法语助手
  • 关闭

能源经济

添加到生词本

néng yuán jīng jì
Économie d'énergie

Une nouvelle économie de l'énergie est apparue.

能源经济已脱颖而出。

18.9 a) L'intégration plus poussée des politiques et réseaux énergétiques des pays de la CEE a été obtenue.

9 (a) 欧洲经委会国家能源经济和能源网络进一步融合。

Il faut gérer la nouvelle économie internationale, qui est à la fois pleine de possibilités et source de nouveaux problèmes.

需要处理能源经济问题,能源经济正在带来机会和挑战。

Des délibérations de la Commission pourraient ressortir de nouvelles idées concernant la nouvelle économie de l'énergie et le renforcement de sa contribution au développement.

委员会的讨论可能如何应能源经济和加强其发展的贡献提出的思路。

Cependant, les principaux aspects de cette argumentation méritent d'être brièvement récapitulés en vue de tracer les contours les plus plausibles de la «nouvelle économie énergétique».

但是,有必要简要地概括一下主要论点,以便勾画出至少是非常可能的“能源经济”的主要轮廓。

Dans ces conditions, les experts se concentreront sur le thème suivant: «S'adapter à la nouvelle économie de l'énergie: enjeux et perspectives pour les pays en développement».

在这种背景下,专家会议将把注意力集中在“适应能源经济:发展中国家面临的挑战和机会”这一议题上。

Face aux problèmes qui résultent de l'évolution de l'économie énergétique, la coopération régionale est d'une importance cruciale pour les pays africains, qu'ils soient exportateurs ou importateurs de pétrole.

合作非洲石油出口国和进口国应能源经济变化造成的挑战至关重要。

Ils se sont aussi penchés sur les questions liées aux mutations du secteur énergétique, aux biocombustibles ainsi qu'au pétrole et au gaz en Afrique et dans les PMA.

专家会议还探讨了非洲和最不发达国家在不断变化的能源经济、生物燃料、石油和天然气领如何调整和适应的问题。

Les connaissances spécialisées de l'ONUDI dans le domaine de la pollution industrielle, de l'économie d'énergie et de la protection de l'environnement aide les États à tirer parti des technologies propres.

工发组织在工业污染、能源经济和环境保护方面的专门知国利用清洁技术提供了帮助。

L'économie de l'énergie a pris davantage d'importance avec la hausse récente des prix du pétrole et du gaz, et ses incidences sur le commerce et le développement ainsi que sur l'environnement.

由于近期石油和天然气价格居高不下,以及随之而来的贸易和发展以及环境的影响,能源经济的重要性与日俱增。

98), le présent rapport analyse les principales caractéristiques de la nouvelle économie mondiale de l'énergie et ses incidences sur les perspectives des pays en développement en matière de commerce et de développement.

在这种背景下按照贸发会议第十二届大会阿克拉协议(第98段),本报告讨论全球能源经济的主要特点和发展中国家的贸易和发展前景的影响。

Si ce prix ne reflète pas tous les coûts (coûts variables, entretien et dépenses relatives au développement des infrastructures), il modifiera les comportements individuels au point de déstabiliser l'ensemble de l'économie à laquelle il s'applique.

这种价格必须反映所有成本(可变因素、保养和基础设施扩展费用),不然的话,价格会扭曲个人行,以致使整个能源经济不可持续。

L'adaptation aux changements se produisant dans l'économie de l'énergie serait difficile pour de nombreux pays en développement, mais la nouvelle situation ouvrait également des perspectives en termes de promotion de la diversification des sources d'énergie exploitables et de réduction de la pauvreté.

根据能源经济的变化作出调整于许多发展中国家来说会很困难且具有挑战性,但形势在促进更加多样化的能源组合和减贫方面也提供了机会。

On fournira une coopération technique aux pays en transition pour qu'ils se dotent de politiques et de structures énergétiques axées sur le marché en vue de favoriser l'intégration de leurs économies dans le domaine énergétique à celles d'autres pays de la région de la CEE.

向转型期经济国家在引进面向市场的能源政策和结构方面提供技术合作,以便促进其能源经济与欧洲经委会区其他国家的能源经济体结合。

Il vise à promouvoir une meilleure intégration des politiques et des infrastructures énergétiques dans la région, à accroître l'efficacité énergétique, à promouvoir la production d'énergies moins polluantes, à renforcer la sécurité énergétique et à promouvoir la diversification des sources d'approvisionnement en énergie, compte tenu des préoccupations environnementales.

本次级方案旨在促进该区能源经济及基础设施更加融合,提高能效,推动更清洁能源的生产,并增强能源安全和实现能源供应来源多样化,同时考虑到环境关切问题。

Afin d'éclairer les perspectives quant à l'évolution de l'économie de l'énergie et ses incidences sur le commerce, l'investissement et le développement, le Secrétaire général de la CNUCED a créé en juillet une équipe spéciale interdivisions sur l'énergie, qui a établi un rapport (à paraître) sur les perspectives pour le commerce et le développement de la nouvelle économie mondiale de l'énergie.

了探讨不断变化的能源经济及其贸易、投资和发展的影响,贸发会议秘书长7月份设立了司际间能源问题工作组。 工作组的任务是编写一份全球能源经济的贸易和发展前景报告(即将出版)。

Dans l'optique de l'élargissement de l'Union européenne, le sous-programme aidera les États Membres à mener les actions suivantes : intégrer leurs systèmes énergétiques en assurant la compatibilité des mesures juridiques et réglementaires et des orientations, y compris les pratiques commerciales et l'élaboration de systèmes de classification et des directives y afférentes; et réaliser des études sur les marchés du gaz naturel.

在欧洲联盟扩展后,本次级方案要协助其成员国通过法律、管理和政策措施的协调,包括通过商业做法和编制分类系统和准则,实现其能源经济的一体化,并研究天然气市场。

Ainsi, le défi à relever consiste non seulement à intégrer les pauvres des zones rurales dans l'économie moderne de l'énergie mais aussi à répondre aux besoins énergétiques des citadins dans les pays en développement, à la fois de ceux qui n'ont pas encore accès aux formes d'énergie modernes et des milliards d'autres qui viendront grossir leurs rangs dans les décennies à venir.

因此未来的挑战不仅是使农村穷人融入现代能源经济;还要满足发展中国家城市居民的能源需要,那些尚未获得现代形式能源的人以及今后几十年将成城市居民的几十亿人的能源需要。

Ces substituts contribuent à la transformation de l'économie de l'énergie et améliorent la sécurité énergétique aux niveaux national et mondial; elles réduisent les coûts de production et de transport des produits agricoles, dynamisent le secteur rural et renforcent la protection environnementale, compte tenu de la réduction d'émissions que l'on peut obtenir grâce à la mise en œuvre de politiques d'utilisation à grande échelle.

这些替代办法将使我们能够帮助改造能源经济、改善国家和国际能源安全、降低生产和运输农产品的成本、振农村部门,以及加强环境保护——因通过执行旨在广泛使用生物燃料的政策能够实现减排。

Plus particulièrement, il devrait aider les États Membres à mener à bien les actions suivantes : assurer des services énergétiques de qualité pour tous ceux qui vivent dans la région de la CEE; promouvoir la sécurité des approvisionnements énergétiques à court, moyen et long terme; faciliter l'évolution vers un avenir énergétique durable; et promouvoir une meilleure intégration des politiques et de l'infrastructure énergétique des pays de la région.

它尤其要协助成员国向欧洲经委会区的每个人持续提供高质量的能源服务、加强长短期能源供应的安全、促进向更可持续的能源未来过渡和推动欧洲经委会区国更充分地融合能源经济和能源基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 能源经济 的法语例句

用户正在搜索


穿过大道的小路, 穿过马路, 穿过人群, 穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔,

相似单词


能应用的, 能育性, 能阈, 能源, 能源不足, 能源经济, 能源贫乏, 能源危机, 能源专家, 能源资源,
néng yuán jīng jì
Économie d'énergie

Une nouvelle économie de l'énergie est apparue.

能源经济已脱颖而出。

18.9 a) L'intégration plus poussée des politiques et réseaux énergétiques des pays de la CEE a été obtenue.

9 (a) 欧洲经委会国家能源经济和能源网络进一步融合。

Il faut gérer la nouvelle économie internationale, qui est à la fois pleine de possibilités et source de nouveaux problèmes.

需要处理新能源经济问题,新能源经济正在带来机会和挑战。

Des délibérations de la Commission pourraient ressortir de nouvelles idées concernant la nouvelle économie de l'énergie et le renforcement de sa contribution au développement.

委员会可能为如何应对新兴能源经济和加强其对发展贡献出新思路。

Cependant, les principaux aspects de cette argumentation méritent d'être brièvement récapitulés en vue de tracer les contours les plus plausibles de la «nouvelle économie énergétique».

但是,有必要简要地概括一下主要点,以便勾画出至少是非常可能“新能源经济主要轮廓。

Dans ces conditions, les experts se concentreront sur le thème suivant: «S'adapter à la nouvelle économie de l'énergie: enjeux et perspectives pour les pays en développement».

在这种背景下,专家会议将把注意力集中在“适应新能源经济:发展中国家面临挑战和机会”这一议题上。

Face aux problèmes qui résultent de l'évolution de l'économie énergétique, la coopération régionale est d'une importance cruciale pour les pays africains, qu'ils soient exportateurs ou importateurs de pétrole.

合作对非洲石油出口国和进口国应对能源经济变化造成挑战至关重要。

Ils se sont aussi penchés sur les questions liées aux mutations du secteur énergétique, aux biocombustibles ainsi qu'au pétrole et au gaz en Afrique et dans les PMA.

专家会议还探了非洲和最不发达国家在不断变化能源经济、生物燃料、石油和天然气领如何调整和适应问题。

Les connaissances spécialisées de l'ONUDI dans le domaine de la pollution industrielle, de l'économie d'énergie et de la protection de l'environnement aide les États à tirer parti des technologies propres.

工发组织在工业污染、能源经济和环境保护方面专门知识为各国利用清洁技了帮助。

L'économie de l'énergie a pris davantage d'importance avec la hausse récente des prix du pétrole et du gaz, et ses incidences sur le commerce et le développement ainsi que sur l'environnement.

由于近期石油和天然气价格居高不下,以及随之而来对贸易和发展以及环境影响,能源经济重要性与日俱增。

98), le présent rapport analyse les principales caractéristiques de la nouvelle économie mondiale de l'énergie et ses incidences sur les perspectives des pays en développement en matière de commerce et de développement.

在这种背景下按照贸发会议第十二届大会阿克拉协议(第98段),本报告新兴全球能源经济主要特点和对发展中国家贸易和发展前景影响。

Si ce prix ne reflète pas tous les coûts (coûts variables, entretien et dépenses relatives au développement des infrastructures), il modifiera les comportements individuels au point de déstabiliser l'ensemble de l'économie à laquelle il s'applique.

这种价格必须反映所有成本(可变因素、保养和基础设施扩展费用),不然话,价格会扭曲个人行为,以致使整个能源经济不可持续。

L'adaptation aux changements se produisant dans l'économie de l'énergie serait difficile pour de nombreux pays en développement, mais la nouvelle situation ouvrait également des perspectives en termes de promotion de la diversification des sources d'énergie exploitables et de réduction de la pauvreté.

根据能源经济变化作出调整对于许多发展中国家来说会很困难且具有挑战性,但新形势在促进更加多样化能源组合和减贫方面也了机会。

On fournira une coopération technique aux pays en transition pour qu'ils se dotent de politiques et de structures énergétiques axées sur le marché en vue de favoriser l'intégration de leurs économies dans le domaine énergétique à celles d'autres pays de la région de la CEE.

向转型期经济国家在引进面向市场能源政策和结构方面合作,以便促进其能源经济与欧洲经委会区其他国家能源经济体结合。

Il vise à promouvoir une meilleure intégration des politiques et des infrastructures énergétiques dans la région, à accroître l'efficacité énergétique, à promouvoir la production d'énergies moins polluantes, à renforcer la sécurité énergétique et à promouvoir la diversification des sources d'approvisionnement en énergie, compte tenu des préoccupations environnementales.

本次级方案旨在促进该区能源经济及基础设施更加融合,高能效,推动更清洁能源生产,并增强能源安全和实现能源应来源多样化,同时考虑到环境关切问题。

Afin d'éclairer les perspectives quant à l'évolution de l'économie de l'énergie et ses incidences sur le commerce, l'investissement et le développement, le Secrétaire général de la CNUCED a créé en juillet une équipe spéciale interdivisions sur l'énergie, qui a établi un rapport (à paraître) sur les perspectives pour le commerce et le développement de la nouvelle économie mondiale de l'énergie.

为了探不断变化能源经济及其对贸易、投资和发展影响,贸发会议秘书长7月份设立了司际间能源问题工作组。 工作组任务是编写一份全球新兴能源经济贸易和发展前景报告(即将出版)。

Dans l'optique de l'élargissement de l'Union européenne, le sous-programme aidera les États Membres à mener les actions suivantes : intégrer leurs systèmes énergétiques en assurant la compatibilité des mesures juridiques et réglementaires et des orientations, y compris les pratiques commerciales et l'élaboration de systèmes de classification et des directives y afférentes; et réaliser des études sur les marchés du gaz naturel.

在欧洲联盟扩展后,本次级方案要协助其成员国通过法律、管理和政策措施协调,包括通过商业做法和编制分类系统和准则,实现其能源经济一体化,并研究天然气市场。

Ainsi, le défi à relever consiste non seulement à intégrer les pauvres des zones rurales dans l'économie moderne de l'énergie mais aussi à répondre aux besoins énergétiques des citadins dans les pays en développement, à la fois de ceux qui n'ont pas encore accès aux formes d'énergie modernes et des milliards d'autres qui viendront grossir leurs rangs dans les décennies à venir.

因此未来挑战不仅是使农村穷人融入现代能源经济;还要满足发展中国家城市居民能源需要,那些尚未获得现代形式能源人以及今后几十年将成为城市居民几十亿人能源需要。

Ces substituts contribuent à la transformation de l'économie de l'énergie et améliorent la sécurité énergétique aux niveaux national et mondial; elles réduisent les coûts de production et de transport des produits agricoles, dynamisent le secteur rural et renforcent la protection environnementale, compte tenu de la réduction d'émissions que l'on peut obtenir grâce à la mise en œuvre de politiques d'utilisation à grande échelle.

这些替代办法将使我们能够帮助改造能源经济、改善国家和国际能源安全、降低生产和运输农产品成本、振兴农村部门,以及加强环境保护——因为通过执行旨在广泛使用生物燃料政策能够实现减排。

Plus particulièrement, il devrait aider les États Membres à mener à bien les actions suivantes : assurer des services énergétiques de qualité pour tous ceux qui vivent dans la région de la CEE; promouvoir la sécurité des approvisionnements énergétiques à court, moyen et long terme; faciliter l'évolution vers un avenir énergétique durable; et promouvoir une meilleure intégration des politiques et de l'infrastructure énergétique des pays de la région.

它尤其要协助各成员国向欧洲经委会区每个人持续高质量能源服务、加强长短期能源安全、促进向更可持续能源未来过渡和推动欧洲经委会区各国更充分地融合能源经济和能源基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 能源经济 的法语例句

用户正在搜索


穿孔性中耳炎, 穿裤子, 穿拉绳, 穿廊, 穿老式的旧衣服, 穿了衣服的, 穿栗色服装, 穿连裆裤, 穿连帽斗篷的人, 穿颅器,

相似单词


能应用的, 能育性, 能阈, 能源, 能源不足, 能源经济, 能源贫乏, 能源危机, 能源专家, 能源资源,
néng yuán jīng jì
Économie d'énergie

Une nouvelle économie de l'énergie est apparue.

经济已脱颖而出。

18.9 a) L'intégration plus poussée des politiques et réseaux énergétiques des pays de la CEE a été obtenue.

9 (a) 欧洲经委会国家经济网络进一步融合。

Il faut gérer la nouvelle économie internationale, qui est à la fois pleine de possibilités et source de nouveaux problèmes.

需要处理经济问题,经济正在带来机会和挑战。

Des délibérations de la Commission pourraient ressortir de nouvelles idées concernant la nouvelle économie de l'énergie et le renforcement de sa contribution au développement.

委员会的讨论可为如何应对经济和加强其对发展的贡献提出的思路。

Cependant, les principaux aspects de cette argumentation méritent d'être brièvement récapitulés en vue de tracer les contours les plus plausibles de la «nouvelle économie énergétique».

但是,有必要简要地概括一下主要论点,以便勾画出至少是非常可的“经济”的主要轮廓。

Dans ces conditions, les experts se concentreront sur le thème suivant: «S'adapter à la nouvelle économie de l'énergie: enjeux et perspectives pour les pays en développement».

在这种背景下,专家会议将把注意力集中在“适应经济:发展中国家面临的挑战和机会”这一议题上。

Face aux problèmes qui résultent de l'évolution de l'économie énergétique, la coopération régionale est d'une importance cruciale pour les pays africains, qu'ils soient exportateurs ou importateurs de pétrole.

合作对非洲石油出口国和进口国应对经济变化造成的挑战至关重要。

Ils se sont aussi penchés sur les questions liées aux mutations du secteur énergétique, aux biocombustibles ainsi qu'au pétrole et au gaz en Afrique et dans les PMA.

专家会议还探讨了非洲和最不发达国家在不断变化的经济、生物燃料、石油和天然气领如何调整和适应的问题。

Les connaissances spécialisées de l'ONUDI dans le domaine de la pollution industrielle, de l'économie d'énergie et de la protection de l'environnement aide les États à tirer parti des technologies propres.

工发组织在工业污染、经济和环境保护方面的专门知识为各国利用清洁技术提供了帮助。

L'économie de l'énergie a pris davantage d'importance avec la hausse récente des prix du pétrole et du gaz, et ses incidences sur le commerce et le développement ainsi que sur l'environnement.

由于近期石油和天然气价不下,以及随之而来的对贸易和发展以及环境的影响,经济的重要性与日俱增。

98), le présent rapport analyse les principales caractéristiques de la nouvelle économie mondiale de l'énergie et ses incidences sur les perspectives des pays en développement en matière de commerce et de développement.

在这种背景下按照贸发会议第十二届大会阿克拉协议(第98段),本报告讨论兴全球经济的主要特点和对发展中国家的贸易和发展前景的影响。

Si ce prix ne reflète pas tous les coûts (coûts variables, entretien et dépenses relatives au développement des infrastructures), il modifiera les comportements individuels au point de déstabiliser l'ensemble de l'économie à laquelle il s'applique.

这种价必须反映所有成本(可变因素、保养和基础设施扩展费用),不然的话,价会扭曲个人行为,以致使整个经济不可持续。

L'adaptation aux changements se produisant dans l'économie de l'énergie serait difficile pour de nombreux pays en développement, mais la nouvelle situation ouvrait également des perspectives en termes de promotion de la diversification des sources d'énergie exploitables et de réduction de la pauvreté.

根据经济的变化作出调整对于许多发展中国家来说会很困难且具有挑战性,但形势在促进更加多样化的组合和减贫方面也提供了机会。

On fournira une coopération technique aux pays en transition pour qu'ils se dotent de politiques et de structures énergétiques axées sur le marché en vue de favoriser l'intégration de leurs économies dans le domaine énergétique à celles d'autres pays de la région de la CEE.

向转型期经济国家在引进面向市场的政策和结构方面提供技术合作,以便促进其经济与欧洲经委会区其他国家的经济体结合。

Il vise à promouvoir une meilleure intégration des politiques et des infrastructures énergétiques dans la région, à accroître l'efficacité énergétique, à promouvoir la production d'énergies moins polluantes, à renforcer la sécurité énergétique et à promouvoir la diversification des sources d'approvisionnement en énergie, compte tenu des préoccupations environnementales.

本次级方案旨在促进该区经济及基础设施更加融合,提效,推动更清洁的生产,并增强安全和实现供应来多样化,同时考虑到环境关切问题。

Afin d'éclairer les perspectives quant à l'évolution de l'économie de l'énergie et ses incidences sur le commerce, l'investissement et le développement, le Secrétaire général de la CNUCED a créé en juillet une équipe spéciale interdivisions sur l'énergie, qui a établi un rapport (à paraître) sur les perspectives pour le commerce et le développement de la nouvelle économie mondiale de l'énergie.

为了探讨不断变化的经济及其对贸易、投资和发展的影响,贸发会议秘书长7月份设立了司际间问题工作组。 工作组的任务是编写一份全球经济的贸易和发展前景报告(即将出版)。

Dans l'optique de l'élargissement de l'Union européenne, le sous-programme aidera les États Membres à mener les actions suivantes : intégrer leurs systèmes énergétiques en assurant la compatibilité des mesures juridiques et réglementaires et des orientations, y compris les pratiques commerciales et l'élaboration de systèmes de classification et des directives y afférentes; et réaliser des études sur les marchés du gaz naturel.

在欧洲联盟扩展后,本次级方案要协助其成员国通过法律、管理和政策措施的协调,包括通过商业做法和编制分类系统和准则,实现其经济的一体化,并研究天然气市场。

Ainsi, le défi à relever consiste non seulement à intégrer les pauvres des zones rurales dans l'économie moderne de l'énergie mais aussi à répondre aux besoins énergétiques des citadins dans les pays en développement, à la fois de ceux qui n'ont pas encore accès aux formes d'énergie modernes et des milliards d'autres qui viendront grossir leurs rangs dans les décennies à venir.

因此未来的挑战不仅是使农村穷人融入现代经济;还要满足发展中国家城市民的需要,那些尚未获得现代形式的人以及今后几十年将成为城市民的几十亿人的需要。

Ces substituts contribuent à la transformation de l'économie de l'énergie et améliorent la sécurité énergétique aux niveaux national et mondial; elles réduisent les coûts de production et de transport des produits agricoles, dynamisent le secteur rural et renforcent la protection environnementale, compte tenu de la réduction d'émissions que l'on peut obtenir grâce à la mise en œuvre de politiques d'utilisation à grande échelle.

这些替代办法将使我们够帮助改造经济、改善国家和国际安全、降低生产和运输农产品的成本、振兴农村部门,以及加强环境保护——因为通过执行旨在广泛使用生物燃料的政策够实现减排。

Plus particulièrement, il devrait aider les États Membres à mener à bien les actions suivantes : assurer des services énergétiques de qualité pour tous ceux qui vivent dans la région de la CEE; promouvoir la sécurité des approvisionnements énergétiques à court, moyen et long terme; faciliter l'évolution vers un avenir énergétique durable; et promouvoir une meilleure intégration des politiques et de l'infrastructure énergétique des pays de la région.

它尤其要协助各成员国向欧洲经委会区的每个人持续提供质量的服务、加强长短期供应的安全、促进向更可持续的未来过渡和推动欧洲经委会区各国更充分地融合经济基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 能源经济 的法语例句

用户正在搜索


穿梭交通, 穿梭来往, 穿梭外交, 穿梭于两地, 穿梭运输油轮, 穿索针, 穿台石, 穿袒兄露肩衣服的, 穿袒胸露肩衣服的, 穿堂儿,

相似单词


能应用的, 能育性, 能阈, 能源, 能源不足, 能源经济, 能源贫乏, 能源危机, 能源专家, 能源资源,
néng yuán jīng jì
Économie d'énergie

Une nouvelle économie de l'énergie est apparue.

新的已脱颖而出。

18.9 a) L'intégration plus poussée des politiques et réseaux énergétiques des pays de la CEE a été obtenue.

9 (a) 欧洲委会国网络进一步融合。

Il faut gérer la nouvelle économie internationale, qui est à la fois pleine de possibilités et source de nouveaux problèmes.

需要处理新问题,新正在带来机会和挑战。

Des délibérations de la Commission pourraient ressortir de nouvelles idées concernant la nouvelle économie de l'énergie et le renforcement de sa contribution au développement.

委员会的讨论可为如何应对新兴和加强其对发展的贡献提出新的思路。

Cependant, les principaux aspects de cette argumentation méritent d'être brièvement récapitulés en vue de tracer les contours les plus plausibles de la «nouvelle économie énergétique».

但是,有必要简要地概括一下主要论点,以便勾画出至少是非常可的“新”的主要轮廓。

Dans ces conditions, les experts se concentreront sur le thème suivant: «S'adapter à la nouvelle économie de l'énergie: enjeux et perspectives pour les pays en développement».

在这种背景下,专会议将把注意力集中在“适应新的:发展中国面临的挑战和机会”这一议题上。

Face aux problèmes qui résultent de l'évolution de l'économie énergétique, la coopération régionale est d'une importance cruciale pour les pays africains, qu'ils soient exportateurs ou importateurs de pétrole.

合作对非洲石油出口国和进口国应对变化造成的挑战至关重要。

Ils se sont aussi penchés sur les questions liées aux mutations du secteur énergétique, aux biocombustibles ainsi qu'au pétrole et au gaz en Afrique et dans les PMA.

会议还探讨了非洲和最不发达国在不断变化的、生物燃料、石油和天然气领如何调整和适应的问题。

Les connaissances spécialisées de l'ONUDI dans le domaine de la pollution industrielle, de l'économie d'énergie et de la protection de l'environnement aide les États à tirer parti des technologies propres.

工发组织在工业污染、和环境保护方面的专门知识为各国利用清洁技术提供了帮助。

L'économie de l'énergie a pris davantage d'importance avec la hausse récente des prix du pétrole et du gaz, et ses incidences sur le commerce et le développement ainsi que sur l'environnement.

由于近期石油和天然气价格居高不下,以及随之而来的对贸易和发展以及环境的影响,的重要性与日俱增。

98), le présent rapport analyse les principales caractéristiques de la nouvelle économie mondiale de l'énergie et ses incidences sur les perspectives des pays en développement en matière de commerce et de développement.

在这种背景下按照贸发会议第十二届大会阿克拉协议(第98段),本报告讨论新兴全球的主要特点和对发展中国的贸易和发展前景的影响。

Si ce prix ne reflète pas tous les coûts (coûts variables, entretien et dépenses relatives au développement des infrastructures), il modifiera les comportements individuels au point de déstabiliser l'ensemble de l'économie à laquelle il s'applique.

这种价格必须反映所有成本(可变因素、保养和基础设施扩展费用),不然的话,价格会扭曲个人行为,以致使整个不可持续。

L'adaptation aux changements se produisant dans l'économie de l'énergie serait difficile pour de nombreux pays en développement, mais la nouvelle situation ouvrait également des perspectives en termes de promotion de la diversification des sources d'énergie exploitables et de réduction de la pauvreté.

根据的变化作出调整对于许多发展中国来说会很困难且具有挑战性,但新形势在促进更加多样化的组合和减贫方面也提供了机会。

On fournira une coopération technique aux pays en transition pour qu'ils se dotent de politiques et de structures énergétiques axées sur le marché en vue de favoriser l'intégration de leurs économies dans le domaine énergétique à celles d'autres pays de la région de la CEE.

向转型期在引进面向市场的政策和结构方面提供技术合作,以便促进其与欧洲委会区其他国体结合。

Il vise à promouvoir une meilleure intégration des politiques et des infrastructures énergétiques dans la région, à accroître l'efficacité énergétique, à promouvoir la production d'énergies moins polluantes, à renforcer la sécurité énergétique et à promouvoir la diversification des sources d'approvisionnement en énergie, compte tenu des préoccupations environnementales.

本次级方案旨在促进该区及基础设施更加融合,提高效,推动更清洁的生产,并增强安全和实现供应来多样化,同时考虑到环境关切问题。

Afin d'éclairer les perspectives quant à l'évolution de l'économie de l'énergie et ses incidences sur le commerce, l'investissement et le développement, le Secrétaire général de la CNUCED a créé en juillet une équipe spéciale interdivisions sur l'énergie, qui a établi un rapport (à paraître) sur les perspectives pour le commerce et le développement de la nouvelle économie mondiale de l'énergie.

为了探讨不断变化的及其对贸易、投资和发展的影响,贸发会议秘书长7月份设立了司际间问题工作组。 工作组的任务是编写一份全球新兴的贸易和发展前景报告(即将出版)。

Dans l'optique de l'élargissement de l'Union européenne, le sous-programme aidera les États Membres à mener les actions suivantes : intégrer leurs systèmes énergétiques en assurant la compatibilité des mesures juridiques et réglementaires et des orientations, y compris les pratiques commerciales et l'élaboration de systèmes de classification et des directives y afférentes; et réaliser des études sur les marchés du gaz naturel.

在欧洲联盟扩展后,本次级方案要协助其成员国通过法律、管理和政策措施的协调,包括通过商业做法和编制分类系统和准则,实现其的一体化,并研究天然气市场。

Ainsi, le défi à relever consiste non seulement à intégrer les pauvres des zones rurales dans l'économie moderne de l'énergie mais aussi à répondre aux besoins énergétiques des citadins dans les pays en développement, à la fois de ceux qui n'ont pas encore accès aux formes d'énergie modernes et des milliards d'autres qui viendront grossir leurs rangs dans les décennies à venir.

因此未来的挑战不仅是使农村穷人融入现代;还要满足发展中国城市居民的需要,那些尚未获得现代形式的人以及今后几十年将成为城市居民的几十亿人的需要。

Ces substituts contribuent à la transformation de l'économie de l'énergie et améliorent la sécurité énergétique aux niveaux national et mondial; elles réduisent les coûts de production et de transport des produits agricoles, dynamisent le secteur rural et renforcent la protection environnementale, compte tenu de la réduction d'émissions que l'on peut obtenir grâce à la mise en œuvre de politiques d'utilisation à grande échelle.

这些替代办法将使我们够帮助改造、改善国和国际安全、降低生产和运输农产品的成本、振兴农村部门,以及加强环境保护——因为通过执行旨在广泛使用生物燃料的政策够实现减排。

Plus particulièrement, il devrait aider les États Membres à mener à bien les actions suivantes : assurer des services énergétiques de qualité pour tous ceux qui vivent dans la région de la CEE; promouvoir la sécurité des approvisionnements énergétiques à court, moyen et long terme; faciliter l'évolution vers un avenir énergétique durable; et promouvoir une meilleure intégration des politiques et de l'infrastructure énergétique des pays de la région.

它尤其要协助各成员国向欧洲委会区的每个人持续提供高质量的服务、加强长短期供应的安全、促进向更可持续的未来过渡和推动欧洲委会区各国更充分地融合基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 能源经济 的法语例句

用户正在搜索


穿一件新衣服, 穿一色的衣服, 穿一身黑衣裳, 穿衣, 穿衣<俗>, 穿衣的, 穿衣服, 穿衣服<俗>, 穿衣镜, 穿窬,

相似单词


能应用的, 能育性, 能阈, 能源, 能源不足, 能源经济, 能源贫乏, 能源危机, 能源专家, 能源资源,
néng yuán jīng jì
Économie d'énergie

Une nouvelle économie de l'énergie est apparue.

新的能源经济已脱颖而

18.9 a) L'intégration plus poussée des politiques et réseaux énergétiques des pays de la CEE a été obtenue.

9 (a) 欧洲经委会国家能源经济能源网络进一步融合。

Il faut gérer la nouvelle économie internationale, qui est à la fois pleine de possibilités et source de nouveaux problèmes.

需要处理新能源经济问题,新能源经济正在带来机会挑战。

Des délibérations de la Commission pourraient ressortir de nouvelles idées concernant la nouvelle économie de l'énergie et le renforcement de sa contribution au développement.

委员会的讨论可能为如何应对新兴能源经济加强其对发展的贡献提新的思路。

Cependant, les principaux aspects de cette argumentation méritent d'être brièvement récapitulés en vue de tracer les contours les plus plausibles de la «nouvelle économie énergétique».

但是,有必要简要地概括一下主要论点,以便至少是非常可能的“新能源经济”的主要轮廓。

Dans ces conditions, les experts se concentreront sur le thème suivant: «S'adapter à la nouvelle économie de l'énergie: enjeux et perspectives pour les pays en développement».

在这种背景下,专家会议将把注意力集中在“适应新的能源经济:发展中国家面临的挑战机会”这一议题上。

Face aux problèmes qui résultent de l'évolution de l'économie énergétique, la coopération régionale est d'une importance cruciale pour les pays africains, qu'ils soient exportateurs ou importateurs de pétrole.

合作对非洲石口国进口国应对能源经济变化造成的挑战至关重要。

Ils se sont aussi penchés sur les questions liées aux mutations du secteur énergétique, aux biocombustibles ainsi qu'au pétrole et au gaz en Afrique et dans les PMA.

专家会议还探讨了非洲最不发达国家在不断变化的能源经济、生物燃料、石然气领如何调整适应的问题。

Les connaissances spécialisées de l'ONUDI dans le domaine de la pollution industrielle, de l'économie d'énergie et de la protection de l'environnement aide les États à tirer parti des technologies propres.

工发组织在工业污染、能源经济环境保护方面的专门知识为各国利用清洁技术提供了帮助。

L'économie de l'énergie a pris davantage d'importance avec la hausse récente des prix du pétrole et du gaz, et ses incidences sur le commerce et le développement ainsi que sur l'environnement.

由于近期石然气价格居高不下,以及随之而来的对贸易发展以及环境的影响,能源经济的重要性与日俱增。

98), le présent rapport analyse les principales caractéristiques de la nouvelle économie mondiale de l'énergie et ses incidences sur les perspectives des pays en développement en matière de commerce et de développement.

在这种背景下按照贸发会议第十二届大会阿克拉协议(第98段),本报告讨论新兴全球能源经济的主要特点对发展中国家的贸易发展前景的影响。

Si ce prix ne reflète pas tous les coûts (coûts variables, entretien et dépenses relatives au développement des infrastructures), il modifiera les comportements individuels au point de déstabiliser l'ensemble de l'économie à laquelle il s'applique.

这种价格必须反映所有成本(可变因素、保养基础设施扩展费用),不然的话,价格会扭曲个人行为,以致使整个能源经济不可持续。

L'adaptation aux changements se produisant dans l'économie de l'énergie serait difficile pour de nombreux pays en développement, mais la nouvelle situation ouvrait également des perspectives en termes de promotion de la diversification des sources d'énergie exploitables et de réduction de la pauvreté.

根据能源经济的变化作调整对于许多发展中国家来说会很困难且具有挑战性,但新形势在促进更加多样化的能源组合减贫方面也提供了机会。

On fournira une coopération technique aux pays en transition pour qu'ils se dotent de politiques et de structures énergétiques axées sur le marché en vue de favoriser l'intégration de leurs économies dans le domaine énergétique à celles d'autres pays de la région de la CEE.

向转型期经济国家在引进面向市场的能源政策结构方面提供技术合作,以便促进其能源经济与欧洲经委会区其他国家的能源经济体结合。

Il vise à promouvoir une meilleure intégration des politiques et des infrastructures énergétiques dans la région, à accroître l'efficacité énergétique, à promouvoir la production d'énergies moins polluantes, à renforcer la sécurité énergétique et à promouvoir la diversification des sources d'approvisionnement en énergie, compte tenu des préoccupations environnementales.

本次级方案旨在促进该区能源经济及基础设施更加融合,提高能效,推动更清洁能源的生产,并增强能源安全实现能源供应来源多样化,同时考虑到环境关切问题。

Afin d'éclairer les perspectives quant à l'évolution de l'économie de l'énergie et ses incidences sur le commerce, l'investissement et le développement, le Secrétaire général de la CNUCED a créé en juillet une équipe spéciale interdivisions sur l'énergie, qui a établi un rapport (à paraître) sur les perspectives pour le commerce et le développement de la nouvelle économie mondiale de l'énergie.

为了探讨不断变化的能源经济及其对贸易、投资发展的影响,贸发会议秘书长7月份设立了司际间能源问题工作组。 工作组的任务是编写一份全球新兴能源经济的贸易发展前景报告(即将版)。

Dans l'optique de l'élargissement de l'Union européenne, le sous-programme aidera les États Membres à mener les actions suivantes : intégrer leurs systèmes énergétiques en assurant la compatibilité des mesures juridiques et réglementaires et des orientations, y compris les pratiques commerciales et l'élaboration de systèmes de classification et des directives y afférentes; et réaliser des études sur les marchés du gaz naturel.

在欧洲联盟扩展后,本次级方案要协助其成员国通过法律、管理政策措施的协调,包括通过商业做法编制分类系统准则,实现其能源经济的一体化,并研究然气市场。

Ainsi, le défi à relever consiste non seulement à intégrer les pauvres des zones rurales dans l'économie moderne de l'énergie mais aussi à répondre aux besoins énergétiques des citadins dans les pays en développement, à la fois de ceux qui n'ont pas encore accès aux formes d'énergie modernes et des milliards d'autres qui viendront grossir leurs rangs dans les décennies à venir.

因此未来的挑战不仅是使农村穷人融入现代能源经济;还要满足发展中国家城市居民的能源需要,那些尚未获得现代形式能源的人以及今后几十年将成为城市居民的几十亿人的能源需要。

Ces substituts contribuent à la transformation de l'économie de l'énergie et améliorent la sécurité énergétique aux niveaux national et mondial; elles réduisent les coûts de production et de transport des produits agricoles, dynamisent le secteur rural et renforcent la protection environnementale, compte tenu de la réduction d'émissions que l'on peut obtenir grâce à la mise en œuvre de politiques d'utilisation à grande échelle.

这些替代办法将使我们能够帮助改造能源经济、改善国家国际能源安全、降低生产运输农产品的成本、振兴农村部门,以及加强环境保护——因为通过执行旨在广泛使用生物燃料的政策能够实现减排。

Plus particulièrement, il devrait aider les États Membres à mener à bien les actions suivantes : assurer des services énergétiques de qualité pour tous ceux qui vivent dans la région de la CEE; promouvoir la sécurité des approvisionnements énergétiques à court, moyen et long terme; faciliter l'évolution vers un avenir énergétique durable; et promouvoir une meilleure intégration des politiques et de l'infrastructure énergétique des pays de la région.

它尤其要协助各成员国向欧洲经委会区的每个人持续提供高质量的能源服务、加强长短期能源供应的安全、促进向更可持续的能源未来过渡推动欧洲经委会区各国更充分地融合能源经济能源基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 能源经济 的法语例句

用户正在搜索


穿着盛装, 穿着睡衣裤, 穿着土黄色军装, 穿着晚礼服, 穿着雅致的女子, 穿针, 穿针引线, 穿针引綫, 穿珍珠, 穿制服的服务员,

相似单词


能应用的, 能育性, 能阈, 能源, 能源不足, 能源经济, 能源贫乏, 能源危机, 能源专家, 能源资源,
néng yuán jīng jì
Économie d'énergie

Une nouvelle économie de l'énergie est apparue.

新的已脱颖而出。

18.9 a) L'intégration plus poussée des politiques et réseaux énergétiques des pays de la CEE a été obtenue.

9 (a) 欧洲委会国家网络进一步融合。

Il faut gérer la nouvelle économie internationale, qui est à la fois pleine de possibilités et source de nouveaux problèmes.

需要处理新问题,新正在带来机会和挑战。

Des délibérations de la Commission pourraient ressortir de nouvelles idées concernant la nouvelle économie de l'énergie et le renforcement de sa contribution au développement.

委员会的讨论可为如何应对新兴和加强其对发展的贡献提出新的思路。

Cependant, les principaux aspects de cette argumentation méritent d'être brièvement récapitulés en vue de tracer les contours les plus plausibles de la «nouvelle économie énergétique».

但是,有必要简要地概括一下主要论点,以便勾画出至少是非常可的“新”的主要轮廓。

Dans ces conditions, les experts se concentreront sur le thème suivant: «S'adapter à la nouvelle économie de l'énergie: enjeux et perspectives pour les pays en développement».

在这种背景下,专家会议将把注意力集中在“适应新的:发展中国家面临的挑战和机会”这一议题上。

Face aux problèmes qui résultent de l'évolution de l'économie énergétique, la coopération régionale est d'une importance cruciale pour les pays africains, qu'ils soient exportateurs ou importateurs de pétrole.

合作对非洲石油出口国和进口国应对变化造成的挑战至关重要。

Ils se sont aussi penchés sur les questions liées aux mutations du secteur énergétique, aux biocombustibles ainsi qu'au pétrole et au gaz en Afrique et dans les PMA.

专家会议还探讨了非洲和最不发达国家在不断变化的、生物燃料、石油和天然气领如何调整和适应的问题。

Les connaissances spécialisées de l'ONUDI dans le domaine de la pollution industrielle, de l'économie d'énergie et de la protection de l'environnement aide les États à tirer parti des technologies propres.

工发组织在工业污染、和环境保护方面的专识为各国利用清洁技术提供了帮助。

L'économie de l'énergie a pris davantage d'importance avec la hausse récente des prix du pétrole et du gaz, et ses incidences sur le commerce et le développement ainsi que sur l'environnement.

由于近期石油和天然气价格居高不下,以及随之而来的对贸易和发展以及环境的影响,的重要性与日俱增。

98), le présent rapport analyse les principales caractéristiques de la nouvelle économie mondiale de l'énergie et ses incidences sur les perspectives des pays en développement en matière de commerce et de développement.

在这种背景下按照贸发会议第十二届大会阿克拉协议(第98段),本报告讨论新兴全球的主要特点和对发展中国家的贸易和发展前景的影响。

Si ce prix ne reflète pas tous les coûts (coûts variables, entretien et dépenses relatives au développement des infrastructures), il modifiera les comportements individuels au point de déstabiliser l'ensemble de l'économie à laquelle il s'applique.

这种价格必须反映所有成本(可变因素、保养和基础设施扩展费用),不然的话,价格会扭曲个人行为,以致使整个不可持续。

L'adaptation aux changements se produisant dans l'économie de l'énergie serait difficile pour de nombreux pays en développement, mais la nouvelle situation ouvrait également des perspectives en termes de promotion de la diversification des sources d'énergie exploitables et de réduction de la pauvreté.

根据的变化作出调整对于许多发展中国家来说会很困难且具有挑战性,但新形势在促进更加多样化的组合和减贫方面也提供了机会。

On fournira une coopération technique aux pays en transition pour qu'ils se dotent de politiques et de structures énergétiques axées sur le marché en vue de favoriser l'intégration de leurs économies dans le domaine énergétique à celles d'autres pays de la région de la CEE.

向转型期济国家在引进面向市场的政策和结构方面提供技术合作,以便促进其与欧洲委会区其他国家的济体结合。

Il vise à promouvoir une meilleure intégration des politiques et des infrastructures énergétiques dans la région, à accroître l'efficacité énergétique, à promouvoir la production d'énergies moins polluantes, à renforcer la sécurité énergétique et à promouvoir la diversification des sources d'approvisionnement en énergie, compte tenu des préoccupations environnementales.

本次级方案旨在促进该区及基础设施更加融合,提高效,推动更清洁的生产,并增强安全和实现供应来多样化,同时考虑到环境关切问题。

Afin d'éclairer les perspectives quant à l'évolution de l'économie de l'énergie et ses incidences sur le commerce, l'investissement et le développement, le Secrétaire général de la CNUCED a créé en juillet une équipe spéciale interdivisions sur l'énergie, qui a établi un rapport (à paraître) sur les perspectives pour le commerce et le développement de la nouvelle économie mondiale de l'énergie.

为了探讨不断变化的及其对贸易、投资和发展的影响,贸发会议秘书长7月份设立了司际间问题工作组。 工作组的任务是编写一份全球新兴的贸易和发展前景报告(即将出版)。

Dans l'optique de l'élargissement de l'Union européenne, le sous-programme aidera les États Membres à mener les actions suivantes : intégrer leurs systèmes énergétiques en assurant la compatibilité des mesures juridiques et réglementaires et des orientations, y compris les pratiques commerciales et l'élaboration de systèmes de classification et des directives y afférentes; et réaliser des études sur les marchés du gaz naturel.

在欧洲联盟扩展后,本次级方案要协助其成员国通过法律、管理和政策措施的协调,包括通过商业做法和编制分类系统和准则,实现其的一体化,并研究天然气市场。

Ainsi, le défi à relever consiste non seulement à intégrer les pauvres des zones rurales dans l'économie moderne de l'énergie mais aussi à répondre aux besoins énergétiques des citadins dans les pays en développement, à la fois de ceux qui n'ont pas encore accès aux formes d'énergie modernes et des milliards d'autres qui viendront grossir leurs rangs dans les décennies à venir.

因此未来的挑战不仅是使农村穷人融入现代;还要满足发展中国家城市居民的需要,那些尚未获得现代形式的人以及今后几十年将成为城市居民的几十亿人的需要。

Ces substituts contribuent à la transformation de l'économie de l'énergie et améliorent la sécurité énergétique aux niveaux national et mondial; elles réduisent les coûts de production et de transport des produits agricoles, dynamisent le secteur rural et renforcent la protection environnementale, compte tenu de la réduction d'émissions que l'on peut obtenir grâce à la mise en œuvre de politiques d'utilisation à grande échelle.

这些替代办法将使我们够帮助改造、改善国家和国际安全、降低生产和运输农产品的成本、振兴农村部,以及加强环境保护——因为通过执行旨在广泛使用生物燃料的政策够实现减排。

Plus particulièrement, il devrait aider les États Membres à mener à bien les actions suivantes : assurer des services énergétiques de qualité pour tous ceux qui vivent dans la région de la CEE; promouvoir la sécurité des approvisionnements énergétiques à court, moyen et long terme; faciliter l'évolution vers un avenir énergétique durable; et promouvoir une meilleure intégration des politiques et de l'infrastructure énergétique des pays de la région.

它尤其要协助各成员国向欧洲委会区的每个人持续提供高质量的服务、加强长短期供应的安全、促进向更可持续的未来过渡和推动欧洲委会区各国更充分地融合基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 能源经济 的法语例句

用户正在搜索


传播, 传播病原菌, 传播的(人), 传播介质, 传播媒介, 传播时间, 传播衰耗, 传播思想, 传播四方, 传播途径,

相似单词


能应用的, 能育性, 能阈, 能源, 能源不足, 能源经济, 能源贫乏, 能源危机, 能源专家, 能源资源,
néng yuán jīng jì
Économie d'énergie

Une nouvelle économie de l'énergie est apparue.

新的经济已脱颖而出。

18.9 a) L'intégration plus poussée des politiques et réseaux énergétiques des pays de la CEE a été obtenue.

9 (a) 欧洲经委会国家经济网络进一步融合。

Il faut gérer la nouvelle économie internationale, qui est à la fois pleine de possibilités et source de nouveaux problèmes.

需要处理新经济问题,新经济正在带来机会和挑战。

Des délibérations de la Commission pourraient ressortir de nouvelles idées concernant la nouvelle économie de l'énergie et le renforcement de sa contribution au développement.

委员会的讨论可为如何应对新经济和加强其对发展的贡献提出新的思路。

Cependant, les principaux aspects de cette argumentation méritent d'être brièvement récapitulés en vue de tracer les contours les plus plausibles de la «nouvelle économie énergétique».

但是,有必要简要地概括一下主要论点,以便勾画出至少是非常可的“新经济”的主要轮廓。

Dans ces conditions, les experts se concentreront sur le thème suivant: «S'adapter à la nouvelle économie de l'énergie: enjeux et perspectives pour les pays en développement».

在这种背景下,专家会议将把注意力集中在“适应新的经济:发展中国家面临的挑战和机会”这一议题上。

Face aux problèmes qui résultent de l'évolution de l'économie énergétique, la coopération régionale est d'une importance cruciale pour les pays africains, qu'ils soient exportateurs ou importateurs de pétrole.

合作对非洲石油出口国和进口国应对经济变化造成的挑战至关重要。

Ils se sont aussi penchés sur les questions liées aux mutations du secteur énergétique, aux biocombustibles ainsi qu'au pétrole et au gaz en Afrique et dans les PMA.

专家会议还探讨了非洲和最不发达国家在不断变化的经济、生物燃料、石油和天然气领如何调整和适应的问题。

Les connaissances spécialisées de l'ONUDI dans le domaine de la pollution industrielle, de l'économie d'énergie et de la protection de l'environnement aide les États à tirer parti des technologies propres.

工发组织在工业污染、经济和环境保护方面的专为各国利用清洁技术提供了帮助。

L'économie de l'énergie a pris davantage d'importance avec la hausse récente des prix du pétrole et du gaz, et ses incidences sur le commerce et le développement ainsi que sur l'environnement.

由于近期石油和天然气价格居高不下,以及随之而来的对贸易和发展以及环境的影响,经济的重要性与日俱增。

98), le présent rapport analyse les principales caractéristiques de la nouvelle économie mondiale de l'énergie et ses incidences sur les perspectives des pays en développement en matière de commerce et de développement.

在这种背景下按照贸发会议第十二届大会阿克拉协议(第98段),本报告讨论新全球经济的主要特点和对发展中国家的贸易和发展前景的影响。

Si ce prix ne reflète pas tous les coûts (coûts variables, entretien et dépenses relatives au développement des infrastructures), il modifiera les comportements individuels au point de déstabiliser l'ensemble de l'économie à laquelle il s'applique.

这种价格必须反映所有成本(可变因素、保养和基础设施扩展费用),不然的话,价格会扭曲个人行为,以致使整个经济不可持续。

L'adaptation aux changements se produisant dans l'économie de l'énergie serait difficile pour de nombreux pays en développement, mais la nouvelle situation ouvrait également des perspectives en termes de promotion de la diversification des sources d'énergie exploitables et de réduction de la pauvreté.

根据经济的变化作出调整对于许多发展中国家来说会很困难且具有挑战性,但新形势在促进更加多样化的组合和减贫方面也提供了机会。

On fournira une coopération technique aux pays en transition pour qu'ils se dotent de politiques et de structures énergétiques axées sur le marché en vue de favoriser l'intégration de leurs économies dans le domaine énergétique à celles d'autres pays de la région de la CEE.

向转型期经济国家在引进面向市场的政策和结构方面提供技术合作,以便促进其经济与欧洲经委会区其他国家的经济体结合。

Il vise à promouvoir une meilleure intégration des politiques et des infrastructures énergétiques dans la région, à accroître l'efficacité énergétique, à promouvoir la production d'énergies moins polluantes, à renforcer la sécurité énergétique et à promouvoir la diversification des sources d'approvisionnement en énergie, compte tenu des préoccupations environnementales.

本次级方案旨在促进该区经济及基础设施更加融合,提高效,推动更清洁的生产,并增强安全和实现供应来多样化,同时考虑到环境关切问题。

Afin d'éclairer les perspectives quant à l'évolution de l'économie de l'énergie et ses incidences sur le commerce, l'investissement et le développement, le Secrétaire général de la CNUCED a créé en juillet une équipe spéciale interdivisions sur l'énergie, qui a établi un rapport (à paraître) sur les perspectives pour le commerce et le développement de la nouvelle économie mondiale de l'énergie.

为了探讨不断变化的经济及其对贸易、投资和发展的影响,贸发会议秘书长7月份设立了司际间问题工作组。 工作组的任务是编写一份全球新经济的贸易和发展前景报告(即将出版)。

Dans l'optique de l'élargissement de l'Union européenne, le sous-programme aidera les États Membres à mener les actions suivantes : intégrer leurs systèmes énergétiques en assurant la compatibilité des mesures juridiques et réglementaires et des orientations, y compris les pratiques commerciales et l'élaboration de systèmes de classification et des directives y afférentes; et réaliser des études sur les marchés du gaz naturel.

在欧洲联盟扩展后,本次级方案要协助其成员国通过法律、管理和政策措施的协调,包括通过商业做法和编制分类系统和准则,实现其经济的一体化,并研究天然气市场。

Ainsi, le défi à relever consiste non seulement à intégrer les pauvres des zones rurales dans l'économie moderne de l'énergie mais aussi à répondre aux besoins énergétiques des citadins dans les pays en développement, à la fois de ceux qui n'ont pas encore accès aux formes d'énergie modernes et des milliards d'autres qui viendront grossir leurs rangs dans les décennies à venir.

因此未来的挑战不仅是使农村穷人融入现代经济;还要满足发展中国家城市居民的需要,那些尚未获得现代形式的人以及今后几十年将成为城市居民的几十亿人的需要。

Ces substituts contribuent à la transformation de l'économie de l'énergie et améliorent la sécurité énergétique aux niveaux national et mondial; elles réduisent les coûts de production et de transport des produits agricoles, dynamisent le secteur rural et renforcent la protection environnementale, compte tenu de la réduction d'émissions que l'on peut obtenir grâce à la mise en œuvre de politiques d'utilisation à grande échelle.

这些替代办法将使我们够帮助改造经济、改善国家和国际安全、降低生产和运输农产品的成本、振农村部,以及加强环境保护——因为通过执行旨在广泛使用生物燃料的政策够实现减排。

Plus particulièrement, il devrait aider les États Membres à mener à bien les actions suivantes : assurer des services énergétiques de qualité pour tous ceux qui vivent dans la région de la CEE; promouvoir la sécurité des approvisionnements énergétiques à court, moyen et long terme; faciliter l'évolution vers un avenir énergétique durable; et promouvoir une meilleure intégration des politiques et de l'infrastructure énergétique des pays de la région.

它尤其要协助各成员国向欧洲经委会区的每个人持续提供高质量的服务、加强长短期供应的安全、促进向更可持续的未来过渡和推动欧洲经委会区各国更充分地融合经济基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 能源经济 的法语例句

用户正在搜索


传唱, 传抄, 传抄本, 传承, 传出的, 传出神经, 传出神经元, 传出途径, 传出纤维, 传出性共济失调,

相似单词


能应用的, 能育性, 能阈, 能源, 能源不足, 能源经济, 能源贫乏, 能源危机, 能源专家, 能源资源,
néng yuán jīng jì
Économie d'énergie

Une nouvelle économie de l'énergie est apparue.

能源经济已脱颖而出。

18.9 a) L'intégration plus poussée des politiques et réseaux énergétiques des pays de la CEE a été obtenue.

9 (a) 欧洲经委国家能源经济和能源网络进一步融合。

Il faut gérer la nouvelle économie internationale, qui est à la fois pleine de possibilités et source de nouveaux problèmes.

需要处理能源经济问题,能源经济正在带来机和挑战。

Des délibérations de la Commission pourraient ressortir de nouvelles idées concernant la nouvelle économie de l'énergie et le renforcement de sa contribution au développement.

委员的讨论可能为如何应对能源经济和加强其对展的贡献提出的思路。

Cependant, les principaux aspects de cette argumentation méritent d'être brièvement récapitulés en vue de tracer les contours les plus plausibles de la «nouvelle économie énergétique».

但是,有必要简要地概括一下主要论点,以便勾画出至少是非常可能的“能源经济”的主要轮廓。

Dans ces conditions, les experts se concentreront sur le thème suivant: «S'adapter à la nouvelle économie de l'énergie: enjeux et perspectives pour les pays en développement».

在这种背景下,专家议将把注意力集中在“适应能源经济展中国家面临的挑战和机”这一议题上。

Face aux problèmes qui résultent de l'évolution de l'économie énergétique, la coopération régionale est d'une importance cruciale pour les pays africains, qu'ils soient exportateurs ou importateurs de pétrole.

合作对非洲石油出口国和进口国应对能源经济变化造成的挑战至关重要。

Ils se sont aussi penchés sur les questions liées aux mutations du secteur énergétique, aux biocombustibles ainsi qu'au pétrole et au gaz en Afrique et dans les PMA.

专家议还探讨了非洲和最不达国家在不断变化的能源经济、生物燃料、石油和天然气领如何调整和适应的问题。

Les connaissances spécialisées de l'ONUDI dans le domaine de la pollution industrielle, de l'économie d'énergie et de la protection de l'environnement aide les États à tirer parti des technologies propres.

组织在工业污染、能源经济和环境保护方面的专门知识为各国利用清洁技术提供了帮助。

L'économie de l'énergie a pris davantage d'importance avec la hausse récente des prix du pétrole et du gaz, et ses incidences sur le commerce et le développement ainsi que sur l'environnement.

由于近期石油和天然气价格居高不下,以及随之而来的对易和展以及环境的影响,能源经济的重要性与日俱增。

98), le présent rapport analyse les principales caractéristiques de la nouvelle économie mondiale de l'énergie et ses incidences sur les perspectives des pays en développement en matière de commerce et de développement.

在这种背景下按照议第十二届大阿克拉协议(第98段),本报告讨论兴全球能源经济的主要特点和对展中国家的易和展前景的影响。

Si ce prix ne reflète pas tous les coûts (coûts variables, entretien et dépenses relatives au développement des infrastructures), il modifiera les comportements individuels au point de déstabiliser l'ensemble de l'économie à laquelle il s'applique.

这种价格必须反映所有成本(可变因素、保养和基础设施扩展费用),不然的话,价格扭曲个人行为,以致使整个能源经济不可持续。

L'adaptation aux changements se produisant dans l'économie de l'énergie serait difficile pour de nombreux pays en développement, mais la nouvelle situation ouvrait également des perspectives en termes de promotion de la diversification des sources d'énergie exploitables et de réduction de la pauvreté.

根据能源经济的变化作出调整对于许多展中国家来说很困难且具有挑战性,但形势在促进更加多样化的能源组合和减贫方面也提供了机

On fournira une coopération technique aux pays en transition pour qu'ils se dotent de politiques et de structures énergétiques axées sur le marché en vue de favoriser l'intégration de leurs économies dans le domaine énergétique à celles d'autres pays de la région de la CEE.

向转型期经济国家在引进面向市场的能源政策和结构方面提供技术合作,以便促进其能源经济与欧洲经委其他国家的能源经济体结合。

Il vise à promouvoir une meilleure intégration des politiques et des infrastructures énergétiques dans la région, à accroître l'efficacité énergétique, à promouvoir la production d'énergies moins polluantes, à renforcer la sécurité énergétique et à promouvoir la diversification des sources d'approvisionnement en énergie, compte tenu des préoccupations environnementales.

本次级方案旨在促进该区能源经济及基础设施更加融合,提高能效,推动更清洁能源的生产,并增强能源安全和实现能源供应来源多样化,同时考虑到环境关切问题。

Afin d'éclairer les perspectives quant à l'évolution de l'économie de l'énergie et ses incidences sur le commerce, l'investissement et le développement, le Secrétaire général de la CNUCED a créé en juillet une équipe spéciale interdivisions sur l'énergie, qui a établi un rapport (à paraître) sur les perspectives pour le commerce et le développement de la nouvelle économie mondiale de l'énergie.

为了探讨不断变化的能源经济及其对易、投资和展的影响,议秘书长7月份设立了司际间能源问题工作组。 工作组的任务是编写一份全球能源经济易和展前景报告(即将出版)。

Dans l'optique de l'élargissement de l'Union européenne, le sous-programme aidera les États Membres à mener les actions suivantes : intégrer leurs systèmes énergétiques en assurant la compatibilité des mesures juridiques et réglementaires et des orientations, y compris les pratiques commerciales et l'élaboration de systèmes de classification et des directives y afférentes; et réaliser des études sur les marchés du gaz naturel.

在欧洲联盟扩展后,本次级方案要协助其成员国通过法律、管理和政策措施的协调,包括通过商业做法和编制分类系统和准则,实现其能源经济的一体化,并研究天然气市场。

Ainsi, le défi à relever consiste non seulement à intégrer les pauvres des zones rurales dans l'économie moderne de l'énergie mais aussi à répondre aux besoins énergétiques des citadins dans les pays en développement, à la fois de ceux qui n'ont pas encore accès aux formes d'énergie modernes et des milliards d'autres qui viendront grossir leurs rangs dans les décennies à venir.

因此未来的挑战不仅是使农村穷人融入现代能源经济;还要满足展中国家城市居民的能源需要,那些尚未获得现代形式能源的人以及今后几十年将成为城市居民的几十亿人的能源需要。

Ces substituts contribuent à la transformation de l'économie de l'énergie et améliorent la sécurité énergétique aux niveaux national et mondial; elles réduisent les coûts de production et de transport des produits agricoles, dynamisent le secteur rural et renforcent la protection environnementale, compte tenu de la réduction d'émissions que l'on peut obtenir grâce à la mise en œuvre de politiques d'utilisation à grande échelle.

这些替代办法将使我们能够帮助改造能源经济、改善国家和国际能源安全、降低生产和运输农产品的成本、振兴农村部门,以及加强环境保护——因为通过执行旨在广泛使用生物燃料的政策能够实现减排。

Plus particulièrement, il devrait aider les États Membres à mener à bien les actions suivantes : assurer des services énergétiques de qualité pour tous ceux qui vivent dans la région de la CEE; promouvoir la sécurité des approvisionnements énergétiques à court, moyen et long terme; faciliter l'évolution vers un avenir énergétique durable; et promouvoir une meilleure intégration des politiques et de l'infrastructure énergétique des pays de la région.

它尤其要协助各成员国向欧洲经委的每个人持续提供高质量的能源服务、加强长短期能源供应的安全、促进向更可持续的能源未来过渡和推动欧洲经委各国更充分地融合能源经济和能源基础设施。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 能源经济 的法语例句

用户正在搜索


传动螺杆, 传动螺纹, 传动皮带, 传动箱, 传动轴, 传动轴的轴环, 传动主轴, 传动装置, 传动装置润滑剂, 传讹,

相似单词


能应用的, 能育性, 能阈, 能源, 能源不足, 能源经济, 能源贫乏, 能源危机, 能源专家, 能源资源,
néng yuán jīng jì
Économie d'énergie

Une nouvelle économie de l'énergie est apparue.

新的能源经济已脱颖而出。

18.9 a) L'intégration plus poussée des politiques et réseaux énergétiques des pays de la CEE a été obtenue.

9 (a) 欧洲经委会国家能源经济和能源网络进一步融合。

Il faut gérer la nouvelle économie internationale, qui est à la fois pleine de possibilités et source de nouveaux problèmes.

需要处理新能源经济问题,新能源经济正在带来机会和挑战。

Des délibérations de la Commission pourraient ressortir de nouvelles idées concernant la nouvelle économie de l'énergie et le renforcement de sa contribution au développement.

委员会的讨论可能为如何应对新兴能源经济和加强其对发展的贡献提出新的思路。

Cependant, les principaux aspects de cette argumentation méritent d'être brièvement récapitulés en vue de tracer les contours les plus plausibles de la «nouvelle économie énergétique».

,有必要简要地概括一下主要论点,以便勾画出至常可能的“新能源经济”的主要轮廓。

Dans ces conditions, les experts se concentreront sur le thème suivant: «S'adapter à la nouvelle économie de l'énergie: enjeux et perspectives pour les pays en développement».

在这种背景下,专家会议将把注意力集中在“适应新的能源经济:发展中国家面临的挑战和机会”这一议题上。

Face aux problèmes qui résultent de l'évolution de l'économie énergétique, la coopération régionale est d'une importance cruciale pour les pays africains, qu'ils soient exportateurs ou importateurs de pétrole.

合作对洲石油出口国和进口国应对能源经济变化造成的挑战至关重要。

Ils se sont aussi penchés sur les questions liées aux mutations du secteur énergétique, aux biocombustibles ainsi qu'au pétrole et au gaz en Afrique et dans les PMA.

专家会议还探讨了洲和最不发达国家在不断变化的能源经济、生、石油和天然气领如何调整和适应的问题。

Les connaissances spécialisées de l'ONUDI dans le domaine de la pollution industrielle, de l'économie d'énergie et de la protection de l'environnement aide les États à tirer parti des technologies propres.

工发组织在工业污染、能源经济和环境保护方面的专门知识为各国利用清洁技术提供了帮助。

L'économie de l'énergie a pris davantage d'importance avec la hausse récente des prix du pétrole et du gaz, et ses incidences sur le commerce et le développement ainsi que sur l'environnement.

由于近期石油和天然气价格居高不下,以及随之而来的对贸易和发展以及环境的影响,能源经济的重要性与日俱增。

98), le présent rapport analyse les principales caractéristiques de la nouvelle économie mondiale de l'énergie et ses incidences sur les perspectives des pays en développement en matière de commerce et de développement.

在这种背景下按照贸发会议第十二届大会阿克拉协议(第98段),本报告讨论新兴全球能源经济的主要特点和对发展中国家的贸易和发展前景的影响。

Si ce prix ne reflète pas tous les coûts (coûts variables, entretien et dépenses relatives au développement des infrastructures), il modifiera les comportements individuels au point de déstabiliser l'ensemble de l'économie à laquelle il s'applique.

这种价格必须反映所有成本(可变因素、保养和基础设施扩展费用),不然的话,价格会扭曲个人行为,以致使整个能源经济不可持续。

L'adaptation aux changements se produisant dans l'économie de l'énergie serait difficile pour de nombreux pays en développement, mais la nouvelle situation ouvrait également des perspectives en termes de promotion de la diversification des sources d'énergie exploitables et de réduction de la pauvreté.

根据能源经济的变化作出调整对于许多发展中国家来说会很困难且具有挑战性,但新形势在促进更加多样化的能源组合和减贫方面也提供了机会。

On fournira une coopération technique aux pays en transition pour qu'ils se dotent de politiques et de structures énergétiques axées sur le marché en vue de favoriser l'intégration de leurs économies dans le domaine énergétique à celles d'autres pays de la région de la CEE.

向转型期经济国家在引进面向市场的能源政策和结构方面提供技术合作,以便促进其能源经济与欧洲经委会区其他国家的能源经济体结合。

Il vise à promouvoir une meilleure intégration des politiques et des infrastructures énergétiques dans la région, à accroître l'efficacité énergétique, à promouvoir la production d'énergies moins polluantes, à renforcer la sécurité énergétique et à promouvoir la diversification des sources d'approvisionnement en énergie, compte tenu des préoccupations environnementales.

本次级方案旨在促进该区能源经济及基础设施更加融合,提高能效,推动更清洁能源的生产,并增强能源安全和实现能源供应来源多样化,同时考虑到环境关切问题。

Afin d'éclairer les perspectives quant à l'évolution de l'économie de l'énergie et ses incidences sur le commerce, l'investissement et le développement, le Secrétaire général de la CNUCED a créé en juillet une équipe spéciale interdivisions sur l'énergie, qui a établi un rapport (à paraître) sur les perspectives pour le commerce et le développement de la nouvelle économie mondiale de l'énergie.

为了探讨不断变化的能源经济及其对贸易、投资和发展的影响,贸发会议秘书长7月份设立了司际间能源问题工作组。 工作组的任务编写一份全球新兴能源经济的贸易和发展前景报告(即将出版)。

Dans l'optique de l'élargissement de l'Union européenne, le sous-programme aidera les États Membres à mener les actions suivantes : intégrer leurs systèmes énergétiques en assurant la compatibilité des mesures juridiques et réglementaires et des orientations, y compris les pratiques commerciales et l'élaboration de systèmes de classification et des directives y afférentes; et réaliser des études sur les marchés du gaz naturel.

在欧洲联盟扩展后,本次级方案要协助其成员国通过法律、管理和政策措施的协调,包括通过商业做法和编制分类系统和准则,实现其能源经济的一体化,并研究天然气市场。

Ainsi, le défi à relever consiste non seulement à intégrer les pauvres des zones rurales dans l'économie moderne de l'énergie mais aussi à répondre aux besoins énergétiques des citadins dans les pays en développement, à la fois de ceux qui n'ont pas encore accès aux formes d'énergie modernes et des milliards d'autres qui viendront grossir leurs rangs dans les décennies à venir.

因此未来的挑战不仅使农村穷人融入现代能源经济;还要满足发展中国家城市居民的能源需要,那些尚未获得现代形式能源的人以及今后几十年将成为城市居民的几十亿人的能源需要。

Ces substituts contribuent à la transformation de l'économie de l'énergie et améliorent la sécurité énergétique aux niveaux national et mondial; elles réduisent les coûts de production et de transport des produits agricoles, dynamisent le secteur rural et renforcent la protection environnementale, compte tenu de la réduction d'émissions que l'on peut obtenir grâce à la mise en œuvre de politiques d'utilisation à grande échelle.

这些替代办法将使我们能够帮助改造能源经济、改善国家和国际能源安全、降低生产和运输农产品的成本、振兴农村部门,以及加强环境保护——因为通过执行旨在广泛使用生的政策能够实现减排。

Plus particulièrement, il devrait aider les États Membres à mener à bien les actions suivantes : assurer des services énergétiques de qualité pour tous ceux qui vivent dans la région de la CEE; promouvoir la sécurité des approvisionnements énergétiques à court, moyen et long terme; faciliter l'évolution vers un avenir énergétique durable; et promouvoir une meilleure intégration des politiques et de l'infrastructure énergétique des pays de la région.

它尤其要协助各成员国向欧洲经委会区的每个人持续提供高质量的能源服务、加强长短期能源供应的安全、促进向更可持续的能源未来过渡和推动欧洲经委会区各国更充分地融合能源经济和能源基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 能源经济 的法语例句

用户正在搜索


传呼电话, 传话, 传环游戏, 传唤, 传火管, 传记, 传记的, 传记片, 传记作者, 传家,

相似单词


能应用的, 能育性, 能阈, 能源, 能源不足, 能源经济, 能源贫乏, 能源危机, 能源专家, 能源资源,
néng yuán jīng jì
Économie d'énergie

Une nouvelle économie de l'énergie est apparue.

新的已脱颖而出。

18.9 a) L'intégration plus poussée des politiques et réseaux énergétiques des pays de la CEE a été obtenue.

9 (a) 欧洲委会国家网络进一步融合。

Il faut gérer la nouvelle économie internationale, qui est à la fois pleine de possibilités et source de nouveaux problèmes.

需要处理新问题,新正在带来机会和挑战。

Des délibérations de la Commission pourraient ressortir de nouvelles idées concernant la nouvelle économie de l'énergie et le renforcement de sa contribution au développement.

委员会的讨论可为如何应对新兴和加强其对发展的出新的思路。

Cependant, les principaux aspects de cette argumentation méritent d'être brièvement récapitulés en vue de tracer les contours les plus plausibles de la «nouvelle économie énergétique».

但是,有必要简要地概括一下主要论点,以便勾画出至少是非常可的“新”的主要轮廓。

Dans ces conditions, les experts se concentreront sur le thème suivant: «S'adapter à la nouvelle économie de l'énergie: enjeux et perspectives pour les pays en développement».

在这种背景下,专家会议将把注意力集中在“适应新的:发展中国家面临的挑战和机会”这一议题上。

Face aux problèmes qui résultent de l'évolution de l'économie énergétique, la coopération régionale est d'une importance cruciale pour les pays africains, qu'ils soient exportateurs ou importateurs de pétrole.

合作对非洲石油出口国和进口国应对变化造成的挑战至关重要。

Ils se sont aussi penchés sur les questions liées aux mutations du secteur énergétique, aux biocombustibles ainsi qu'au pétrole et au gaz en Afrique et dans les PMA.

专家会议还探讨了非洲和最不发达国家在不断变化的、生物燃料、石油和天然气领如何调整和适应的问题。

Les connaissances spécialisées de l'ONUDI dans le domaine de la pollution industrielle, de l'économie d'énergie et de la protection de l'environnement aide les États à tirer parti des technologies propres.

工发组织在工业污染、和环境保护方面的专门知识为各国利用清洁技术供了帮助。

L'économie de l'énergie a pris davantage d'importance avec la hausse récente des prix du pétrole et du gaz, et ses incidences sur le commerce et le développement ainsi que sur l'environnement.

由于近期石油和天然气价格居高不下,以及随之而来的对贸易和发展以及环境的影响,的重要性与日俱增。

98), le présent rapport analyse les principales caractéristiques de la nouvelle économie mondiale de l'énergie et ses incidences sur les perspectives des pays en développement en matière de commerce et de développement.

在这种背景下按照贸发会议第十二届大会阿克拉协议(第98段),本报告讨论新兴全球的主要特点和对发展中国家的贸易和发展前景的影响。

Si ce prix ne reflète pas tous les coûts (coûts variables, entretien et dépenses relatives au développement des infrastructures), il modifiera les comportements individuels au point de déstabiliser l'ensemble de l'économie à laquelle il s'applique.

这种价格必须反映所有成本(可变因素、保养和基础设施扩展费用),不然的话,价格会扭曲个人行为,以致使整个不可持续。

L'adaptation aux changements se produisant dans l'économie de l'énergie serait difficile pour de nombreux pays en développement, mais la nouvelle situation ouvrait également des perspectives en termes de promotion de la diversification des sources d'énergie exploitables et de réduction de la pauvreté.

根据的变化作出调整对于许多发展中国家来说会很困难且具有挑战性,但新形势在促进更加多样化的组合和减贫方面也供了机会。

On fournira une coopération technique aux pays en transition pour qu'ils se dotent de politiques et de structures énergétiques axées sur le marché en vue de favoriser l'intégration de leurs économies dans le domaine énergétique à celles d'autres pays de la région de la CEE.

向转型期济国家在引进面向市场的政策和结构方面供技术合作,以便促进其与欧洲委会区其他国家的济体结合。

Il vise à promouvoir une meilleure intégration des politiques et des infrastructures énergétiques dans la région, à accroître l'efficacité énergétique, à promouvoir la production d'énergies moins polluantes, à renforcer la sécurité énergétique et à promouvoir la diversification des sources d'approvisionnement en énergie, compte tenu des préoccupations environnementales.

本次级方案旨在促进该区及基础设施更加融合,效,推动更清洁的生产,并增强安全和实现供应来多样化,同时考虑到环境关切问题。

Afin d'éclairer les perspectives quant à l'évolution de l'économie de l'énergie et ses incidences sur le commerce, l'investissement et le développement, le Secrétaire général de la CNUCED a créé en juillet une équipe spéciale interdivisions sur l'énergie, qui a établi un rapport (à paraître) sur les perspectives pour le commerce et le développement de la nouvelle économie mondiale de l'énergie.

为了探讨不断变化的及其对贸易、投资和发展的影响,贸发会议秘书长7月份设立了司际间问题工作组。 工作组的任务是编写一份全球新兴的贸易和发展前景报告(即将出版)。

Dans l'optique de l'élargissement de l'Union européenne, le sous-programme aidera les États Membres à mener les actions suivantes : intégrer leurs systèmes énergétiques en assurant la compatibilité des mesures juridiques et réglementaires et des orientations, y compris les pratiques commerciales et l'élaboration de systèmes de classification et des directives y afférentes; et réaliser des études sur les marchés du gaz naturel.

在欧洲联盟扩展后,本次级方案要协助其成员国通过法律、管理和政策措施的协调,包括通过商业做法和编制分类系统和准则,实现其的一体化,并研究天然气市场。

Ainsi, le défi à relever consiste non seulement à intégrer les pauvres des zones rurales dans l'économie moderne de l'énergie mais aussi à répondre aux besoins énergétiques des citadins dans les pays en développement, à la fois de ceux qui n'ont pas encore accès aux formes d'énergie modernes et des milliards d'autres qui viendront grossir leurs rangs dans les décennies à venir.

因此未来的挑战不仅是使农村穷人融入现代;还要满足发展中国家城市居民的需要,那些尚未获得现代形式的人以及今后几十年将成为城市居民的几十亿人的需要。

Ces substituts contribuent à la transformation de l'économie de l'énergie et améliorent la sécurité énergétique aux niveaux national et mondial; elles réduisent les coûts de production et de transport des produits agricoles, dynamisent le secteur rural et renforcent la protection environnementale, compte tenu de la réduction d'émissions que l'on peut obtenir grâce à la mise en œuvre de politiques d'utilisation à grande échelle.

这些替代办法将使我们够帮助改造、改善国家和国际安全、降低生产和运输农产品的成本、振兴农村部门,以及加强环境保护——因为通过执行旨在广泛使用生物燃料的政策够实现减排。

Plus particulièrement, il devrait aider les États Membres à mener à bien les actions suivantes : assurer des services énergétiques de qualité pour tous ceux qui vivent dans la région de la CEE; promouvoir la sécurité des approvisionnements énergétiques à court, moyen et long terme; faciliter l'évolution vers un avenir énergétique durable; et promouvoir une meilleure intégration des politiques et de l'infrastructure énergétique des pays de la région.

它尤其要协助各成员国向欧洲委会区的每个人持续供高质量的服务、加强长短期供应的安全、促进向更可持续的未来过渡和推动欧洲委会区各国更充分地融合基础设施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 能源经济 的法语例句

用户正在搜索


传情, 传球, 传染, 传染(疾病), 传染病, 传染病的媒介, 传染病后心动过缓, 传染病患者, 传染病接触史, 传染病科,

相似单词


能应用的, 能育性, 能阈, 能源, 能源不足, 能源经济, 能源贫乏, 能源危机, 能源专家, 能源资源,