Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相盾。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相盾。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自相盾。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自相盾。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相盾对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自相盾之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报所
关于罢工权的资料显然自相
盾。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既自相
盾,也
的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的自相盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但,这种自相
盾的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自相盾。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相盾和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉自相
盾的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自相盾的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报似乎自相
盾。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报内还有一系列极大的自相
盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相盾的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复自相盾。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度自相
盾的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上自相
盾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的相
。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞相
。
Il est inconséquent avec lui-même.
他相
。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些相
对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些相
之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然相
。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是相
,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来相
。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的相
。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种相
的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为相
。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
事实表明该声明的
相
和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是相
的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎相
的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎相
。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的相
之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些相
的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的复
相
。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是相
的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是相
的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的相
。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞相
。
Il est inconséquent avec lui-même.
他相
。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些相
对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些相
之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然相
。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是相
,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来相
。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的相
。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种相
的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为相
。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
事实表明该声明的
相
和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是相
的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎相
的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎相
。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的相
之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些相
的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的复
相
。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是相
的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是相
的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的相
。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞相
。
Il est inconséquent avec lui-même.
他相
。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些相
对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些相
之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然相
。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是相
,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来相
。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的相
。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种相
的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为相
。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
事实表明该声明的
相
和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是相
的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎相
的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎相
。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的相
之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些相
的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的复
相
。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是相
的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是相
的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自相。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自相。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相对2012年的大选必定
不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自相之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然自相。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的自相。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
是,这种自相
的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自相。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是自相的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自相的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先(古巴)说,报告似乎自相
。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的自相之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复自相。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是自相的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是自相的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她回答自
。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国行动和言辞自
。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自对2012年
大选必定产生了不良
影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权资料显然自
。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自,也是短视
。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大自
。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明自
和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人申诉是自
。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大自
之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组提问作出
答复自
。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国态度是自
。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女问题上是自
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相盾。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自相盾。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自相盾。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相盾对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自相盾之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然自相盾。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相盾,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的自相盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自相盾的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自相盾。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表的自相
盾和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是自相盾的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自相盾的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相盾。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的自相盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相盾的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复自相盾。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是自相盾的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是自相盾的。
:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关权的资料显然自
。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的自。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是自的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限有关事实似乎自
的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的自之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自的谎谬现象中进行
作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复自。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是自的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是自的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
些自
对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除
些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然自。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
种建议既是自
,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的自。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,种自
的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据,
些词语可能被解读为自
。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是自的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
种做法将主要限于有关事实似乎自
的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的自之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在些自
的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作的答复自
。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是自的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是自的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。