L'Ambassadeur Vieira Vargas a présenté un message de bienvenue au nom du Gouvernement brésilien.
维埃拉·瓦加斯大使代表巴西政府欢迎词。
L'Ambassadeur Vieira Vargas a présenté un message de bienvenue au nom du Gouvernement brésilien.
维埃拉·瓦加斯大使代表巴西政府欢迎词。
Ouverture de la réunion, adoption de l'ordre du jour et déclaration du Directeur général de l'ESA.
开幕、通过议程欧空局总干事
欢迎词。
Une allocution de bienvenue a été prononcée par l'observateur de l'Institut supérieur international des sciences criminelles.
国际犯罪学高等研究所的观察欢迎词。
Le Président de la Cour, M. le juge Shi Jiuyong, a prononcé une allocution de bienvenue pour le premier ministre.
法院院长史久镛法官向总理欢迎词。
M. Svend Auken, Ministre danois de l'environnement et de l'énergie, et Mme Dominique Voynet, Ministre française de l'environnement, ont prononcé des allocutions de bienvenue.
丹麦能源大臣Svend Auken先生
法国
部长Dominique Voynet女士
了欢迎词。
À sa suite, Mme Ghazal Badiozamani a prononcé un discours de bienvenue au nom de M. Pekka Patosaari, Secrétaire du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF).
后来,Ghazal Badiozamani女士代表联合国森林论坛秘书处领导Pekka Patosaari先生欢迎词。
À cette occasion, des discours de bienvenue ont été prononcés par le Président de la Conférence, la Secrétaire exécutive et le Premier Ministre indien, S. E. M. Atal Bihari Vajpayee.
在会上欢迎词的有:会议主席、执行秘书以及印度总理阿塔尔·比哈里·瓦杰帕伊先生阁下。
Le Directeur général adjoint du FNUAP a prononcé le discours d'ouverture, le Président de l'association a prononcé l'allocution de bienvenue, et le député membre de celle-ci la déclaration de clôture.
会上人口基金的副执行主任开幕词,计生协主席
欢迎词,并由计生协
闭幕词。
Lors de l'ouverture de l'atelier, des représentants du CNES, de la Ville d'Albi, de la FIA, de l'ASE et du Bureau des affaires spatiales de l'ONU ont prononcé des allocutions de bienvenue.
工作会议开幕时由法国航天局、阿尔比市、宇航联、欧空局以及联合国外空事务厅的代表欢迎词。
Dans son discours liminaire, il félicite les quatre nouveaux membres du Comité exécutif, soit l'Equateur, la Guinée, la Nouvelle-Zélande et la Yougoslavie qui viennent d'être élus par le Conseil économique et social.
他在欢迎词时对最近在经社会组织会议上选出的执行委
会四个新
瓜多尔、几内亚、新西兰
南斯拉夫表示祝贺。
Le représentant du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, Mikhail Todyschev, représentant de RAIPON, et Pavel Sulyandziga, représentant de l'Instance permanente sur les questions autochtones, ont prononcé des paroles de bienvenue.
俄罗斯联邦外交部的一位代表Mikhail Todyschev代表俄北土协土著问题常设论坛的Pavel Sulyandziga
欢迎词。
Dans son mot de bienvenue, M. Étienne Ouoba, Directeur de la législation et de la documentation du Ministère de la justice, a surtout rappelé l'importance de la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption.
司法部法律文件司司长Etienne OUEBA先生在
欢迎词时,尤其强调实施打击跨国有组织犯罪、腐败
恐怖主义的各项国际文书的重要性。
L'atelier a été ouvert par des allocutions de bienvenue du représentant de l'Organisation des Nations Unies, du Président de la FIA et des représentants de l'INPE, de l'ESA, du CNES et du Comité de liaison avec les organisations internationales et les pays en développement.
讲习班开幕时由联合国代表、宇航联合会主席巴西空间研究所、欧空局、法国空研中心
与国际组织
发展中国家联络委
会的代表
了欢迎词。
Dans son discours de bienvenue prononcé au nom du Gouvernement à l'occasion de l'ouverture officielle de la Réunion d'experts, le Vice-Ministre costa-ricien de l'environnement et de l'énergie, M. Allan Flores Moya, a rappelé l'appui que son gouvernement fournit aux peuples autochtones de son pays aux niveaux national et international.
哥斯达黎加政府宣布专家会议正式会议开始,由哥斯达黎加与能源部副部长Allan Flores Moya先生
欢迎词,他说哥斯达黎加政府支持该国
世界各地的土著民族。
D'autres délégués ont également fait des déclarations liminaires et souhaité la bienvenue aux participants: M. George James, Secrétaire permanent adjoint, Ministère de l'aménagement du territoire, de l'environnement et du logement; M. Crispin d'Auvergne, coordonnateur national de Sainte-Lucie pour l'article 6; M. Bagher Asadi; M. Arkadiy Levintanus, PNUE; ainsi qu'un représentant du secrétariat de la Convention.
物质发展、住房部副常任秘书George James先生、圣卢西亚第六条国家协调人Crispin d'Auvergne先生、
署Bagher Asadi先生
Arkadiy Levintanus先生、以及《联合国气候变化框架公约》秘书处的一名代表也
了欢迎词
开幕词。
Dans le nouveau bâtiment du Palais de la Paix, le Président de la Cour, M. Stephen Schwebel a prononcé une brève allocution dans laquelle il a souligné le rôle actif joué par la Mongolie au sein de l'Organisation des Nations Unies et l'intérêt de ce pays pour le développement du droit international.
在平宫新翼,法院院长斯蒂芬·施韦贝尔法官
欢迎词,强调蒙古在联合国发挥积极作用
关注国际法的发展。
À la 5e séance, le Président a fait une déclaration liminaire générale puis le Directeur de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient a prononcé une allocution de bienvenue, et la Directrice générale du Bureau national suédois contre la criminalité économique un discours liminaire.
在第5次会议上,主席作了总的介绍性发言,随后,由亚洲远东预防犯罪
罪犯待遇研究所所长
欢迎词,以及由瑞典国家打击经济犯罪局局长作主旨讲话。
Ont prononcé des allocutions de bienvenue Sergey Kharychi, Président de RAIPON et Président de la Douma du district autonome de Yamal-Nenets, Victor Kazarin, Vice-Gouverneur du district autonome de Yamal-Nenets, Lidia Dyachenko, Directrice adjointe du Département des relations interethniques du Ministère du développement régional de la Fédération de Russie, Vyacheslav Nikonov, membre de la Chambre publique de la Fédération de Russie, Aqqaluk Lynge, Vice-Président de l'Instance permanente et la Chef du secrétariat de l'Instance permanente.
以下代表欢迎词:俄罗斯北方、西伯利亚远东土著人民协会主席、亚马尔-涅涅茨自治区区杜马议长Sergey Kharychi、亚马尔-涅涅茨自治区副区长Victor Kazarin、俄罗斯联邦区域发展部种族关系司副司长Lidia Dyachenko、俄罗斯联邦公共协会会
Vyacheslav Nikonov、常设论坛副主席Aqqaluk Lynge、常设论坛秘书处秘书长。
D'autres participants ont également fait des déclarations liminaires et souhaité la bienvenue aux participants: M. Luis Santos (Centre de liaison de l'Uruguay pour la Convention), Coordonnateur technique du Groupe des changements climatiques, Direction nationale de l'environnement de l'Uruguay; M. Thomas Becker; M. Arkadiy Levintanus, chef du Groupe des conventions relatives à l'atmosphère et à la désertification, Division des Conventions sur l'environnement du PNUE; M. Pablo Mandeville, Coordonnateur résident du PNUD; et M. Janos Pasztor, Coordonnateur du programme sur le développement durable du secrétariat de la Convention.
乌拉圭国家局气候变化所技术协调
兼气候公约区域协调人Luis Santos先生;托马斯·贝克尔先生;
规划署
公约司大气
荒漠化公约股股长Arkadiy Levintanus先生;开发计划署驻地协调
Pablo Mandeville先生;以及气候公约秘书处可持续发展方案协调
Janos Pasztor先生
欢迎词并作了开幕发言。
Souhaitant la bienvenue aux participants, Mme Nisanart Sathirakul, Vice-Secrétaire générale du Bureau des ressources naturelles et de la politique et de la planification de l'environnement de Thaïlande, a décrit brièvement les activités de son pays concernant les changements climatiques et l'évaluation des besoins en matière de technologie, et a invité les participants à examiner non seulement les bonnes pratiques relatives à ces évaluations, mais également les moyens de traduire les bonnes idées issues de la réalisation de ces évaluations en actions concrètes et en projets de coopération technologique.
泰国自然资源与政策
规划署副秘书长Nisanart Sathirakul女士
欢迎词时概要地介绍了本国有关气候变化
技术需要评估方面的活动,她请与会者在讨论中不仅介绍有关技术需要评估的良好做法,而且介绍如何将技术需要评估过程中提出的好想法转化为实际行动
技术合作项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Ambassadeur Vieira Vargas a présenté un message de bienvenue au nom du Gouvernement brésilien.
埃拉·瓦加斯大使代表巴西政府
欢迎词。
Ouverture de la réunion, adoption de l'ordre du jour et déclaration du Directeur général de l'ESA.
开幕、通过议程和欧空局总干事欢迎词。
Une allocution de bienvenue a été prononcée par l'observateur de l'Institut supérieur international des sciences criminelles.
国际犯罪学高等研究所的观察员欢迎词。
Le Président de la Cour, M. le juge Shi Jiuyong, a prononcé une allocution de bienvenue pour le premier ministre.
法院院长史久镛法官向总理欢迎词。
M. Svend Auken, Ministre danois de l'environnement et de l'énergie, et Mme Dominique Voynet, Ministre française de l'environnement, ont prononcé des allocutions de bienvenue.
丹麦环境和能源大臣Svend Auken先生和法国环境部长Dominique Voynet女士了欢迎词。
À sa suite, Mme Ghazal Badiozamani a prononcé un discours de bienvenue au nom de M. Pekka Patosaari, Secrétaire du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF).
后来,Ghazal Badiozamani女士代表联合国森林论坛秘书处领导Pekka Patosaari先生欢迎词。
À cette occasion, des discours de bienvenue ont été prononcés par le Président de la Conférence, la Secrétaire exécutive et le Premier Ministre indien, S. E. M. Atal Bihari Vajpayee.
在会上欢迎词的有:会议主席、执行秘书以及印度总理阿塔尔·比哈里·瓦杰帕伊先生阁下。
Le Directeur général adjoint du FNUAP a prononcé le discours d'ouverture, le Président de l'association a prononcé l'allocution de bienvenue, et le député membre de celle-ci la déclaration de clôture.
会上人口基金的副执行主任开幕词,计生协主席
欢迎词,并由计生协成员
闭幕词。
Lors de l'ouverture de l'atelier, des représentants du CNES, de la Ville d'Albi, de la FIA, de l'ASE et du Bureau des affaires spatiales de l'ONU ont prononcé des allocutions de bienvenue.
工作会议开幕时由法国航天局、阿尔比市、宇航联、欧空局以及联合国外空事务厅的代表欢迎词。
Dans son discours liminaire, il félicite les quatre nouveaux membres du Comité exécutif, soit l'Equateur, la Guinée, la Nouvelle-Zélande et la Yougoslavie qui viennent d'être élus par le Conseil économique et social.
他在欢迎词时对最近在经社会组织会议上选出的执行委员会四个新成员厄瓜多尔、几内亚、新西兰和南斯拉夫表示祝贺。
Le représentant du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, Mikhail Todyschev, représentant de RAIPON, et Pavel Sulyandziga, représentant de l'Instance permanente sur les questions autochtones, ont prononcé des paroles de bienvenue.
俄罗斯联邦外交部的一位代表Mikhail Todyschev代表俄北土协和土著问题常设论坛的Pavel Sulyandziga欢迎词。
Dans son mot de bienvenue, M. Étienne Ouoba, Directeur de la législation et de la documentation du Ministère de la justice, a surtout rappelé l'importance de la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption.
司法部法律和文件司司长Etienne OUEBA先生在欢迎词时,
调实施打击跨国有组织犯罪、腐败和恐怖主义的各项国际文书的重要性。
L'atelier a été ouvert par des allocutions de bienvenue du représentant de l'Organisation des Nations Unies, du Président de la FIA et des représentants de l'INPE, de l'ESA, du CNES et du Comité de liaison avec les organisations internationales et les pays en développement.
讲习班开幕时由联合国代表、宇航联合会主席和巴西空间研究所、欧空局、法国空研中心和与国际组织和发展中国家联络委员会的代表了欢迎词。
Dans son discours de bienvenue prononcé au nom du Gouvernement à l'occasion de l'ouverture officielle de la Réunion d'experts, le Vice-Ministre costa-ricien de l'environnement et de l'énergie, M. Allan Flores Moya, a rappelé l'appui que son gouvernement fournit aux peuples autochtones de son pays aux niveaux national et international.
哥斯达黎加政府宣布专家会议正式会议开始,由哥斯达黎加环境与能源部副部长Allan Flores Moya先生欢迎词,他说哥斯达黎加政府支持该国和世界各地的土著民族。
D'autres délégués ont également fait des déclarations liminaires et souhaité la bienvenue aux participants: M. George James, Secrétaire permanent adjoint, Ministère de l'aménagement du territoire, de l'environnement et du logement; M. Crispin d'Auvergne, coordonnateur national de Sainte-Lucie pour l'article 6; M. Bagher Asadi; M. Arkadiy Levintanus, PNUE; ainsi qu'un représentant du secrétariat de la Convention.
物质发展、环境和住房部副常任秘书George James先生、圣卢西亚第六条国家协调人Crispin d'Auvergne先生、环境署Bagher Asadi先生和Arkadiy Levintanus先生、以及《联合国气候变化框架公约》秘书处的一名代表也了欢迎词和开幕词。
Dans le nouveau bâtiment du Palais de la Paix, le Président de la Cour, M. Stephen Schwebel a prononcé une brève allocution dans laquelle il a souligné le rôle actif joué par la Mongolie au sein de l'Organisation des Nations Unies et l'intérêt de ce pays pour le développement du droit international.
在和平宫新翼,法院院长斯蒂芬·施韦贝尔法官欢迎词,
调蒙古在联合国发挥积极作用和关注国际法的发展。
À la 5e séance, le Président a fait une déclaration liminaire générale puis le Directeur de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient a prononcé une allocution de bienvenue, et la Directrice générale du Bureau national suédois contre la criminalité économique un discours liminaire.
在第5次会议上,主席作了总的介绍性发言,随后,由亚洲和远东预防犯罪和罪犯待遇研究所所长欢迎词,以及由瑞典国家打击经济犯罪局局长作主旨讲话。
Ont prononcé des allocutions de bienvenue Sergey Kharychi, Président de RAIPON et Président de la Douma du district autonome de Yamal-Nenets, Victor Kazarin, Vice-Gouverneur du district autonome de Yamal-Nenets, Lidia Dyachenko, Directrice adjointe du Département des relations interethniques du Ministère du développement régional de la Fédération de Russie, Vyacheslav Nikonov, membre de la Chambre publique de la Fédération de Russie, Aqqaluk Lynge, Vice-Président de l'Instance permanente et la Chef du secrétariat de l'Instance permanente.
以下代表欢迎词:俄罗斯北方、西伯利亚远东土著人民协会主席、亚马尔-涅涅茨自治区区杜马议长Sergey Kharychi、亚马尔-涅涅茨自治区副区长Victor Kazarin、俄罗斯联邦区域发展部种族关系司副司长Lidia Dyachenko、俄罗斯联邦公共协会会员Vyacheslav Nikonov、常设论坛副主席Aqqaluk Lynge、常设论坛秘书处秘书长。
D'autres participants ont également fait des déclarations liminaires et souhaité la bienvenue aux participants: M. Luis Santos (Centre de liaison de l'Uruguay pour la Convention), Coordonnateur technique du Groupe des changements climatiques, Direction nationale de l'environnement de l'Uruguay; M. Thomas Becker; M. Arkadiy Levintanus, chef du Groupe des conventions relatives à l'atmosphère et à la désertification, Division des Conventions sur l'environnement du PNUE; M. Pablo Mandeville, Coordonnateur résident du PNUD; et M. Janos Pasztor, Coordonnateur du programme sur le développement durable du secrétariat de la Convention.
乌拉圭国家环境局气候变化所技术协调员兼气候公约区域协调人Luis Santos先生;托马斯·贝克尔先生;环境规划署环境公约司大气和荒漠化公约股股长Arkadiy Levintanus先生;开发计划署驻地协调员Pablo Mandeville先生;以及气候公约秘书处可持续发展方案协调员Janos Pasztor先生欢迎词并作了开幕发言。
Souhaitant la bienvenue aux participants, Mme Nisanart Sathirakul, Vice-Secrétaire générale du Bureau des ressources naturelles et de la politique et de la planification de l'environnement de Thaïlande, a décrit brièvement les activités de son pays concernant les changements climatiques et l'évaluation des besoins en matière de technologie, et a invité les participants à examiner non seulement les bonnes pratiques relatives à ces évaluations, mais également les moyens de traduire les bonnes idées issues de la réalisation de ces évaluations en actions concrètes et en projets de coopération technologique.
泰国自然资源与环境政策和规划署副秘书长Nisanart Sathirakul女士欢迎词时概要地介绍了本国有关气候变化和技术需要评估方面的活动,她请与会者在讨论中不仅介绍有关技术需要评估的良好做法,而且介绍如何将技术需要评估过程中提出的好想法转化为实际行动和技术合作项目。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Ambassadeur Vieira Vargas a présenté un message de bienvenue au nom du Gouvernement brésilien.
维埃·
斯大使代表巴西政府
词。
Ouverture de la réunion, adoption de l'ordre du jour et déclaration du Directeur général de l'ESA.
开幕、通过议程和欧空局总干事词。
Une allocution de bienvenue a été prononcée par l'observateur de l'Institut supérieur international des sciences criminelles.
国际犯罪学高等研究所的观察员词。
Le Président de la Cour, M. le juge Shi Jiuyong, a prononcé une allocution de bienvenue pour le premier ministre.
法院院长史久镛法官向总理词。
M. Svend Auken, Ministre danois de l'environnement et de l'énergie, et Mme Dominique Voynet, Ministre française de l'environnement, ont prononcé des allocutions de bienvenue.
丹麦环境和能源大臣Svend Auken先生和法国环境部长Dominique Voynet女士了
词。
À sa suite, Mme Ghazal Badiozamani a prononcé un discours de bienvenue au nom de M. Pekka Patosaari, Secrétaire du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF).
后来,Ghazal Badiozamani女士代表联合国森林论坛秘书处领导Pekka Patosaari先生词。
À cette occasion, des discours de bienvenue ont été prononcés par le Président de la Conférence, la Secrétaire exécutive et le Premier Ministre indien, S. E. M. Atal Bihari Vajpayee.
在会上词的有:会议主席、执行秘书以及印度总理阿塔尔·比哈里·
杰帕伊先生阁下。
Le Directeur général adjoint du FNUAP a prononcé le discours d'ouverture, le Président de l'association a prononcé l'allocution de bienvenue, et le député membre de celle-ci la déclaration de clôture.
会上人口基金的副执行主任开幕词,计生协主席
词,并由计生协成员
闭幕词。
Lors de l'ouverture de l'atelier, des représentants du CNES, de la Ville d'Albi, de la FIA, de l'ASE et du Bureau des affaires spatiales de l'ONU ont prononcé des allocutions de bienvenue.
工作会议开幕时由法国航天局、阿尔比市、宇航联、欧空局以及联合国外空事务厅的代表词。
Dans son discours liminaire, il félicite les quatre nouveaux membres du Comité exécutif, soit l'Equateur, la Guinée, la Nouvelle-Zélande et la Yougoslavie qui viennent d'être élus par le Conseil économique et social.
他在词时对最近在经社会组织会议上选出的执行委员会四个新成员厄瓜多尔、几内亚、新西兰和南斯
夫表示祝贺。
Le représentant du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, Mikhail Todyschev, représentant de RAIPON, et Pavel Sulyandziga, représentant de l'Instance permanente sur les questions autochtones, ont prononcé des paroles de bienvenue.
俄罗斯联邦外交部的一位代表Mikhail Todyschev代表俄北土协和土著问题常设论坛的Pavel Sulyandziga词。
Dans son mot de bienvenue, M. Étienne Ouoba, Directeur de la législation et de la documentation du Ministère de la justice, a surtout rappelé l'importance de la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption.
司法部法律和文件司司长Etienne OUEBA先生在词时,尤其强调实施打击跨国有组织犯罪、腐败和恐怖主义的各项国际文书的重要性。
L'atelier a été ouvert par des allocutions de bienvenue du représentant de l'Organisation des Nations Unies, du Président de la FIA et des représentants de l'INPE, de l'ESA, du CNES et du Comité de liaison avec les organisations internationales et les pays en développement.
讲习班开幕时由联合国代表、宇航联合会主席和巴西空间研究所、欧空局、法国空研中心和与国际组织和发展中国家联络委员会的代表了
词。
Dans son discours de bienvenue prononcé au nom du Gouvernement à l'occasion de l'ouverture officielle de la Réunion d'experts, le Vice-Ministre costa-ricien de l'environnement et de l'énergie, M. Allan Flores Moya, a rappelé l'appui que son gouvernement fournit aux peuples autochtones de son pays aux niveaux national et international.
哥斯达黎政府宣布专家会议正式会议开始,由哥斯达黎
环境与能源部副部长Allan Flores Moya先生
词,他说哥斯达黎
政府支持该国和世界各地的土著民族。
D'autres délégués ont également fait des déclarations liminaires et souhaité la bienvenue aux participants: M. George James, Secrétaire permanent adjoint, Ministère de l'aménagement du territoire, de l'environnement et du logement; M. Crispin d'Auvergne, coordonnateur national de Sainte-Lucie pour l'article 6; M. Bagher Asadi; M. Arkadiy Levintanus, PNUE; ainsi qu'un représentant du secrétariat de la Convention.
物质发展、环境和住房部副常任秘书George James先生、圣卢西亚第六条国家协调人Crispin d'Auvergne先生、环境署Bagher Asadi先生和Arkadiy Levintanus先生、以及《联合国气候变化框架公约》秘书处的一名代表也了
词和开幕词。
Dans le nouveau bâtiment du Palais de la Paix, le Président de la Cour, M. Stephen Schwebel a prononcé une brève allocution dans laquelle il a souligné le rôle actif joué par la Mongolie au sein de l'Organisation des Nations Unies et l'intérêt de ce pays pour le développement du droit international.
在和平宫新翼,法院院长斯蒂芬·施韦贝尔法官词,强调蒙古在联合国发挥积极作用和关注国际法的发展。
À la 5e séance, le Président a fait une déclaration liminaire générale puis le Directeur de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient a prononcé une allocution de bienvenue, et la Directrice générale du Bureau national suédois contre la criminalité économique un discours liminaire.
在第5次会议上,主席作了总的介绍性发言,随后,由亚洲和远东预防犯罪和罪犯待遇研究所所长词,以及由瑞典国家打击经济犯罪局局长作主旨讲话。
Ont prononcé des allocutions de bienvenue Sergey Kharychi, Président de RAIPON et Président de la Douma du district autonome de Yamal-Nenets, Victor Kazarin, Vice-Gouverneur du district autonome de Yamal-Nenets, Lidia Dyachenko, Directrice adjointe du Département des relations interethniques du Ministère du développement régional de la Fédération de Russie, Vyacheslav Nikonov, membre de la Chambre publique de la Fédération de Russie, Aqqaluk Lynge, Vice-Président de l'Instance permanente et la Chef du secrétariat de l'Instance permanente.
以下代表词:俄罗斯北方、西伯利亚远东土著人民协会主席、亚马尔-涅涅茨自治区区杜马议长Sergey Kharychi、亚马尔-涅涅茨自治区副区长Victor Kazarin、俄罗斯联邦区域发展部种族关系司副司长Lidia Dyachenko、俄罗斯联邦公共协会会员Vyacheslav Nikonov、常设论坛副主席Aqqaluk Lynge、常设论坛秘书处秘书长。
D'autres participants ont également fait des déclarations liminaires et souhaité la bienvenue aux participants: M. Luis Santos (Centre de liaison de l'Uruguay pour la Convention), Coordonnateur technique du Groupe des changements climatiques, Direction nationale de l'environnement de l'Uruguay; M. Thomas Becker; M. Arkadiy Levintanus, chef du Groupe des conventions relatives à l'atmosphère et à la désertification, Division des Conventions sur l'environnement du PNUE; M. Pablo Mandeville, Coordonnateur résident du PNUD; et M. Janos Pasztor, Coordonnateur du programme sur le développement durable du secrétariat de la Convention.
乌圭国家环境局气候变化所技术协调员兼气候公约区域协调人Luis Santos先生;托马斯·贝克尔先生;环境规划署环境公约司大气和荒漠化公约股股长Arkadiy Levintanus先生;开发计划署驻地协调员Pablo Mandeville先生;以及气候公约秘书处可持续发展方案协调员Janos Pasztor先生
词并作了开幕发言。
Souhaitant la bienvenue aux participants, Mme Nisanart Sathirakul, Vice-Secrétaire générale du Bureau des ressources naturelles et de la politique et de la planification de l'environnement de Thaïlande, a décrit brièvement les activités de son pays concernant les changements climatiques et l'évaluation des besoins en matière de technologie, et a invité les participants à examiner non seulement les bonnes pratiques relatives à ces évaluations, mais également les moyens de traduire les bonnes idées issues de la réalisation de ces évaluations en actions concrètes et en projets de coopération technologique.
泰国自然资源与环境政策和规划署副秘书长Nisanart Sathirakul女士词时概要地介绍了本国有关气候变化和技术需要评估方面的活动,她请与会者在讨论中不仅介绍有关技术需要评估的良好做法,而且介绍如何将技术需要评估过程中提出的好想法转化为实际行动和技术合作项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,向我们指正。
L'Ambassadeur Vieira Vargas a présenté un message de bienvenue au nom du Gouvernement brésilien.
维埃拉·瓦加斯大使代表巴西政府欢迎词。
Ouverture de la réunion, adoption de l'ordre du jour et déclaration du Directeur général de l'ESA.
开幕、通过议程和欧空局总干事欢迎词。
Une allocution de bienvenue a été prononcée par l'observateur de l'Institut supérieur international des sciences criminelles.
国际犯罪学高等研究所观察员
欢迎词。
Le Président de la Cour, M. le juge Shi Jiuyong, a prononcé une allocution de bienvenue pour le premier ministre.
法院院长史久镛法官向总理欢迎词。
M. Svend Auken, Ministre danois de l'environnement et de l'énergie, et Mme Dominique Voynet, Ministre française de l'environnement, ont prononcé des allocutions de bienvenue.
丹麦环境和能源大臣Svend Auken先和法国环境部长Dominique Voynet女士
了欢迎词。
À sa suite, Mme Ghazal Badiozamani a prononcé un discours de bienvenue au nom de M. Pekka Patosaari, Secrétaire du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF).
后来,Ghazal Badiozamani女士代表联合国森林论坛秘书处领导Pekka Patosaari先欢迎词。
À cette occasion, des discours de bienvenue ont été prononcés par le Président de la Conférence, la Secrétaire exécutive et le Premier Ministre indien, S. E. M. Atal Bihari Vajpayee.
在会上欢迎词
有:会议
席、执行秘书以及印度总理阿塔尔·比哈里·瓦杰帕伊先
阁下。
Le Directeur général adjoint du FNUAP a prononcé le discours d'ouverture, le Président de l'association a prononcé l'allocution de bienvenue, et le député membre de celle-ci la déclaration de clôture.
会上人口基执行
任
开幕词,计
席
欢迎词,并由计
成员
闭幕词。
Lors de l'ouverture de l'atelier, des représentants du CNES, de la Ville d'Albi, de la FIA, de l'ASE et du Bureau des affaires spatiales de l'ONU ont prononcé des allocutions de bienvenue.
工作会议开幕时由法国航天局、阿尔比市、宇航联、欧空局以及联合国外空事务厅代表
欢迎词。
Dans son discours liminaire, il félicite les quatre nouveaux membres du Comité exécutif, soit l'Equateur, la Guinée, la Nouvelle-Zélande et la Yougoslavie qui viennent d'être élus par le Conseil économique et social.
他在欢迎词时对最近在经社会组织会议上选出
执行委员会四个新成员厄瓜多尔、几内亚、新西兰和南斯拉夫表示祝贺。
Le représentant du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, Mikhail Todyschev, représentant de RAIPON, et Pavel Sulyandziga, représentant de l'Instance permanente sur les questions autochtones, ont prononcé des paroles de bienvenue.
俄罗斯联邦外交部一位代表Mikhail Todyschev代表俄北土
和土著问题常设论坛
Pavel Sulyandziga
欢迎词。
Dans son mot de bienvenue, M. Étienne Ouoba, Directeur de la législation et de la documentation du Ministère de la justice, a surtout rappelé l'importance de la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption.
司法部法律和文件司司长Etienne OUEBA先在
欢迎词时,尤其强调实施打击跨国有组织犯罪、腐败和恐怖
义
各项国际文书
重要性。
L'atelier a été ouvert par des allocutions de bienvenue du représentant de l'Organisation des Nations Unies, du Président de la FIA et des représentants de l'INPE, de l'ESA, du CNES et du Comité de liaison avec les organisations internationales et les pays en développement.
讲习班开幕时由联合国代表、宇航联合会席和巴西空间研究所、欧空局、法国空研中心和与国际组织和发展中国家联络委员会
代表
了欢迎词。
Dans son discours de bienvenue prononcé au nom du Gouvernement à l'occasion de l'ouverture officielle de la Réunion d'experts, le Vice-Ministre costa-ricien de l'environnement et de l'énergie, M. Allan Flores Moya, a rappelé l'appui que son gouvernement fournit aux peuples autochtones de son pays aux niveaux national et international.
哥斯达黎加政府宣布专家会议正式会议开始,由哥斯达黎加环境与能源部部长Allan Flores Moya先
欢迎词,他说哥斯达黎加政府支持该国和世界各地
土著民族。
D'autres délégués ont également fait des déclarations liminaires et souhaité la bienvenue aux participants: M. George James, Secrétaire permanent adjoint, Ministère de l'aménagement du territoire, de l'environnement et du logement; M. Crispin d'Auvergne, coordonnateur national de Sainte-Lucie pour l'article 6; M. Bagher Asadi; M. Arkadiy Levintanus, PNUE; ainsi qu'un représentant du secrétariat de la Convention.
物质发展、环境和住房部常任秘书George James先
、圣卢西亚第六条国家
调人Crispin d'Auvergne先
、环境署Bagher Asadi先
和Arkadiy Levintanus先
、以及《联合国气候变化框架公约》秘书处
一名代表也
了欢迎词和开幕词。
Dans le nouveau bâtiment du Palais de la Paix, le Président de la Cour, M. Stephen Schwebel a prononcé une brève allocution dans laquelle il a souligné le rôle actif joué par la Mongolie au sein de l'Organisation des Nations Unies et l'intérêt de ce pays pour le développement du droit international.
在和平宫新翼,法院院长斯蒂芬·施韦贝尔法官欢迎词,强调蒙古在联合国发挥积极作用和关注国际法
发展。
À la 5e séance, le Président a fait une déclaration liminaire générale puis le Directeur de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient a prononcé une allocution de bienvenue, et la Directrice générale du Bureau national suédois contre la criminalité économique un discours liminaire.
在第5次会议上,席作了总
介绍性发言,随后,由亚洲和远东预防犯罪和罪犯待遇研究所所长
欢迎词,以及由瑞典国家打击经济犯罪局局长作
旨讲话。
Ont prononcé des allocutions de bienvenue Sergey Kharychi, Président de RAIPON et Président de la Douma du district autonome de Yamal-Nenets, Victor Kazarin, Vice-Gouverneur du district autonome de Yamal-Nenets, Lidia Dyachenko, Directrice adjointe du Département des relations interethniques du Ministère du développement régional de la Fédération de Russie, Vyacheslav Nikonov, membre de la Chambre publique de la Fédération de Russie, Aqqaluk Lynge, Vice-Président de l'Instance permanente et la Chef du secrétariat de l'Instance permanente.
以下代表欢迎词:俄罗斯北方、西伯利亚远东土著人民
会
席、亚马尔-涅涅茨自治区区杜马议长Sergey Kharychi、亚马尔-涅涅茨自治区
区长Victor Kazarin、俄罗斯联邦区域发展部种族关系司
司长Lidia Dyachenko、俄罗斯联邦公共
会会员Vyacheslav Nikonov、常设论坛
席Aqqaluk Lynge、常设论坛秘书处秘书长。
D'autres participants ont également fait des déclarations liminaires et souhaité la bienvenue aux participants: M. Luis Santos (Centre de liaison de l'Uruguay pour la Convention), Coordonnateur technique du Groupe des changements climatiques, Direction nationale de l'environnement de l'Uruguay; M. Thomas Becker; M. Arkadiy Levintanus, chef du Groupe des conventions relatives à l'atmosphère et à la désertification, Division des Conventions sur l'environnement du PNUE; M. Pablo Mandeville, Coordonnateur résident du PNUD; et M. Janos Pasztor, Coordonnateur du programme sur le développement durable du secrétariat de la Convention.
乌拉圭国家环境局气候变化所技术调员兼气候公约区域
调人Luis Santos先
;托马斯·贝克尔先
;环境规划署环境公约司大气和荒漠化公约股股长Arkadiy Levintanus先
;开发计划署驻地
调员Pablo Mandeville先
;以及气候公约秘书处可持续发展方案
调员Janos Pasztor先
欢迎词并作了开幕发言。
Souhaitant la bienvenue aux participants, Mme Nisanart Sathirakul, Vice-Secrétaire générale du Bureau des ressources naturelles et de la politique et de la planification de l'environnement de Thaïlande, a décrit brièvement les activités de son pays concernant les changements climatiques et l'évaluation des besoins en matière de technologie, et a invité les participants à examiner non seulement les bonnes pratiques relatives à ces évaluations, mais également les moyens de traduire les bonnes idées issues de la réalisation de ces évaluations en actions concrètes et en projets de coopération technologique.
泰国自然资源与环境政策和规划署秘书长Nisanart Sathirakul女士
欢迎词时概要地介绍了本国有关气候变化和技术需要评估方面
活动,她请与会者在讨论中不仅介绍有关技术需要评估
良好做法,而且介绍如何将技术需要评估过程中提出
好想法转化为实际行动和技术合作项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Ambassadeur Vieira Vargas a présenté un message de bienvenue au nom du Gouvernement brésilien.
维埃拉·瓦加斯大使代巴西政府
迎词。
Ouverture de la réunion, adoption de l'ordre du jour et déclaration du Directeur général de l'ESA.
开幕、通过议程和欧空局总干事迎词。
Une allocution de bienvenue a été prononcée par l'observateur de l'Institut supérieur international des sciences criminelles.
国际犯罪学高等研究所的观察员迎词。
Le Président de la Cour, M. le juge Shi Jiuyong, a prononcé une allocution de bienvenue pour le premier ministre.
法院院长史久镛法官向总理迎词。
M. Svend Auken, Ministre danois de l'environnement et de l'énergie, et Mme Dominique Voynet, Ministre française de l'environnement, ont prononcé des allocutions de bienvenue.
丹麦环境和能源大臣Svend Auken先生和法国环境部长Dominique Voynet女士了
迎词。
À sa suite, Mme Ghazal Badiozamani a prononcé un discours de bienvenue au nom de M. Pekka Patosaari, Secrétaire du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF).
后来,Ghazal Badiozamani女士代联合国森林论
处领导Pekka Patosaari先生
迎词。
À cette occasion, des discours de bienvenue ont été prononcés par le Président de la Conférence, la Secrétaire exécutive et le Premier Ministre indien, S. E. M. Atal Bihari Vajpayee.
在会上迎词的有:会议主席、执行
以及印度总理阿塔尔·比哈里·瓦杰帕伊先生阁下。
Le Directeur général adjoint du FNUAP a prononcé le discours d'ouverture, le Président de l'association a prononcé l'allocution de bienvenue, et le député membre de celle-ci la déclaration de clôture.
会上人口基金的副执行主任开幕词,计生协主席
迎词,并由计生协成员
闭幕词。
Lors de l'ouverture de l'atelier, des représentants du CNES, de la Ville d'Albi, de la FIA, de l'ASE et du Bureau des affaires spatiales de l'ONU ont prononcé des allocutions de bienvenue.
工作会议开幕时由法国航天局、阿尔比市、宇航联、欧空局以及联合国外空事务厅的代迎词。
Dans son discours liminaire, il félicite les quatre nouveaux membres du Comité exécutif, soit l'Equateur, la Guinée, la Nouvelle-Zélande et la Yougoslavie qui viennent d'être élus par le Conseil économique et social.
他在迎词时对最近在经社会组织会议上选出的执行委员会四个新成员厄瓜多尔、几内亚、新西兰和南斯拉夫
示祝贺。
Le représentant du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, Mikhail Todyschev, représentant de RAIPON, et Pavel Sulyandziga, représentant de l'Instance permanente sur les questions autochtones, ont prononcé des paroles de bienvenue.
俄罗斯联邦外交部的一位代Mikhail Todyschev代
俄北土协和土著问题常设论
的Pavel Sulyandziga
迎词。
Dans son mot de bienvenue, M. Étienne Ouoba, Directeur de la législation et de la documentation du Ministère de la justice, a surtout rappelé l'importance de la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption.
司法部法律和文件司司长Etienne OUEBA先生在迎词时,尤其强调实施打击跨国有组织犯罪、腐败和恐怖主义的各项国际文
的重要性。
L'atelier a été ouvert par des allocutions de bienvenue du représentant de l'Organisation des Nations Unies, du Président de la FIA et des représentants de l'INPE, de l'ESA, du CNES et du Comité de liaison avec les organisations internationales et les pays en développement.
讲习班开幕时由联合国代、宇航联合会主席和巴西空间研究所、欧空局、法国空研中心和与国际组织和发展中国家联络委员会的代
了
迎词。
Dans son discours de bienvenue prononcé au nom du Gouvernement à l'occasion de l'ouverture officielle de la Réunion d'experts, le Vice-Ministre costa-ricien de l'environnement et de l'énergie, M. Allan Flores Moya, a rappelé l'appui que son gouvernement fournit aux peuples autochtones de son pays aux niveaux national et international.
哥斯达黎加政府宣布专家会议正式会议开始,由哥斯达黎加环境与能源部副部长Allan Flores Moya先生迎词,他说哥斯达黎加政府支持该国和世界各地的土著民族。
D'autres délégués ont également fait des déclarations liminaires et souhaité la bienvenue aux participants: M. George James, Secrétaire permanent adjoint, Ministère de l'aménagement du territoire, de l'environnement et du logement; M. Crispin d'Auvergne, coordonnateur national de Sainte-Lucie pour l'article 6; M. Bagher Asadi; M. Arkadiy Levintanus, PNUE; ainsi qu'un représentant du secrétariat de la Convention.
物质发展、环境和住房部副常任George James先生、圣卢西亚第六条国家协调人Crispin d'Auvergne先生、环境署Bagher Asadi先生和Arkadiy Levintanus先生、以及《联合国气候变化框架公约》
处的一名代
也
了
迎词和开幕词。
Dans le nouveau bâtiment du Palais de la Paix, le Président de la Cour, M. Stephen Schwebel a prononcé une brève allocution dans laquelle il a souligné le rôle actif joué par la Mongolie au sein de l'Organisation des Nations Unies et l'intérêt de ce pays pour le développement du droit international.
在和平宫新翼,法院院长斯蒂芬·施韦贝尔法官迎词,强调蒙古在联合国发挥积极作用和关注国际法的发展。
À la 5e séance, le Président a fait une déclaration liminaire générale puis le Directeur de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient a prononcé une allocution de bienvenue, et la Directrice générale du Bureau national suédois contre la criminalité économique un discours liminaire.
在第5次会议上,主席作了总的介绍性发言,随后,由亚洲和远东预防犯罪和罪犯待遇研究所所长迎词,以及由瑞典国家打击经济犯罪局局长作主旨讲话。
Ont prononcé des allocutions de bienvenue Sergey Kharychi, Président de RAIPON et Président de la Douma du district autonome de Yamal-Nenets, Victor Kazarin, Vice-Gouverneur du district autonome de Yamal-Nenets, Lidia Dyachenko, Directrice adjointe du Département des relations interethniques du Ministère du développement régional de la Fédération de Russie, Vyacheslav Nikonov, membre de la Chambre publique de la Fédération de Russie, Aqqaluk Lynge, Vice-Président de l'Instance permanente et la Chef du secrétariat de l'Instance permanente.
以下代迎词:俄罗斯北方、西伯利亚远东土著人民协会主席、亚马尔-涅涅茨自治区区杜马议长Sergey Kharychi、亚马尔-涅涅茨自治区副区长Victor Kazarin、俄罗斯联邦区域发展部种族关系司副司长Lidia Dyachenko、俄罗斯联邦公共协会会员Vyacheslav Nikonov、常设论
副主席Aqqaluk Lynge、常设论
处
长。
D'autres participants ont également fait des déclarations liminaires et souhaité la bienvenue aux participants: M. Luis Santos (Centre de liaison de l'Uruguay pour la Convention), Coordonnateur technique du Groupe des changements climatiques, Direction nationale de l'environnement de l'Uruguay; M. Thomas Becker; M. Arkadiy Levintanus, chef du Groupe des conventions relatives à l'atmosphère et à la désertification, Division des Conventions sur l'environnement du PNUE; M. Pablo Mandeville, Coordonnateur résident du PNUD; et M. Janos Pasztor, Coordonnateur du programme sur le développement durable du secrétariat de la Convention.
乌拉圭国家环境局气候变化所技术协调员兼气候公约区域协调人Luis Santos先生;托马斯·贝克尔先生;环境规划署环境公约司大气和荒漠化公约股股长Arkadiy Levintanus先生;开发计划署驻地协调员Pablo Mandeville先生;以及气候公约处可持续发展方案协调员Janos Pasztor先生
迎词并作了开幕发言。
Souhaitant la bienvenue aux participants, Mme Nisanart Sathirakul, Vice-Secrétaire générale du Bureau des ressources naturelles et de la politique et de la planification de l'environnement de Thaïlande, a décrit brièvement les activités de son pays concernant les changements climatiques et l'évaluation des besoins en matière de technologie, et a invité les participants à examiner non seulement les bonnes pratiques relatives à ces évaluations, mais également les moyens de traduire les bonnes idées issues de la réalisation de ces évaluations en actions concrètes et en projets de coopération technologique.
泰国自然资源与环境政策和规划署副长Nisanart Sathirakul女士
迎词时概要地介绍了本国有关气候变化和技术需要评估方面的活动,她请与会者在讨论中不仅介绍有关技术需要评估的良好做法,而且介绍如何将技术需要评估过程中提出的好想法转化为实际行动和技术合作项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
L'Ambassadeur Vieira Vargas a présenté un message de bienvenue au nom du Gouvernement brésilien.
维埃拉·瓦加斯大使代表巴西政府欢
词。
Ouverture de la réunion, adoption de l'ordre du jour et déclaration du Directeur général de l'ESA.
开幕、通过议程和欧空局总干事欢
词。
Une allocution de bienvenue a été prononcée par l'observateur de l'Institut supérieur international des sciences criminelles.
国际犯罪学高等研究所的观察员欢
词。
Le Président de la Cour, M. le juge Shi Jiuyong, a prononcé une allocution de bienvenue pour le premier ministre.
法院院长史久镛法官向总理欢
词。
M. Svend Auken, Ministre danois de l'environnement et de l'énergie, et Mme Dominique Voynet, Ministre française de l'environnement, ont prononcé des allocutions de bienvenue.
丹麦环境和能源大臣Svend Auken先生和法国环境部长Dominique Voynet女士了欢
词。
À sa suite, Mme Ghazal Badiozamani a prononcé un discours de bienvenue au nom de M. Pekka Patosaari, Secrétaire du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF).
后来,Ghazal Badiozamani女士代表联合国森林论坛秘书处领导Pekka Patosaari先生欢
词。
À cette occasion, des discours de bienvenue ont été prononcés par le Président de la Conférence, la Secrétaire exécutive et le Premier Ministre indien, S. E. M. Atal Bihari Vajpayee.
在欢
词的有:
议主席、执行秘书以及印度总理阿塔尔·比哈里·瓦杰帕伊先生阁
。
Le Directeur général adjoint du FNUAP a prononcé le discours d'ouverture, le Président de l'association a prononcé l'allocution de bienvenue, et le député membre de celle-ci la déclaration de clôture.
人口基金的副执行主任
开幕词,计生协主席
欢
词,
由计生协成员
闭幕词。
Lors de l'ouverture de l'atelier, des représentants du CNES, de la Ville d'Albi, de la FIA, de l'ASE et du Bureau des affaires spatiales de l'ONU ont prononcé des allocutions de bienvenue.
工作议开幕时由法国航天局、阿尔比市、宇航联、欧空局以及联合国外空事务厅的代表
欢
词。
Dans son discours liminaire, il félicite les quatre nouveaux membres du Comité exécutif, soit l'Equateur, la Guinée, la Nouvelle-Zélande et la Yougoslavie qui viennent d'être élus par le Conseil économique et social.
他在欢
词时对最近在经社
组织
议
选出的执行委员
四个新成员厄瓜多尔、几内亚、新西兰和南斯拉夫表示祝贺。
Le représentant du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, Mikhail Todyschev, représentant de RAIPON, et Pavel Sulyandziga, représentant de l'Instance permanente sur les questions autochtones, ont prononcé des paroles de bienvenue.
俄罗斯联邦外交部的一位代表Mikhail Todyschev代表俄北土协和土著问题常设论坛的Pavel Sulyandziga欢
词。
Dans son mot de bienvenue, M. Étienne Ouoba, Directeur de la législation et de la documentation du Ministère de la justice, a surtout rappelé l'importance de la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption.
司法部法律和文件司司长Etienne OUEBA先生在欢
词时,尤其强调实施打击跨国有组织犯罪、腐败和恐怖主义的各项国际文书的重要性。
L'atelier a été ouvert par des allocutions de bienvenue du représentant de l'Organisation des Nations Unies, du Président de la FIA et des représentants de l'INPE, de l'ESA, du CNES et du Comité de liaison avec les organisations internationales et les pays en développement.
讲习班开幕时由联合国代表、宇航联合主席和巴西空间研究所、欧空局、法国空研中心和与国际组织和发展中国家联络委员
的代表
了欢
词。
Dans son discours de bienvenue prononcé au nom du Gouvernement à l'occasion de l'ouverture officielle de la Réunion d'experts, le Vice-Ministre costa-ricien de l'environnement et de l'énergie, M. Allan Flores Moya, a rappelé l'appui que son gouvernement fournit aux peuples autochtones de son pays aux niveaux national et international.
哥斯达黎加政府宣布专家议正式
议开始,由哥斯达黎加环境与能源部副部长Allan Flores Moya先生
欢
词,他说哥斯达黎加政府支持该国和世界各地的土著民族。
D'autres délégués ont également fait des déclarations liminaires et souhaité la bienvenue aux participants: M. George James, Secrétaire permanent adjoint, Ministère de l'aménagement du territoire, de l'environnement et du logement; M. Crispin d'Auvergne, coordonnateur national de Sainte-Lucie pour l'article 6; M. Bagher Asadi; M. Arkadiy Levintanus, PNUE; ainsi qu'un représentant du secrétariat de la Convention.
物质发展、环境和住房部副常任秘书George James先生、圣卢西亚第六条国家协调人Crispin d'Auvergne先生、环境署Bagher Asadi先生和Arkadiy Levintanus先生、以及《联合国气候变化框架公约》秘书处的一名代表也了欢
词和开幕词。
Dans le nouveau bâtiment du Palais de la Paix, le Président de la Cour, M. Stephen Schwebel a prononcé une brève allocution dans laquelle il a souligné le rôle actif joué par la Mongolie au sein de l'Organisation des Nations Unies et l'intérêt de ce pays pour le développement du droit international.
在和平宫新翼,法院院长斯蒂芬·施韦贝尔法官欢
词,强调蒙古在联合国发挥积极作用和关注国际法的发展。
À la 5e séance, le Président a fait une déclaration liminaire générale puis le Directeur de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient a prononcé une allocution de bienvenue, et la Directrice générale du Bureau national suédois contre la criminalité économique un discours liminaire.
在第5次议
,主席作了总的介绍性发言,随后,由亚洲和远东预防犯罪和罪犯待遇研究所所长
欢
词,以及由瑞典国家打击经济犯罪局局长作主旨讲话。
Ont prononcé des allocutions de bienvenue Sergey Kharychi, Président de RAIPON et Président de la Douma du district autonome de Yamal-Nenets, Victor Kazarin, Vice-Gouverneur du district autonome de Yamal-Nenets, Lidia Dyachenko, Directrice adjointe du Département des relations interethniques du Ministère du développement régional de la Fédération de Russie, Vyacheslav Nikonov, membre de la Chambre publique de la Fédération de Russie, Aqqaluk Lynge, Vice-Président de l'Instance permanente et la Chef du secrétariat de l'Instance permanente.
以代表
欢
词:俄罗斯北方、西伯利亚远东土著人民协
主席、亚马尔-涅涅茨自治区区杜马议长Sergey Kharychi、亚马尔-涅涅茨自治区副区长Victor Kazarin、俄罗斯联邦区域发展部种族关系司副司长Lidia Dyachenko、俄罗斯联邦公共协
员Vyacheslav Nikonov、常设论坛副主席Aqqaluk Lynge、常设论坛秘书处秘书长。
D'autres participants ont également fait des déclarations liminaires et souhaité la bienvenue aux participants: M. Luis Santos (Centre de liaison de l'Uruguay pour la Convention), Coordonnateur technique du Groupe des changements climatiques, Direction nationale de l'environnement de l'Uruguay; M. Thomas Becker; M. Arkadiy Levintanus, chef du Groupe des conventions relatives à l'atmosphère et à la désertification, Division des Conventions sur l'environnement du PNUE; M. Pablo Mandeville, Coordonnateur résident du PNUD; et M. Janos Pasztor, Coordonnateur du programme sur le développement durable du secrétariat de la Convention.
乌拉圭国家环境局气候变化所技术协调员兼气候公约区域协调人Luis Santos先生;托马斯·贝克尔先生;环境规划署环境公约司大气和荒漠化公约股股长Arkadiy Levintanus先生;开发计划署驻地协调员Pablo Mandeville先生;以及气候公约秘书处可持续发展方案协调员Janos Pasztor先生欢
词
作了开幕发言。
Souhaitant la bienvenue aux participants, Mme Nisanart Sathirakul, Vice-Secrétaire générale du Bureau des ressources naturelles et de la politique et de la planification de l'environnement de Thaïlande, a décrit brièvement les activités de son pays concernant les changements climatiques et l'évaluation des besoins en matière de technologie, et a invité les participants à examiner non seulement les bonnes pratiques relatives à ces évaluations, mais également les moyens de traduire les bonnes idées issues de la réalisation de ces évaluations en actions concrètes et en projets de coopération technologique.
泰国自然资源与环境政策和规划署副秘书长Nisanart Sathirakul女士欢
词时概要地介绍了本国有关气候变化和技术需要评估方面的活动,她请与
者在讨论中不仅介绍有关技术需要评估的良好做法,而且介绍如何将技术需要评估过程中提出的好想法转化为实际行动和技术合作项目。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢
向我们指正。
L'Ambassadeur Vieira Vargas a présenté un message de bienvenue au nom du Gouvernement brésilien.
维埃拉·瓦加斯大使代表巴西政府词。
Ouverture de la réunion, adoption de l'ordre du jour et déclaration du Directeur général de l'ESA.
开幕、通过议程和欧局总干事
词。
Une allocution de bienvenue a été prononcée par l'observateur de l'Institut supérieur international des sciences criminelles.
国际犯罪学高等研究所的观察员词。
Le Président de la Cour, M. le juge Shi Jiuyong, a prononcé une allocution de bienvenue pour le premier ministre.
法院院长史久镛法官向总理词。
M. Svend Auken, Ministre danois de l'environnement et de l'énergie, et Mme Dominique Voynet, Ministre française de l'environnement, ont prononcé des allocutions de bienvenue.
丹麦环境和能源大臣Svend Auken先生和法国环境部长Dominique Voynet女士了
词。
À sa suite, Mme Ghazal Badiozamani a prononcé un discours de bienvenue au nom de M. Pekka Patosaari, Secrétaire du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF).
后来,Ghazal Badiozamani女士代表合国森林论坛秘书处领导Pekka Patosaari先生
词。
À cette occasion, des discours de bienvenue ont été prononcés par le Président de la Conférence, la Secrétaire exécutive et le Premier Ministre indien, S. E. M. Atal Bihari Vajpayee.
在会上词的有:会议主席、执行秘书以及印度总理阿塔尔·比哈里·瓦杰帕伊先生阁下。
Le Directeur général adjoint du FNUAP a prononcé le discours d'ouverture, le Président de l'association a prononcé l'allocution de bienvenue, et le député membre de celle-ci la déclaration de clôture.
会上人口基金的副执行主任开幕词,计生协主席
词,并由计生协成员
闭幕词。
Lors de l'ouverture de l'atelier, des représentants du CNES, de la Ville d'Albi, de la FIA, de l'ASE et du Bureau des affaires spatiales de l'ONU ont prononcé des allocutions de bienvenue.
工作会议开幕时由法国航天局、阿尔比市、宇航、欧
局以及
合国外
事务厅的代表
词。
Dans son discours liminaire, il félicite les quatre nouveaux membres du Comité exécutif, soit l'Equateur, la Guinée, la Nouvelle-Zélande et la Yougoslavie qui viennent d'être élus par le Conseil économique et social.
他在词时对最近在经社会组织会议上选出的执行委员会四个新成员厄瓜多尔、几内亚、新西兰和南斯拉夫表示祝贺。
Le représentant du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, Mikhail Todyschev, représentant de RAIPON, et Pavel Sulyandziga, représentant de l'Instance permanente sur les questions autochtones, ont prononcé des paroles de bienvenue.
俄罗斯邦外交部的一位代表Mikhail Todyschev代表俄北土协和土著问题常设论坛的Pavel Sulyandziga
词。
Dans son mot de bienvenue, M. Étienne Ouoba, Directeur de la législation et de la documentation du Ministère de la justice, a surtout rappelé l'importance de la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption.
司法部法律和文件司司长Etienne OUEBA先生在词时,尤其强调实施打击跨国有组织犯罪、腐败和恐怖主义的各项国际文书的重要性。
L'atelier a été ouvert par des allocutions de bienvenue du représentant de l'Organisation des Nations Unies, du Président de la FIA et des représentants de l'INPE, de l'ESA, du CNES et du Comité de liaison avec les organisations internationales et les pays en développement.
讲习班开幕时由合国代表、宇航
合会主席和巴西
间研究所、欧
局、法国
研中心和与国际组织和发展中国家
络委员会的代表
了
词。
Dans son discours de bienvenue prononcé au nom du Gouvernement à l'occasion de l'ouverture officielle de la Réunion d'experts, le Vice-Ministre costa-ricien de l'environnement et de l'énergie, M. Allan Flores Moya, a rappelé l'appui que son gouvernement fournit aux peuples autochtones de son pays aux niveaux national et international.
哥斯达黎加政府宣布专家会议正式会议开始,由哥斯达黎加环境与能源部副部长Allan Flores Moya先生词,他说哥斯达黎加政府支持该国和世界各地的土著民族。
D'autres délégués ont également fait des déclarations liminaires et souhaité la bienvenue aux participants: M. George James, Secrétaire permanent adjoint, Ministère de l'aménagement du territoire, de l'environnement et du logement; M. Crispin d'Auvergne, coordonnateur national de Sainte-Lucie pour l'article 6; M. Bagher Asadi; M. Arkadiy Levintanus, PNUE; ainsi qu'un représentant du secrétariat de la Convention.
物质发展、环境和住房部副常任秘书George James先生、圣卢西亚第六条国家协调人Crispin d'Auvergne先生、环境署Bagher Asadi先生和Arkadiy Levintanus先生、以及《合国气候变化框架公约》秘书处的一名代表也
了
词和开幕词。
Dans le nouveau bâtiment du Palais de la Paix, le Président de la Cour, M. Stephen Schwebel a prononcé une brève allocution dans laquelle il a souligné le rôle actif joué par la Mongolie au sein de l'Organisation des Nations Unies et l'intérêt de ce pays pour le développement du droit international.
在和平宫新翼,法院院长斯蒂芬·施韦贝尔法官词,强调蒙古在
合国发挥积极作用和关注国际法的发展。
À la 5e séance, le Président a fait une déclaration liminaire générale puis le Directeur de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient a prononcé une allocution de bienvenue, et la Directrice générale du Bureau national suédois contre la criminalité économique un discours liminaire.
在第5次会议上,主席作了总的介绍性发言,随后,由亚洲和远东预防犯罪和罪犯待遇研究所所长词,以及由瑞典国家打击经济犯罪局局长作主旨讲话。
Ont prononcé des allocutions de bienvenue Sergey Kharychi, Président de RAIPON et Président de la Douma du district autonome de Yamal-Nenets, Victor Kazarin, Vice-Gouverneur du district autonome de Yamal-Nenets, Lidia Dyachenko, Directrice adjointe du Département des relations interethniques du Ministère du développement régional de la Fédération de Russie, Vyacheslav Nikonov, membre de la Chambre publique de la Fédération de Russie, Aqqaluk Lynge, Vice-Président de l'Instance permanente et la Chef du secrétariat de l'Instance permanente.
以下代表词:俄罗斯北方、西伯利亚远东土著人民协会主席、亚马尔-涅涅茨自治区区杜马议长Sergey Kharychi、亚马尔-涅涅茨自治区副区长Victor Kazarin、俄罗斯
邦区域发展部种族关系司副司长Lidia Dyachenko、俄罗斯
邦公共协会会员Vyacheslav Nikonov、常设论坛副主席Aqqaluk Lynge、常设论坛秘书处秘书长。
D'autres participants ont également fait des déclarations liminaires et souhaité la bienvenue aux participants: M. Luis Santos (Centre de liaison de l'Uruguay pour la Convention), Coordonnateur technique du Groupe des changements climatiques, Direction nationale de l'environnement de l'Uruguay; M. Thomas Becker; M. Arkadiy Levintanus, chef du Groupe des conventions relatives à l'atmosphère et à la désertification, Division des Conventions sur l'environnement du PNUE; M. Pablo Mandeville, Coordonnateur résident du PNUD; et M. Janos Pasztor, Coordonnateur du programme sur le développement durable du secrétariat de la Convention.
乌拉圭国家环境局气候变化所技术协调员兼气候公约区域协调人Luis Santos先生;托马斯·贝克尔先生;环境规划署环境公约司大气和荒漠化公约股股长Arkadiy Levintanus先生;开发计划署驻地协调员Pablo Mandeville先生;以及气候公约秘书处可持续发展方案协调员Janos Pasztor先生词并作了开幕发言。
Souhaitant la bienvenue aux participants, Mme Nisanart Sathirakul, Vice-Secrétaire générale du Bureau des ressources naturelles et de la politique et de la planification de l'environnement de Thaïlande, a décrit brièvement les activités de son pays concernant les changements climatiques et l'évaluation des besoins en matière de technologie, et a invité les participants à examiner non seulement les bonnes pratiques relatives à ces évaluations, mais également les moyens de traduire les bonnes idées issues de la réalisation de ces évaluations en actions concrètes et en projets de coopération technologique.
泰国自然资源与环境政策和规划署副秘书长Nisanart Sathirakul女士词时概要地介绍了本国有关气候变化和技术需要评估方面的活动,她请与会者在讨论中不仅介绍有关技术需要评估的良好做法,而且介绍如何将技术需要评估过程中提出的好想法转化为实际行动和技术合作项目。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
向我们指正。
L'Ambassadeur Vieira Vargas a présenté un message de bienvenue au nom du Gouvernement brésilien.
维埃拉·瓦加斯大使代表巴西政府欢迎词。
Ouverture de la réunion, adoption de l'ordre du jour et déclaration du Directeur général de l'ESA.
开幕、通过议程和欧局总干
欢迎词。
Une allocution de bienvenue a été prononcée par l'observateur de l'Institut supérieur international des sciences criminelles.
国际犯罪学高等研究所的观察员欢迎词。
Le Président de la Cour, M. le juge Shi Jiuyong, a prononcé une allocution de bienvenue pour le premier ministre.
法院院长史久镛法官向总理欢迎词。
M. Svend Auken, Ministre danois de l'environnement et de l'énergie, et Mme Dominique Voynet, Ministre française de l'environnement, ont prononcé des allocutions de bienvenue.
丹麦环境和能源大臣Svend Auken和法国环境部长Dominique Voynet女士
了欢迎词。
À sa suite, Mme Ghazal Badiozamani a prononcé un discours de bienvenue au nom de M. Pekka Patosaari, Secrétaire du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF).
后来,Ghazal Badiozamani女士代表联合国森林论坛秘书处领导Pekka Patosaari欢迎词。
À cette occasion, des discours de bienvenue ont été prononcés par le Président de la Conférence, la Secrétaire exécutive et le Premier Ministre indien, S. E. M. Atal Bihari Vajpayee.
在会上欢迎词的有:会议主席、执行秘书以及印度总理阿塔尔·比哈里·瓦杰帕伊
阁下。
Le Directeur général adjoint du FNUAP a prononcé le discours d'ouverture, le Président de l'association a prononcé l'allocution de bienvenue, et le député membre de celle-ci la déclaration de clôture.
会上人口基金的副执行主任开幕词,计
协主席
欢迎词,并由计
协成员
闭幕词。
Lors de l'ouverture de l'atelier, des représentants du CNES, de la Ville d'Albi, de la FIA, de l'ASE et du Bureau des affaires spatiales de l'ONU ont prononcé des allocutions de bienvenue.
工作会议开幕时由法国航天局、阿尔比市、宇航联、欧局以及联合国外
厅的代表
欢迎词。
Dans son discours liminaire, il félicite les quatre nouveaux membres du Comité exécutif, soit l'Equateur, la Guinée, la Nouvelle-Zélande et la Yougoslavie qui viennent d'être élus par le Conseil économique et social.
他在欢迎词时对最近在经社会组织会议上选出的执行委员会四个新成员厄瓜多尔、几内亚、新西兰和南斯拉夫表示祝贺。
Le représentant du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, Mikhail Todyschev, représentant de RAIPON, et Pavel Sulyandziga, représentant de l'Instance permanente sur les questions autochtones, ont prononcé des paroles de bienvenue.
俄罗斯联邦外交部的一位代表Mikhail Todyschev代表俄北土协和土著问题常设论坛的Pavel Sulyandziga欢迎词。
Dans son mot de bienvenue, M. Étienne Ouoba, Directeur de la législation et de la documentation du Ministère de la justice, a surtout rappelé l'importance de la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption.
司法部法律和文件司司长Etienne OUEBA在
欢迎词时,尤其强调实施打击跨国有组织犯罪、腐败和恐怖主义的各项国际文书的重要性。
L'atelier a été ouvert par des allocutions de bienvenue du représentant de l'Organisation des Nations Unies, du Président de la FIA et des représentants de l'INPE, de l'ESA, du CNES et du Comité de liaison avec les organisations internationales et les pays en développement.
讲习班开幕时由联合国代表、宇航联合会主席和巴西间研究所、欧
局、法国
研中心和与国际组织和发展中国家联络委员会的代表
了欢迎词。
Dans son discours de bienvenue prononcé au nom du Gouvernement à l'occasion de l'ouverture officielle de la Réunion d'experts, le Vice-Ministre costa-ricien de l'environnement et de l'énergie, M. Allan Flores Moya, a rappelé l'appui que son gouvernement fournit aux peuples autochtones de son pays aux niveaux national et international.
哥斯达黎加政府宣布专家会议正式会议开始,由哥斯达黎加环境与能源部副部长Allan Flores Moya欢迎词,他说哥斯达黎加政府支持该国和世界各地的土著民族。
D'autres délégués ont également fait des déclarations liminaires et souhaité la bienvenue aux participants: M. George James, Secrétaire permanent adjoint, Ministère de l'aménagement du territoire, de l'environnement et du logement; M. Crispin d'Auvergne, coordonnateur national de Sainte-Lucie pour l'article 6; M. Bagher Asadi; M. Arkadiy Levintanus, PNUE; ainsi qu'un représentant du secrétariat de la Convention.
物质发展、环境和住房部副常任秘书George James、圣卢西亚第六条国家协调人Crispin d'Auvergne
、环境署Bagher Asadi
和Arkadiy Levintanus
、以及《联合国气候变化框架公约》秘书处的一名代表也
了欢迎词和开幕词。
Dans le nouveau bâtiment du Palais de la Paix, le Président de la Cour, M. Stephen Schwebel a prononcé une brève allocution dans laquelle il a souligné le rôle actif joué par la Mongolie au sein de l'Organisation des Nations Unies et l'intérêt de ce pays pour le développement du droit international.
在和平宫新翼,法院院长斯蒂芬·施韦贝尔法官欢迎词,强调蒙古在联合国发挥积极作用和关注国际法的发展。
À la 5e séance, le Président a fait une déclaration liminaire générale puis le Directeur de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient a prononcé une allocution de bienvenue, et la Directrice générale du Bureau national suédois contre la criminalité économique un discours liminaire.
在第5次会议上,主席作了总的介绍性发言,随后,由亚洲和远东预防犯罪和罪犯待遇研究所所长欢迎词,以及由瑞典国家打击经济犯罪局局长作主旨讲话。
Ont prononcé des allocutions de bienvenue Sergey Kharychi, Président de RAIPON et Président de la Douma du district autonome de Yamal-Nenets, Victor Kazarin, Vice-Gouverneur du district autonome de Yamal-Nenets, Lidia Dyachenko, Directrice adjointe du Département des relations interethniques du Ministère du développement régional de la Fédération de Russie, Vyacheslav Nikonov, membre de la Chambre publique de la Fédération de Russie, Aqqaluk Lynge, Vice-Président de l'Instance permanente et la Chef du secrétariat de l'Instance permanente.
以下代表欢迎词:俄罗斯北方、西伯利亚远东土著人民协会主席、亚马尔-涅涅茨自治区区杜马议长Sergey Kharychi、亚马尔-涅涅茨自治区副区长Victor Kazarin、俄罗斯联邦区域发展部种族关系司副司长Lidia Dyachenko、俄罗斯联邦公共协会会员Vyacheslav Nikonov、常设论坛副主席Aqqaluk Lynge、常设论坛秘书处秘书长。
D'autres participants ont également fait des déclarations liminaires et souhaité la bienvenue aux participants: M. Luis Santos (Centre de liaison de l'Uruguay pour la Convention), Coordonnateur technique du Groupe des changements climatiques, Direction nationale de l'environnement de l'Uruguay; M. Thomas Becker; M. Arkadiy Levintanus, chef du Groupe des conventions relatives à l'atmosphère et à la désertification, Division des Conventions sur l'environnement du PNUE; M. Pablo Mandeville, Coordonnateur résident du PNUD; et M. Janos Pasztor, Coordonnateur du programme sur le développement durable du secrétariat de la Convention.
乌拉圭国家环境局气候变化所技术协调员兼气候公约区域协调人Luis Santos;托马斯·贝克尔
;环境规划署环境公约司大气和荒漠化公约股股长Arkadiy Levintanus
;开发计划署驻地协调员Pablo Mandeville
;以及气候公约秘书处可持续发展方案协调员Janos Pasztor
欢迎词并作了开幕发言。
Souhaitant la bienvenue aux participants, Mme Nisanart Sathirakul, Vice-Secrétaire générale du Bureau des ressources naturelles et de la politique et de la planification de l'environnement de Thaïlande, a décrit brièvement les activités de son pays concernant les changements climatiques et l'évaluation des besoins en matière de technologie, et a invité les participants à examiner non seulement les bonnes pratiques relatives à ces évaluations, mais également les moyens de traduire les bonnes idées issues de la réalisation de ces évaluations en actions concrètes et en projets de coopération technologique.
泰国自然资源与环境政策和规划署副秘书长Nisanart Sathirakul女士欢迎词时概要地介绍了本国有关气候变化和技术需要评估方面的活动,她请与会者在讨论中不仅介绍有关技术需要评估的良好做法,而且介绍如何将技术需要评估过程中提出的好想法转化为实际行动和技术合作项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Ambassadeur Vieira Vargas a présenté un message de bienvenue au nom du Gouvernement brésilien.
维埃拉·瓦加斯大使代表巴西政府欢迎词。
Ouverture de la réunion, adoption de l'ordre du jour et déclaration du Directeur général de l'ESA.
开幕、通过程和欧空局总干事
欢迎词。
Une allocution de bienvenue a été prononcée par l'observateur de l'Institut supérieur international des sciences criminelles.
国际犯罪学高等研究所的观察员欢迎词。
Le Président de la Cour, M. le juge Shi Jiuyong, a prononcé une allocution de bienvenue pour le premier ministre.
法院院长史久镛法官向总欢迎词。
M. Svend Auken, Ministre danois de l'environnement et de l'énergie, et Mme Dominique Voynet, Ministre française de l'environnement, ont prononcé des allocutions de bienvenue.
丹麦环境和能源大臣Svend Auken先生和法国环境部长Dominique Voynet女士了欢迎词。
À sa suite, Mme Ghazal Badiozamani a prononcé un discours de bienvenue au nom de M. Pekka Patosaari, Secrétaire du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF).
后来,Ghazal Badiozamani女士代表联合国森林论坛秘书处领导Pekka Patosaari先生欢迎词。
À cette occasion, des discours de bienvenue ont été prononcés par le Président de la Conférence, la Secrétaire exécutive et le Premier Ministre indien, S. E. M. Atal Bihari Vajpayee.
在上
欢迎词的有:
主席、执行秘书以及印度总
尔·比哈里·瓦杰帕伊先生阁下。
Le Directeur général adjoint du FNUAP a prononcé le discours d'ouverture, le Président de l'association a prononcé l'allocution de bienvenue, et le député membre de celle-ci la déclaration de clôture.
上人口基金的副执行主任
开幕词,计生协主席
欢迎词,并由计生协成员
闭幕词。
Lors de l'ouverture de l'atelier, des représentants du CNES, de la Ville d'Albi, de la FIA, de l'ASE et du Bureau des affaires spatiales de l'ONU ont prononcé des allocutions de bienvenue.
工开幕时由法国航天局、
尔比市、宇航联、欧空局以及联合国外空事务厅的代表
欢迎词。
Dans son discours liminaire, il félicite les quatre nouveaux membres du Comité exécutif, soit l'Equateur, la Guinée, la Nouvelle-Zélande et la Yougoslavie qui viennent d'être élus par le Conseil économique et social.
他在欢迎词时对最近在经社
组织
上选出的执行委员
四个新成员厄瓜多尔、几内亚、新西兰和南斯拉夫表示祝贺。
Le représentant du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, Mikhail Todyschev, représentant de RAIPON, et Pavel Sulyandziga, représentant de l'Instance permanente sur les questions autochtones, ont prononcé des paroles de bienvenue.
俄罗斯联邦外交部的一位代表Mikhail Todyschev代表俄北土协和土著问题常设论坛的Pavel Sulyandziga欢迎词。
Dans son mot de bienvenue, M. Étienne Ouoba, Directeur de la législation et de la documentation du Ministère de la justice, a surtout rappelé l'importance de la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption.
司法部法律和文件司司长Etienne OUEBA先生在欢迎词时,尤其强调实施打击跨国有组织犯罪、腐败和恐怖主义的各项国际文书的重要性。
L'atelier a été ouvert par des allocutions de bienvenue du représentant de l'Organisation des Nations Unies, du Président de la FIA et des représentants de l'INPE, de l'ESA, du CNES et du Comité de liaison avec les organisations internationales et les pays en développement.
讲习班开幕时由联合国代表、宇航联合主席和巴西空间研究所、欧空局、法国空研中心和与国际组织和发展中国家联络委员
的代表
了欢迎词。
Dans son discours de bienvenue prononcé au nom du Gouvernement à l'occasion de l'ouverture officielle de la Réunion d'experts, le Vice-Ministre costa-ricien de l'environnement et de l'énergie, M. Allan Flores Moya, a rappelé l'appui que son gouvernement fournit aux peuples autochtones de son pays aux niveaux national et international.
哥斯达黎加政府宣布专家正式
开始,由哥斯达黎加环境与能源部副部长Allan Flores Moya先生
欢迎词,他说哥斯达黎加政府支持该国和世界各地的土著民族。
D'autres délégués ont également fait des déclarations liminaires et souhaité la bienvenue aux participants: M. George James, Secrétaire permanent adjoint, Ministère de l'aménagement du territoire, de l'environnement et du logement; M. Crispin d'Auvergne, coordonnateur national de Sainte-Lucie pour l'article 6; M. Bagher Asadi; M. Arkadiy Levintanus, PNUE; ainsi qu'un représentant du secrétariat de la Convention.
物质发展、环境和住房部副常任秘书George James先生、圣卢西亚第六条国家协调人Crispin d'Auvergne先生、环境署Bagher Asadi先生和Arkadiy Levintanus先生、以及《联合国气候变化框架公约》秘书处的一名代表也了欢迎词和开幕词。
Dans le nouveau bâtiment du Palais de la Paix, le Président de la Cour, M. Stephen Schwebel a prononcé une brève allocution dans laquelle il a souligné le rôle actif joué par la Mongolie au sein de l'Organisation des Nations Unies et l'intérêt de ce pays pour le développement du droit international.
在和平宫新翼,法院院长斯蒂芬·施韦贝尔法官欢迎词,强调蒙古在联合国发挥积极
用和关注国际法的发展。
À la 5e séance, le Président a fait une déclaration liminaire générale puis le Directeur de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient a prononcé une allocution de bienvenue, et la Directrice générale du Bureau national suédois contre la criminalité économique un discours liminaire.
在第5次上,主席
了总的介绍性发言,随后,由亚洲和远东预防犯罪和罪犯待遇研究所所长
欢迎词,以及由瑞典国家打击经济犯罪局局长
主旨讲话。
Ont prononcé des allocutions de bienvenue Sergey Kharychi, Président de RAIPON et Président de la Douma du district autonome de Yamal-Nenets, Victor Kazarin, Vice-Gouverneur du district autonome de Yamal-Nenets, Lidia Dyachenko, Directrice adjointe du Département des relations interethniques du Ministère du développement régional de la Fédération de Russie, Vyacheslav Nikonov, membre de la Chambre publique de la Fédération de Russie, Aqqaluk Lynge, Vice-Président de l'Instance permanente et la Chef du secrétariat de l'Instance permanente.
以下代表欢迎词:俄罗斯北方、西伯利亚远东土著人民协
主席、亚马尔-涅涅茨自治区区杜马
长Sergey Kharychi、亚马尔-涅涅茨自治区副区长Victor Kazarin、俄罗斯联邦区域发展部种族关系司副司长Lidia Dyachenko、俄罗斯联邦公共协
员Vyacheslav Nikonov、常设论坛副主席Aqqaluk Lynge、常设论坛秘书处秘书长。
D'autres participants ont également fait des déclarations liminaires et souhaité la bienvenue aux participants: M. Luis Santos (Centre de liaison de l'Uruguay pour la Convention), Coordonnateur technique du Groupe des changements climatiques, Direction nationale de l'environnement de l'Uruguay; M. Thomas Becker; M. Arkadiy Levintanus, chef du Groupe des conventions relatives à l'atmosphère et à la désertification, Division des Conventions sur l'environnement du PNUE; M. Pablo Mandeville, Coordonnateur résident du PNUD; et M. Janos Pasztor, Coordonnateur du programme sur le développement durable du secrétariat de la Convention.
乌拉圭国家环境局气候变化所技术协调员兼气候公约区域协调人Luis Santos先生;托马斯·贝克尔先生;环境规划署环境公约司大气和荒漠化公约股股长Arkadiy Levintanus先生;开发计划署驻地协调员Pablo Mandeville先生;以及气候公约秘书处可持续发展方案协调员Janos Pasztor先生欢迎词并
了开幕发言。
Souhaitant la bienvenue aux participants, Mme Nisanart Sathirakul, Vice-Secrétaire générale du Bureau des ressources naturelles et de la politique et de la planification de l'environnement de Thaïlande, a décrit brièvement les activités de son pays concernant les changements climatiques et l'évaluation des besoins en matière de technologie, et a invité les participants à examiner non seulement les bonnes pratiques relatives à ces évaluations, mais également les moyens de traduire les bonnes idées issues de la réalisation de ces évaluations en actions concrètes et en projets de coopération technologique.
泰国自然资源与环境政策和规划署副秘书长Nisanart Sathirakul女士欢迎词时概要地介绍了本国有关气候变化和技术需要评估方面的活动,她请与
者在讨论中不仅介绍有关技术需要评估的良好做法,而且介绍如何将技术需要评估过程中提出的好想法转化为实际行动和技术合
项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Ambassadeur Vieira Vargas a présenté un message de bienvenue au nom du Gouvernement brésilien.
维埃拉·瓦加斯大使代表巴西政府欢迎词。
Ouverture de la réunion, adoption de l'ordre du jour et déclaration du Directeur général de l'ESA.
开幕、通过议程和欧空局总干事欢迎词。
Une allocution de bienvenue a été prononcée par l'observateur de l'Institut supérieur international des sciences criminelles.
国际犯罪学高等研究所的观察员欢迎词。
Le Président de la Cour, M. le juge Shi Jiuyong, a prononcé une allocution de bienvenue pour le premier ministre.
法院院长史久镛法官向总理欢迎词。
M. Svend Auken, Ministre danois de l'environnement et de l'énergie, et Mme Dominique Voynet, Ministre française de l'environnement, ont prononcé des allocutions de bienvenue.
丹麦环境和能源大臣Svend Auken先生和法国环境部长Dominique Voynet女士了欢迎词。
À sa suite, Mme Ghazal Badiozamani a prononcé un discours de bienvenue au nom de M. Pekka Patosaari, Secrétaire du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF).
后来,Ghazal Badiozamani女士代表联合国森林论坛秘书处领导Pekka Patosaari先生欢迎词。
À cette occasion, des discours de bienvenue ont été prononcés par le Président de la Conférence, la Secrétaire exécutive et le Premier Ministre indien, S. E. M. Atal Bihari Vajpayee.
在会上欢迎词的有:会议
、执行秘书以及印度总理阿塔尔·比哈里·瓦杰帕伊先生阁下。
Le Directeur général adjoint du FNUAP a prononcé le discours d'ouverture, le Président de l'association a prononcé l'allocution de bienvenue, et le député membre de celle-ci la déclaration de clôture.
会上人的副执行
任
开幕词,计生协
欢迎词,并由计生协成员
闭幕词。
Lors de l'ouverture de l'atelier, des représentants du CNES, de la Ville d'Albi, de la FIA, de l'ASE et du Bureau des affaires spatiales de l'ONU ont prononcé des allocutions de bienvenue.
工作会议开幕时由法国航天局、阿尔比市、宇航联、欧空局以及联合国外空事务厅的代表欢迎词。
Dans son discours liminaire, il félicite les quatre nouveaux membres du Comité exécutif, soit l'Equateur, la Guinée, la Nouvelle-Zélande et la Yougoslavie qui viennent d'être élus par le Conseil économique et social.
他在欢迎词时对最近在经社会组织会议上选出的执行委员会四个新成员厄瓜多尔、几内亚、新西兰和南斯拉夫表示祝贺。
Le représentant du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, Mikhail Todyschev, représentant de RAIPON, et Pavel Sulyandziga, représentant de l'Instance permanente sur les questions autochtones, ont prononcé des paroles de bienvenue.
俄罗斯联邦外交部的一位代表Mikhail Todyschev代表俄北土协和土著问题常设论坛的Pavel Sulyandziga欢迎词。
Dans son mot de bienvenue, M. Étienne Ouoba, Directeur de la législation et de la documentation du Ministère de la justice, a surtout rappelé l'importance de la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption.
司法部法律和文件司司长Etienne OUEBA先生在欢迎词时,尤其强调实施打击跨国有组织犯罪、腐败和恐怖
义的各项国际文书的重要性。
L'atelier a été ouvert par des allocutions de bienvenue du représentant de l'Organisation des Nations Unies, du Président de la FIA et des représentants de l'INPE, de l'ESA, du CNES et du Comité de liaison avec les organisations internationales et les pays en développement.
讲习班开幕时由联合国代表、宇航联合会和巴西空间研究所、欧空局、法国空研中心和与国际组织和发展中国家联络委员会的代表
了欢迎词。
Dans son discours de bienvenue prononcé au nom du Gouvernement à l'occasion de l'ouverture officielle de la Réunion d'experts, le Vice-Ministre costa-ricien de l'environnement et de l'énergie, M. Allan Flores Moya, a rappelé l'appui que son gouvernement fournit aux peuples autochtones de son pays aux niveaux national et international.
哥斯达黎加政府宣布专家会议正式会议开始,由哥斯达黎加环境与能源部副部长Allan Flores Moya先生欢迎词,他说哥斯达黎加政府支持该国和世界各地的土著民族。
D'autres délégués ont également fait des déclarations liminaires et souhaité la bienvenue aux participants: M. George James, Secrétaire permanent adjoint, Ministère de l'aménagement du territoire, de l'environnement et du logement; M. Crispin d'Auvergne, coordonnateur national de Sainte-Lucie pour l'article 6; M. Bagher Asadi; M. Arkadiy Levintanus, PNUE; ainsi qu'un représentant du secrétariat de la Convention.
物质发展、环境和住房部副常任秘书George James先生、圣卢西亚第六条国家协调人Crispin d'Auvergne先生、环境署Bagher Asadi先生和Arkadiy Levintanus先生、以及《联合国气候变化框架公约》秘书处的一名代表也了欢迎词和开幕词。
Dans le nouveau bâtiment du Palais de la Paix, le Président de la Cour, M. Stephen Schwebel a prononcé une brève allocution dans laquelle il a souligné le rôle actif joué par la Mongolie au sein de l'Organisation des Nations Unies et l'intérêt de ce pays pour le développement du droit international.
在和平宫新翼,法院院长斯蒂芬·施韦贝尔法官欢迎词,强调蒙古在联合国发挥积极作用和关注国际法的发展。
À la 5e séance, le Président a fait une déclaration liminaire générale puis le Directeur de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient a prononcé une allocution de bienvenue, et la Directrice générale du Bureau national suédois contre la criminalité économique un discours liminaire.
在第5次会议上,作了总的介绍性发言,随后,由亚洲和远东预防犯罪和罪犯待遇研究所所长
欢迎词,以及由瑞典国家打击经济犯罪局局长作
旨讲话。
Ont prononcé des allocutions de bienvenue Sergey Kharychi, Président de RAIPON et Président de la Douma du district autonome de Yamal-Nenets, Victor Kazarin, Vice-Gouverneur du district autonome de Yamal-Nenets, Lidia Dyachenko, Directrice adjointe du Département des relations interethniques du Ministère du développement régional de la Fédération de Russie, Vyacheslav Nikonov, membre de la Chambre publique de la Fédération de Russie, Aqqaluk Lynge, Vice-Président de l'Instance permanente et la Chef du secrétariat de l'Instance permanente.
以下代表欢迎词:俄罗斯北方、西伯利亚远东土著人民协会
、亚马尔-涅涅茨自治区区杜马议长Sergey Kharychi、亚马尔-涅涅茨自治区副区长Victor Kazarin、俄罗斯联邦区域发展部种族关系司副司长Lidia Dyachenko、俄罗斯联邦公共协会会员Vyacheslav Nikonov、常设论坛副
Aqqaluk Lynge、常设论坛秘书处秘书长。
D'autres participants ont également fait des déclarations liminaires et souhaité la bienvenue aux participants: M. Luis Santos (Centre de liaison de l'Uruguay pour la Convention), Coordonnateur technique du Groupe des changements climatiques, Direction nationale de l'environnement de l'Uruguay; M. Thomas Becker; M. Arkadiy Levintanus, chef du Groupe des conventions relatives à l'atmosphère et à la désertification, Division des Conventions sur l'environnement du PNUE; M. Pablo Mandeville, Coordonnateur résident du PNUD; et M. Janos Pasztor, Coordonnateur du programme sur le développement durable du secrétariat de la Convention.
乌拉圭国家环境局气候变化所技术协调员兼气候公约区域协调人Luis Santos先生;托马斯·贝克尔先生;环境规划署环境公约司大气和荒漠化公约股股长Arkadiy Levintanus先生;开发计划署驻地协调员Pablo Mandeville先生;以及气候公约秘书处可持续发展方案协调员Janos Pasztor先生欢迎词并作了开幕发言。
Souhaitant la bienvenue aux participants, Mme Nisanart Sathirakul, Vice-Secrétaire générale du Bureau des ressources naturelles et de la politique et de la planification de l'environnement de Thaïlande, a décrit brièvement les activités de son pays concernant les changements climatiques et l'évaluation des besoins en matière de technologie, et a invité les participants à examiner non seulement les bonnes pratiques relatives à ces évaluations, mais également les moyens de traduire les bonnes idées issues de la réalisation de ces évaluations en actions concrètes et en projets de coopération technologique.
泰国自然资源与环境政策和规划署副秘书长Nisanart Sathirakul女士欢迎词时概要地介绍了本国有关气候变化和技术需要评估方面的活动,她请与会者在讨论中不仅介绍有关技术需要评估的良好做法,而且介绍如何将技术需要评估过程中提出的好想法转化为实际行动和技术合作项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。