法语助手
  • 关闭

船舶经营

添加到生词本

exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册东承担赔偿责任的情形,不论它是否是人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明的公司,以确定其应当承担的责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代理人作为非承运人时,几乎总是会采用门到门的合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对人征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不应登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非承运人与某一海运承运人和两个不同的陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

承运人常使用国际货运承揽业协会联合会的式联运提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10,我们积累了丰富的管理验,并掌握了许的海运方面的专业知识,目前正MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代理人或物流供应商越越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非的承运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许情形下,集装箱班轮运人是替非承运人进行港到港货物运输的,而非承运人则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非的承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

承运人由此可采用集装箱班轮运人的港到港(或门到门)提单,非承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运人(非的承运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责货物的海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让人在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每在这方面的支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非的承运人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其负有首要责任,但旗国的实施和执行仍是消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要的者同业公会,成员由36个国家的国家主协会组成,其商吨位占世界所有部门和行业的70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


安排一次会谈, 安排仪式的程序, 安排住宿, 安培, 安培表分流器, 安培滴定, 安培定理, 安培计, 安培每米, 安培秒,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册担赔偿责任的情形,不论它是否是经营人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明经营的公司,以确定其应当担的责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代人作为非经营运人时,几乎总是会采用门到门的合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对经营人征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效的海洋和适当的国内法律框架,就不应经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营运人与某一海运运人和两个不同的陆运运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营运人经常使用国际货运揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富的经营的经验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安问题,海事组织已将责任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮营运人是替非经营运人进行港到港货物运输的,而非经营运人则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营运人然后与某一海运运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营运人由此可采用集装箱班轮营运人的港到港(或门到门)提单,非经营运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设运人(非经营运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运运人)实际负责货物的海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让经营人在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或经营所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营运人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其经营负有首要责任,但旗国的实施和执行仍是消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要的经营者同业公会,成员由36个国家的国家主协会组成,其商吨位占世界所有部门和行业的70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


安全带, 安全导爆线, 安全岛, 安全岛(马路中心的), 安全岛发光界标, 安全岛界标, 安全到达, 安全的, 安全的(可靠的), 安全的[指机械、设备],

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担赔偿的情形,不论它是否是人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明的公司,以确定其应承担的

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

货运代理人作为非承运人时,几乎总是会采用门到门的合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相于对人征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效的海洋理和适的国内法律框架,就不应登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非承运人与某一海运承运人和两个不同的陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

承运人常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富的验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安全理问题,海事组织已将直接交给者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非的承运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮运人是替非承运人进行港到港货物运输的,而非承运人则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非的承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

承运人由此可采用集装箱班轮运人的港到港(或门到门)提单,非承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运人(非的承运人)负非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负货物的海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让人在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或所载何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非的承运人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其负有首要,但船旗国的实施和执行仍是消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要的者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业的70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门, 安全基本条例, 安全技术规则, 安全距离,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册担赔偿责任的情形,不论它是否是经营人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明经营的公司,以确定其应当担的责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代理人作为非经营运人时,几乎总是会采用门到门的

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对经营人征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不应经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营运人与某一海运运人和两个不的陆运运人订立了分包,以进行门到门运输中独立路段的运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营运人经常使用国际货运揽业协会联会的式联运提单表格订立

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10年来,我们积累了丰富的经营管理的经验,并掌握了许的海运方面的专业知识,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许情形下,集装箱班轮营运人是替非经营运人进行港到港货物运输的,而非经营运人则货主订立门到门

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营运人然后与某一海运运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营运人由此可采用集装箱班轮营运人的港到港(或门到门)提单,非经营运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设运人(非经营运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运运人)实际负责货物的海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让经营人在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或经营所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营运人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其经营负有首要责任,但旗国的实施和执行仍是消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要的经营业公会,成员由36个国家的国家主协会组成,其商吨位占世界所有部门和行业的70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


安全瓶, 安全期避孕, 安全气囊, 安全容器, 安全绳, 安全套, 安全梯, 安全条例, 安全调节器, 安全停堆,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担赔偿责任的情形,不论它是否是经营人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明经营的公司,以确定其应当承担的责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

运代理人作为非经营承运人时,几乎总是会采用门到门的合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约获费相当于对经营人征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个家如果没有有效的海洋管理和适当的内法律框架,就不应经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营承运人与某一海运承运人和两个不同的陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营承运人经常使用运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富的经营管理的经验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营的承运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮营运人是替非经营承运人进行港到港物运输的,而非经营承运人则同主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营的承运人然后与某一海运承运人订约将物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营承运人由此可采用集装箱班轮营运人的港到港(或门到门)提单,非经营承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运人(非经营的承运人)负责非缔约之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实负责物的海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让经营人在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个家拥有或经营所载任何物,以及属于一个家并专门用于政府非商业性用途的物也享有家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营的承运人立约将物从某个家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其经营负有首要责任,但船旗的实施和执行仍是消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

海运公会(海运公会)是上主要的经营者同业公会,成员由36个家的家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业的70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


安全验证, 安全裕度, 安全制动距离, 安全制动器, 安全装置, 安然, 安然脱险的, 安然无事, 安然无恙, 安然无恙的,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担赔偿责任的情形,不论它是否是人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查的公司,以确定其应当承担的责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货代理人作为非人时,几乎总是会采用门到门的合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对人征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不应登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非人与某一海人和两个不同的陆人订立了分包合同,以进行门到门输中独立路段的输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

常使用国际货承揽业协会联合会的多式联提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富的管理验,并掌握了许多的海的专业知识,目前正MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航和港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非的承人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮人是替非人进行港到港货物输的,而非人则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非的承人然后与某一海人订约将货物从鹿特丹到加拿大某一港口,并与一家汽车输公司订约进行内陆输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

人由此可采用集装箱班轮人的港到港(或门到门)提单,非人或其附属公司在该提单下既是托人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承人(非的承人)负责非缔约国之间的输,而海履约(海人)实际负责货物的海

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化案的一个目的,是为了制订一个能让人在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这的支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非的承人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航公会的代表强调指出,虽然航公司对其负有首要责任,但船旗国的实施和执行仍是消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海公会(海公会)是国际上主要的者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业的70%。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


安身处, 安身立命, 安身之处, 安神, 安神的, 安神定魄, 安神健胃, 安神丸, 安生, 安适,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册东承担赔偿责任的情形,不论它是否是人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明的公司,以确定其应当承担的责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代理人作为非承运人时,几乎总是会采用门到门的合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对人征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不应登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非承运人与某一海运承运人和两个不同的陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

承运人常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富的管理验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非的承运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮运人是替非承运人进行港到港货物运输的,而非承运人则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非的承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

承运人由此可采用集装箱班轮运人的港到港(或门到门)提单,非承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运人(非的承运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责货物的海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让人在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非的承运人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其负有首要责任,但旗国的实施和执行仍是消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要的者同业公会,成员由36个国家的国家主协会组成,其商吨位占世界所有部门和行业的70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


安替比林, 安恬, 安帖, 安土重迁, 安妥, 安妥明, 安危, 安危与共, 安胃灵, 安慰,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担赔偿责情形,不论它是否是人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明公司,以确定其应承担

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

运代理人作为非承运人时,几乎总是会采用门到门合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相于对人征收一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效海洋管理和适国内法律框架,就不应登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非承运人与某一海运承运人和两个不同陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

承运人常使用国际运承揽业协会联合会多式联运提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富管理验,并掌握了许多海运方面专业知识,目前正MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运和港口威胁以及安全管理问题,海事组织已将责直接交给者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己名义签发门到门提单,并由此作为非承运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮运人是替非承运人进行港到港物运输,而非承运人则同主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非承运人然后与某一海运承运人订约将物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

承运人由此可采用集装箱班轮运人港到港(或门到门)提单,非承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运人(非承运人)负责非缔约国之间运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案一个目,是为了制订一个能让人在试行期间自愿使用简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或所载物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非承运人立约将物从某个国家某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会代表强调指出,虽然航运公司对其负有首要责,但船旗国实施和执行仍是消除低于标准关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要者同业公会,成员由36个国家国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


暗自, 暗自发笑, 暗自欢喜, 暗自庆幸, 暗自思忖, 暗自思量, 暗自心喜, 暗棕壤, 暗棕色, 暗阻, , 黯淡, 黯淡的, 黯淡的颜色, 黯淡无光, 黯黑, 黯然, 黯然告别, 黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的, 肮脏不堪的衣服, 肮脏潮湿的地方, 肮脏的, 肮脏的(人), 肮脏的<俗>,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担赔偿责任的情形,不论它是否是经营人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举有助于查明经营的公司,以确定其应当承担的责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代理人作为非经营承运人时,几乎总是会采用门到门的合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对经营人征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不应经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营承运人与某一海运承运人和两个不同的陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营承运人经常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富的经营管理的经验,并掌握了许多的海运方面的专业,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营的承运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮营运人是替非经营承运人进行港到港货物运输的,而非经营承运人则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营的承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营承运人由此可采用集装箱班轮营运人的港到港(或门到门)提单,非经营承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运人(非经营的承运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责货物的海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让经营人在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或经营所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营的承运人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其经营负有首要责任,但船旗国的实施和执行仍是消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要的经营者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业的70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


傲慢的回答, 傲慢的口吻, 傲慢的人, 傲慢的神态, 傲慢的声调, 傲慢的样子, 傲慢的语调, 傲慢地, 傲慢地对待某人, 傲慢地回答,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担赔偿责任的情形,不论它是否是经营人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此有助于查明经营的公司,以确定其应当承担的责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代理人作为非经营承运人时,几乎总是会采用门到门的合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对经营人征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不应经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营承运人与某一海运承运人和两个不同的陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营承运人经常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富的经营管理的经验,并掌握了许多的海运方面的专业前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营的承运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮营运人是替非经营承运人进行港到港货物运输的,而非经营承运人则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营的承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营承运人由此可采用集装箱班轮营运人的港到港(或门到门)提单,非经营承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运人(非经营的承运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责货物的海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案的一个的,是为了制订一个能让经营人在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或经营所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营的承运人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其经营负有首要责任,但船旗国的实施和执行仍是消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要的经营者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业的70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


奥闪闪长岩, 奥闪石岩, 奥砷锌钠石, 奥氏斑点试验, 奥氏体, 奥氏体等温转变曲线, 奥氏体钢, 奥氏体化, 奥氏体晶粒度, 奥氏体区,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,