒斯坦民的苦难,试图使我们相信无法采取任何行动,或是通过没有什么内容的和极少得到遵守的胆
的决议。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我国政府继承了以经济停滞、衰退和贫困增加,以及公共机构软弱和不可靠为特点的局面,导致了胆的社会政策,根本不足以实现《千年发展目标》。
Il est tout simplement inacceptable que le Conseil de sécurité continue à ignorer les souffrances du peuple palestinien en essayant de nous faire croire qu'il ne peut rien faire, et en acceptant impassiblement la situation actuelle ou en adoptant des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins appliquées.
完全不能令接受的是,这一机构继续对巴勒斯坦
民的痛苦置若罔闻,企图让我们相信什么也做不了,只能接受目前局势或通过不敢说话和更难以执行的胆
的决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这个男孩儿胆小得像只兔子。
Le professeur cherche à guérir cet enfant de sa timidité.
老师试图使这个小孩克服掉胆小缺点。
Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
他是个胆小鬼,他不会干到底。
Quand ils sont confrontés à des difficultés, cette fille a l'action peureuse et égoïste.
当他们面对困难时候,这个女孩
表现又胆小又自私。
Les trois soeurs aînées, peureuses et égoïstes, payèrent ainsi très cher leur lâcheté.
这三个年长姐姐,胆小又自私,为她们
为付出了代价。
Couard n'aura belle amie.
胆小鬼找不到漂亮女朋友。
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie de décisions et d'actions incomplètes et timides.
我们不能继续采取胆小、不完
动并作出这样
决定。
La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.
黑夜在惊险恐怖中过去了(如果是胆小人,恐怕早已吓死了)。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
自从他学会害怕,小周周就对那些胆小鬼尊重了;也不再吓他们了。
Ce "nous" engageait le reporter, mais le reporter n'était pas homme à reculer, et quand le projet lui fut communiqué, il l'approuva sans réserve.
这个“我们”包括史佩莱在内,因为史密斯非常了解,这位通讯记者不是胆小如鼠人。史佩莱听到这个
后,表示完
同意。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
我通常都拒绝。有时子弹落到肚皮眼儿上了。这不是说我胆小害怕,只是那不关我事儿。
Ne soyons donc pas timides. Osons accélérer et terminer le processus de réforme, afin que les buts et principes que l'ONU défend puissent être pleinement réalisés.
因此,让我们不要胆小怕事,而是大胆地加快并且完成改革进程,便能够充分地实施联合国所象征
原则和宗旨。
Le personnage de Superman, tour à tour journaliste timide et extraterrestreaux pouvoirs surnaturels, est né de l’imagination de deux copains passionnés de science-fiction, Jerry Siegel et Joe Shuster.
超人这个人物,时而是一个胆小怕事记者,时而又是一个拥有外星球超自然能力
英雄,他
诞生源自两个酷爱科幻小说
好友(杰瑞•西盖尔与乔•夏斯特)
构想。
Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.
这些文件目
在于结束利用娃娃兵
无耻
径,我们看到成年人利用儿童代替他们作战,即玩世不恭又胆小卑怯。
Le terrorisme doit porter préjudice aux ambitions politiques de ceux qui s'engagent dans de tels actes, et pas inviter ceux qui craignent de le confronter à jouer la carte de l'apaisement ou à faire des concessions.
恐怖主义动应该损害那些从事恐怖
动者
政治企图,而不应该换来那些胆小、不敢打击恐怖主义
人
姑息和退让。
Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.
在这5位英雄身陷囹圄,孤独地承受阴暗牢狱之灾时,胆小懦弱
敌人用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤他们,威胁他们
家人和朋友,执
迈阿密式
“司法公正”。
Il est tout simplement inacceptable que cet organe tourne le dos aux souffrances du peuple palestinien, en essayant de nous faire croire qu'on ne peut rien faire ou qu'on ne peut adopter que des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins mises en oeuvre.
完不能接受
是,本机构继续无视巴勒斯坦人民
苦难,试图使我们相信无法采取任何
动,或是通过没有什么内容
和极少得到遵守
胆小
决议。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我国政府继承了经济停滞、衰退和贫困增加,
及公共机构软弱和不可靠为特点
局面,导致了胆小
社会政策,根本不足
实现《千年发展目标》。
Il est tout simplement inacceptable que le Conseil de sécurité continue à ignorer les souffrances du peuple palestinien en essayant de nous faire croire qu'il ne peut rien faire, et en acceptant impassiblement la situation actuelle ou en adoptant des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins appliquées.
完不能令人接受
是,这一机构继续对巴勒斯坦人民
痛苦置若罔闻,企图让我们相信什么也做不了,只能接受目前局势或通过不敢说话和更难
执
胆小
决议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这个男孩儿胆小得像只兔子。
Le professeur cherche à guérir cet enfant de sa timidité.
老师试图使这个小孩克服掉胆小缺点。
Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
他是个胆小鬼,他不会干到底。
Quand ils sont confrontés à des difficultés, cette fille a l'action peureuse et égoïste.
当他们面对困难时候,这个女孩
表现又胆小又自私。
Les trois soeurs aînées, peureuses et égoïstes, payèrent ainsi très cher leur lâcheté.
这三个年长姐姐,胆小又自私,为她们
行为付出了代价。
Couard n'aura belle amie.
胆小鬼找不到漂亮女朋友。
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie de décisions et d'actions incomplètes et timides.
我们不能继续采取胆小、不完全
行动并作出这样
。
La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.
黑夜在惊险恐怖中过去了(如果是胆小,恐怕早已吓死了)。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
自从他学会害怕,小周周就对那些胆小鬼尊重了;也不再吓他们了。
Ce "nous" engageait le reporter, mais le reporter n'était pas homme à reculer, et quand le projet lui fut communiqué, il l'approuva sans réserve.
这个“我们”包括佩莱在内,因为
密斯非常了解,这位通讯记者不是胆小如鼠
。
佩莱听到这个计划以后,表示完全同意。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
我通常都拒绝。有时子弹落到肚皮眼儿上了。这不是说我胆小害怕,只是那不关我事儿。
Ne soyons donc pas timides. Osons accélérer et terminer le processus de réforme, afin que les buts et principes que l'ONU défend puissent être pleinement réalisés.
因此,让我们不要胆小怕事,而是大胆地加快并且完成改革进程,以便能够充分地实施联合国所象征原则和宗旨。
Le personnage de Superman, tour à tour journaliste timide et extraterrestreaux pouvoirs surnaturels, est né de l’imagination de deux copains passionnés de science-fiction, Jerry Siegel et Joe Shuster.
超这个
物,时而是一个胆小怕事
记者,时而又是一个拥有外星球超自然能力
英雄,他
诞生源自两个酷爱科幻小说
好友(杰瑞•西盖尔与乔•夏斯特)
构想。
Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.
这些文件目
在于结束利用娃娃兵
无耻行径,我们看到成年
利用儿童代替他们作战,即玩世不恭又胆小卑怯。
Le terrorisme doit porter préjudice aux ambitions politiques de ceux qui s'engagent dans de tels actes, et pas inviter ceux qui craignent de le confronter à jouer la carte de l'apaisement ou à faire des concessions.
恐怖主义行动应该损害那些从事恐怖行动者政治企图,而不应该换来那些胆小、不敢打击恐怖主义
姑息和退让。
Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.
在这5位英雄身陷囹圄,孤独地承受阴暗牢狱之灾时,胆小懦弱
敌
用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤他们,威胁他们
家
和朋友,执行迈阿密式
“司法公正”。
Il est tout simplement inacceptable que cet organe tourne le dos aux souffrances du peuple palestinien, en essayant de nous faire croire qu'on ne peut rien faire ou qu'on ne peut adopter que des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins mises en oeuvre.
完全不能接受是,本机构继续无视巴勒斯坦
民
苦难,试图使我们相信无法采取任何行动,或是通过没有什么内容
和极少得到遵守
胆小
议。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我国政府继承了以经济停滞、衰退和贫困增加,以及公共机构软弱和不可靠为特点局面,导致了胆小
社会政策,根本不足以实现《千年发展目标》。
Il est tout simplement inacceptable que le Conseil de sécurité continue à ignorer les souffrances du peuple palestinien en essayant de nous faire croire qu'il ne peut rien faire, et en acceptant impassiblement la situation actuelle ou en adoptant des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins appliquées.
完全不能令接受
是,这一机构继续对巴勒斯坦
民
痛苦置若罔闻,企图让我们相信什么也做不了,只能接受目前局势或通过不敢说话和更难以执行
胆小
议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这个男孩儿胆小得像只兔子。
Le professeur cherche à guérir cet enfant de sa timidité.
老师试图使这个小孩克服掉胆小缺点。
Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
他是个胆小鬼,他会干到底
。
Quand ils sont confrontés à des difficultés, cette fille a l'action peureuse et égoïste.
当他们面对困难时候,这个女孩
现又胆小又自私。
Les trois soeurs aînées, peureuses et égoïstes, payèrent ainsi très cher leur lâcheté.
这三个年长姐姐,胆小又自私,为她们
行为付出了代价。
Couard n'aura belle amie.
胆小鬼找到漂亮女朋友。
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie de décisions et d'actions incomplètes et timides.
我们能继续采取胆小
、
全
行动并作出这样
决定。
La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.
黑夜在惊险恐怖中过去了(如果是胆小人,恐怕早已吓死了)。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
自从他学会害怕,小周周就对那些胆小鬼尊重了;也
再吓他们了。
Ce "nous" engageait le reporter, mais le reporter n'était pas homme à reculer, et quand le projet lui fut communiqué, il l'approuva sans réserve.
这个“我们”包括史佩莱在内,因为史密斯非常了解,这位通讯记者是胆小如鼠
人。史佩莱听到这个计划以
,
全同意。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
我通常都拒绝。有时子弹落到肚皮眼儿上了。这是说我胆小害怕,只是那
关我事儿。
Ne soyons donc pas timides. Osons accélérer et terminer le processus de réforme, afin que les buts et principes que l'ONU défend puissent être pleinement réalisés.
因此,让我们要胆小怕事,而是大胆地加快并且
成改革进程,以便能够充分地实施联合国所象征
原则和宗旨。
Le personnage de Superman, tour à tour journaliste timide et extraterrestreaux pouvoirs surnaturels, est né de l’imagination de deux copains passionnés de science-fiction, Jerry Siegel et Joe Shuster.
超人这个人物,时而是一个胆小怕事记者,时而又是一个拥有外星球超自然能力
英雄,他
诞生源自两个酷爱科幻小说
好友(杰瑞•西盖尔与乔•夏斯特)
构想。
Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.
这些文件目
在于结束利用娃娃兵
无耻行径,我们看到成年人利用儿童代替他们作战,即玩世
恭又胆小卑怯。
Le terrorisme doit porter préjudice aux ambitions politiques de ceux qui s'engagent dans de tels actes, et pas inviter ceux qui craignent de le confronter à jouer la carte de l'apaisement ou à faire des concessions.
恐怖主义行动应该损害那些从事恐怖行动者政治企图,而
应该换来那些胆小、
敢打击恐怖主义
人
姑息和退让。
Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.
在这5位英雄身陷囹圄,孤独地承受阴暗牢狱之灾时,胆小懦弱
敌人用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤他们,威胁他们
家人和朋友,执行迈阿密式
“司法公正”。
Il est tout simplement inacceptable que cet organe tourne le dos aux souffrances du peuple palestinien, en essayant de nous faire croire qu'on ne peut rien faire ou qu'on ne peut adopter que des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins mises en oeuvre.
全
能接受
是,本机构继续无视巴勒斯坦人民
苦难,试图使我们相信无法采取任何行动,或是通过没有什么内容
和极少得到遵守
胆小
决议。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我国政府继承了以经济停滞、衰退和贫困增加,以及公共机构软弱和可靠为特点
局面,导致了胆小
社会政策,根本
足以实现《千年发展目标》。
Il est tout simplement inacceptable que le Conseil de sécurité continue à ignorer les souffrances du peuple palestinien en essayant de nous faire croire qu'il ne peut rien faire, et en acceptant impassiblement la situation actuelle ou en adoptant des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins appliquées.
全
能令人接受
是,这一机构继续对巴勒斯坦人民
痛苦置若罔闻,企图让我们相信什么也做
了,只能接受目前局势或通过
敢说话和更难以执行
胆小
决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦
代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。