On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
必须考虑注册东承担赔偿责任的情形,不论它是否是
人。
On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
必须考虑注册东承担赔偿责任的情形,不论它是否是
人。
Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.
毫无疑问,此举措有助于查明的公司,以确定其应当承担的责任。
Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.
当货运代理人作为非承运人时,几乎总是会采用门到门的合同。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当于对人征收的一种特别税。
En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.
一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不应登记业务。
Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.
某一非承运人与某一海运承运人和两个不同的陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。
Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).
非承运人
常使用国际货运承揽业协会联合会的
式联运提单表格订立合同。
Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.
10,我们积累了丰富的
管理
的
验,并掌握了许
的海运方面的专业知识,目前正
MV.
En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.
至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给者。
Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.
货运代理人或物流供应商越越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非
的承运人。
Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.
在许情形下,集装箱班轮
运人是替非
承运人进行港到港货物运输的,而非
承运人则同货主订立门到门合同。
Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.
假设该非的承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。
Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.
非承运人由此可采用集装箱班轮
运人的港到港(或门到门)提单,非
承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。
Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.
假设承运人(非的承运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责货物的海运。
L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.
制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让人在试行期间自愿使用的简便系统。
Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.
该报告估计,人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每
在这方面的支出约为7.3亿美元。
Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.
第16条还规定,一个国家拥有或的
所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。
Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.
例如,如果某一非的承运人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。
Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.
国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其的
负有首要责任,但
旗国的实施和执行仍是消除低于标准
的关键。
La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).
国际海运公会(海运公会)是国际上主要的者同业公会,成员由36个国家的国家
主协会组成,其商
吨位占世界所有部门和行业的70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
必须考虑注册担赔偿责任的情形,不论它是否是
经营人。
Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.
毫无疑问,此举措有助于查明经营的公司,以确定其应当
担的责任。
Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.
当货运代人作为非经营
运人时,几乎总是会采用门到门的合同。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当于对经营人征收的一种特别税。
En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.
一个国家如果没有有效的海洋和适当的国内法律框架,就不应经营
登记业务。
Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.
某一非经营
运人与某一海运
运人和两个不同的陆运
运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。
Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).
非经营运人经常使用国际货运
揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。
Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.
10多年来,我们积累了丰富的经营的经验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正经营MV.
En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.
至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安问题,海事组织已将责任直接交给
经营者。
Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.
货运代人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营
的
运人。
Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.
在许多情形下,集装箱班轮营运人是替非经营运人进行港到港货物运输的,而非经营
运人则同货主订立门到门合同。
Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.
假设该非经营的
运人然后与某一海运
运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。
Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.
非经营运人由此可采用集装箱班轮营运人的港到港(或门到门)提单,非经营
运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。
Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.
假设运人(非经营
的
运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运
运人)实际负责货物的海运。
L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.
制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让经营人在试行期间自愿使用的简便系统。
Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.
该报告估计,经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。
Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.
第16条还规定,一个国家拥有或经营的所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。
Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.
例如,如果某一非经营的
运人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“
运人”。
Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.
国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其的经营负有首要责任,但
旗国的实施和执行仍是消除低于标准
的关键。
La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).
国际海运公会(海运公会)是国际上主要的经营者同业公会,成员由36个国家的国家
主协会组成,其商
吨位占世界所有部门和行业的70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
必须考虑注册船东承担赔偿的情形,不论它是否是船
人。
Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.
毫无疑问,此举措有助于查明船
的公司,以确定其应
承担的
。
Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.
货运代理人作为非
船
承运人时,几乎总是会采用门到门的合同。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相于对船
人征收的一种特别税。
En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.
一个国家如果没有有效的海洋理和适
的国内法律框架,就不应
船
登记业务。
Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.
某一非船承运人与某一海运承运人和两个不同的陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。
Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).
非船
承运人
常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。
Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.
10多年来,我们积累了丰富的理船
的
验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正
MV.
En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.
至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安全理问题,海事组织已将
直接交给船
者。
Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.
货运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非船
的承运人。
Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.
在许多情形下,集装箱班轮运人是替非
船
承运人进行港到港货物运输的,而非
船
承运人则同货主订立门到门合同。
Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.
假设该非船
的承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。
Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.
非船
承运人由此可采用集装箱班轮
运人的港到港(或门到门)提单,非
船
承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。
Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.
假设承运人(非船
的承运人)负
非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负
货物的海运。
L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.
制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让船人在试行期间自愿使用的简便系统。
Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.
该报告估计,船人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。
Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.
第16条还规定,一个国家拥有或的船
所载
何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。
Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.
例如,如果某一非船
的承运人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。
Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.
国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其船的
负有首要
,但船旗国的实施和执行仍是消除低于标准船
的关键。
La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).
国际海运公会(海运公会)是国际上主要的船者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业的70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
必须考虑注册东
担赔偿责任的情形,不论它是否是
经营人。
Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.
毫无疑问,此举措有助于查明经营的公司,以确定其应当
担的责任。
Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.
当货运代理人作为非经营运人时,几乎总是会采用门到门的
。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当于对经营人征收的一种特别税。
En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.
一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不应经营登记业务。
Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.
某一非经营
运人与某一海运
运人和两个不
的陆运
运人订立了分包
,以进行门到门运输中独立路段的运输。
Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).
非经营运人经常使用国际货运
揽业协会联
会的
式联运提单表格订立
。
Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.
10年来,我们积累了丰富的经营管理
的经验,并掌握了许
的海运方面的专业知识,目前正经营MV.
En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.
至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给经营者。
Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.
货运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营的
运人。
Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.
在许情形下,集装箱班轮营运人是替非经营
运人进行港到港货物运输的,而非经营
运人则
货主订立门到门
。
Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.
假设该非经营的
运人然后与某一海运
运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。
Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.
非经营运人由此可采用集装箱班轮营运人的港到港(或门到门)提单,非经营
运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。
Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.
假设运人(非经营
的
运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运
运人)实际负责货物的海运。
L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.
制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让经营人在试行期间自愿使用的简便系统。
Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.
该报告估计,经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。
Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.
第16条还规定,一个国家拥有或经营的所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。
Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.
例如,如果某一非经营的
运人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“
运人”。
Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.
国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其的经营负有首要责任,但
旗国的实施和执行仍是消除低于标准
的关键。
La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).
国际海运公会(海运公会)是国际上主要的经营者
业公会,成员由36个国家的国家
主协会组成,其商
吨位占世界所有部门和行业的70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
必须考虑注册船东承担赔偿责任的情形,不论它是否是船经营人。
Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.
毫无疑问,此举措有助于查明经营船的公司,以确定其应当承担的责任。
Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.
当运代理人作为非经营船
承运人时,几乎总是会采用门到门的合同。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约解
,
获费相当于对船
经营人征收的一种特别税。
En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.
一个家如果没有有效的海洋管理和适当的
内法律框架,就不应经营船
登记业务。
Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.
某一非船经营承运人与某一海运承运人和两个不同的陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。
Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).
非经营船承运人经常使用
运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。
Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.
10多年来,我们积累了丰富的经营管理船的经验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正经营MV.
En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.
至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给船经营者。
Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.
运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营船
的承运人。
Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.
在许多情形下,集装箱班轮营运人是替非经营船承运人进行港到港
物运输的,而非经营船
承运人则同
主订立门到门合同。
Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.
假设该非经营船的承运人然后与某一海运承运人订约将
物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。
Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.
非经营船承运人由此可采用集装箱班轮营运人的港到港(或门到门)提单,非经营船
承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收
人。
Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.
假设承运人(非经营船的承运人)负责非缔约
之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实
负责
物的海运。
L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.
制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让船经营人在试行期间自愿使用的简便系统。
Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.
该报告估计,船经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。
Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.
第16条还规定,一个家拥有或经营的船
所载任何
物,以及属于一个
家并专门用于政府非商业性用途的
物也享有
家豁免。
Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.
例如,如果某一非经营船的承运人立约将
物从某个
家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个
家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。
Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.
航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其船
的经营负有首要责任,但船旗
的实施和执行仍是消除低于标准船
的关键。
La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).
海运公会(海运公会)是
上主要的船
经营者同业公会,成员由36个
家的
家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业的70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
必须考虑注册船东承担赔偿责任的情形,不论它是否是船人。
Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.
毫无疑问,此举措有助于查船
的公司,以确定其应当承担的责任。
Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.
当货代理人作为非
船
承
人时,几乎总是会采用门到门的合同。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当于对船人征收的一种特别税。
En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.
一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不应船
登记业务。
Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.
某一非船承
人与某一海
承
人和两个不同的陆
承
人订立了分包合同,以进行门到门
输中独立路段的
输。
Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).
非船
承
人
常使用国际货
承揽业协会联合会的多式联
提单表格订立合同。
Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.
10多年来,我们积累了丰富的管理船
的
验,并掌握了许多的海
的专业知识,目前正
MV.
En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.
至于恐怖主义对商业航和港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给船
者。
Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.
货代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非
船
的承
人。
Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.
在许多情形下,集装箱班轮人是替非
船
承
人进行港到港货物
输的,而非
船
承
人则同货主订立门到门合同。
Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.
假设该非船
的承
人然后与某一海
承
人订约将货物从鹿特丹
到加拿大某一港口,并与一家汽车
输公司订约进行内陆
输。
Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.
非船
承
人由此可采用集装箱班轮
人的港到港(或门到门)提单,非
船
承
人或其附属公司在该提单下既是托
人,又是收货人。
Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.
假设承人(非
船
的承
人)负责非缔约国之间的
输,而海
履约
(海
承
人)实际负责货物的海
。
L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.
制订二氧化碳排放指数化案的一个目的,是为了制订一个能让船
人在试行期间自愿使用的简便系统。
Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.
该报告估计,船人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这
的支出约为7.3亿美元。
Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.
第16条还规定,一个国家拥有或的船
所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。
Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.
例如,如果某一非船
的承
人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)
到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承
人”。
Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.
国际航公会的代表强调指出,虽然航
公司对其船
的
负有首要责任,但船旗国的实施和执行仍是消除低于标准船
的关键。
La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).
国际海公会(海
公会)是国际上主要的船
者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业的70%。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
必须考虑注册东承担赔偿责任的情形,不论它是否是
人。
Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.
毫无疑问,此举措有助于查明的公司,以确定其应当承担的责任。
Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.
当货运代理人作为非承运人时,几乎总是会采用门到门的合同。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当于对人征收的一种特别税。
En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.
一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不应登记业务。
Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.
某一非承运人与某一海运承运人和两个不同的陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。
Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).
非承运人
常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。
Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.
10多年来,我们积累了丰富的管理
的
验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正
MV.
En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.
至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给者。
Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.
货运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非的承运人。
Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.
在许多情形下,集装箱班轮运人是替非
承运人进行港到港货物运输的,而非
承运人则同货主订立门到门合同。
Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.
假设该非的承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。
Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.
非承运人由此可采用集装箱班轮
运人的港到港(或门到门)提单,非
承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。
Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.
假设承运人(非的承运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责货物的海运。
L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.
制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让人在试行期间自愿使用的简便系统。
Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.
该报告估计,人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。
Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.
第16条还规定,一个国家拥有或的
所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。
Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.
例如,如果某一非的承运人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。
Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.
国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其的
负有首要责任,但
旗国的实施和执行仍是消除低于标准
的关键。
La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).
国际海运公会(海运公会)是国际上主要的者同业公会,成员由36个国家的国家
主协会组成,其商
吨位占世界所有部门和行业的70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
必须考虑注册船东承担赔偿责情形,不论它是否是船
人。
Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.
毫无疑问,此举措有助于查明船
公司,以确定其应
承担
责
。
Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.
运代理人作为非
船
承运人时,几乎总是会采用门到门
合同。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相于对船
人征收
一种特别税。
En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.
一个国家如果没有有效海洋管理和适
国内法律框架,就不应
船
登记业务。
Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.
某一非船承运人与某一海运承运人和两个不同
陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段
运输。
Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).
非船
承运人
常使用国际
运承揽业协会联合会
多式联运提单表格订立合同。
Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.
10多年来,我们积累了丰富管理船
验,并掌握了许多
海运方面
专业知识,目前正
MV.
En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.
至于恐怖主义对商业航运和港口威胁以及安全管理问题,海事组织已将责
直接交给船
者。
Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.
运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己
名义签发门到门提单,并由此作为非
船
承运人。
Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.
在许多情形下,集装箱班轮运人是替非
船
承运人进行港到港
物运输
,而非
船
承运人则同
主订立门到门合同。
Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.
假设该非船
承运人然后与某一海运承运人订约将
物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。
Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.
非船
承运人由此可采用集装箱班轮
运人
港到港(或门到门)提单,非
船
承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收
人。
Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.
假设承运人(非船
承运人)负责非缔约国之间
运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责
物
海运。
L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.
制订二氧化碳排放指数化方案一个目
,是为了制订一个能让船
人在试行期间自愿使用
简便系统。
Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.
该报告估计,船人
《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面
支出约为7.3亿美元。
Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.
第16条还规定,一个国家拥有或船
所载
何
物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途
物也享有国家豁免。
Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.
例如,如果某一非船
承运人立约将
物从某个国家
某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家
某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。
Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.
国际航运公会代表强调指出,虽然航运公司对其船
负有首要责
,但船旗国
实施和执行仍是消除低于标准船
关键。
La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).
国际海运公会(海运公会)是国际上主要船
者同业公会,成员由36个国家
国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业
70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
必须考虑注册船东承担赔偿责任的情形,不论它是否是船经营人。
Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.
毫无疑问,此举有助于查明经营船
的公司,以确定其应当承担的责任。
Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.
当货运代理人作为非经营船承运人时,几乎总是会采用门到门的合同。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当于对船经营人征收的一种特别税。
En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.
一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不应经营船登记业务。
Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.
某一非船经营承运人与某一海运承运人和两个不同的陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。
Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).
非经营船承运人经常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。
Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.
10多年来,我们积累了丰富的经营管理船的经验,并掌握了许多的海运方面的专业
,目前正经营MV.
En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.
至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给船经营者。
Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.
货运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营船的承运人。
Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.
在许多情形下,集装箱班轮营运人是替非经营船承运人进行港到港货物运输的,而非经营船
承运人则同货主订立门到门合同。
Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.
假设该非经营船的承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。
Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.
非经营船承运人由此可采用集装箱班轮营运人的港到港(或门到门)提单,非经营船
承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。
Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.
假设承运人(非经营船的承运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责货物的海运。
L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.
制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让船经营人在试行期间自愿使用的简便系统。
Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.
该报告估计,船经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动
别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。
Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.
第16条还规定,一个国家拥有或经营的船所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。
Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.
例如,如果某一非经营船的承运人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。
Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.
国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其船的经营负有首要责任,但船旗国的实施和执行仍是消除低于标准船
的关键。
La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).
国际海运公会(海运公会)是国际上主要的船经营者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业的70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.
必须考虑注册船东承担赔偿责任的情形,不论它是否是船经营人。
Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.
毫无疑问,此有助于查明经营船
的公司,以确定其应当承担的责任。
Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.
当货运代理人作为非经营船承运人时,几乎总是会采用门到门的合同。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当于对船经营人征收的一种特别税。
En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.
一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不应经营船登记业务。
Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.
某一非船经营承运人与某一海运承运人和两个不同的陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。
Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).
非经营船承运人经常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。
Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.
10多年来,我们积累了丰富的经营管理船的经验,并掌握了许多的海运方面的专业
,
前正经营MV.
En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.
至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给船经营者。
Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.
货运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营船的承运人。
Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.
在许多情形下,集装箱班轮营运人是替非经营船承运人进行港到港货物运输的,而非经营船
承运人则同货主订立门到门合同。
Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.
假设该非经营船的承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。
Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.
非经营船承运人由此可采用集装箱班轮营运人的港到港(或门到门)提单,非经营船
承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。
Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.
假设承运人(非经营船的承运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责货物的海运。
L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.
制订二氧化碳排放指数化方案的一个的,是为了制订一个能让船
经营人在试行期间自愿使用的简便系统。
Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.
该报告估计,船经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动
别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。
Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.
第16条还规定,一个国家拥有或经营的船所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。
Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.
例如,如果某一非经营船的承运人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。
Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.
国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其船的经营负有首要责任,但船旗国的实施和执行仍是消除低于标准船
的关键。
La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).
国际海运公会(海运公会)是国际上主要的船经营者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业的70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。