法语助手
  • 关闭

艺术方式

添加到生词本

art 法语 助 手 版 权 所 有

La Finlande participe activement à l'élaboration du projet de convention de l'UNESCO sur la protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques.

芬兰为制定《保护化内容和艺术表现多样性公约》(教科组织)作出了积极贡献。

Il existe deux séries distinctes de projets d'objectifs et de principes : la première a trait aux expressions culturelles traditionnelles (ou « expressions du folklore »), la deuxième aux savoirs traditionnels.

现在有两套显著不同的宗旨和原则草套涉及化表现或民间艺术表现二套涉及这种知识。

Il y a deux séries distinctes de projets d'objectifs et de principes : la première a trait aux expressions culturelles traditionnelles (ou « expressions du folklore »), la deuxième aux savoirs traditionnels.

现在有两套显著不同的宗旨和原则草套涉及化表现(“民间艺术表现”),二套涉及这种知识。

À cet égard, il faudrait prendre des mesures législatives et politiques qui garantissent et promeuvent le respect des droits culturels, favorisent la préservation du patrimoine culturel local et mondial et appuient l'expression artistique.

在这方面,建议采取立法和政治行动,保证和促进尊重化权利,促进和保护本国和世界遗产,并支持艺术的表现

La Journée internationale a été traditionnellement associée à des activités d'expression artistique et culturelle des communautés en tant que moyen de traduire l'implication de la communauté dans les activités visant à éliminer la pauvreté.

上,这个国际日由社区以艺术来表达社区参与消灭贫穷的需要。

Il est recommandé de faire, à tous les niveaux, la place voulue dans les programmes scolaires publics aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, leur expression artistique, leurs modes de vie, etc.), dans un esprit antiraciste, multiculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique et compte dûment tenu de l'égalité entre hommes et femmes.

建议在国家各级教育中扩大关于土著人民(包括其历史、哲学、化、艺术和生活)的课程,凸显反种族主义和多元化的角度,体现出对化和种族多样性的尊重以及尤其要倡导男女平等。

Au Pérou, MADRE travaille en collaboration avec LUNDU (le Centre pour les études afro-péruviennes et la promotion des Afro-Péruviens), une organisation de jeunes afro-péruviens qui s'emploient à promouvoir le respect pour les Péruviens d'ascendance africaine en encourageant l'éducation par les arts, notamment en apportant son concours à un atelier dont le but est de mettre en cause, en recourant à des masques, les stéréotypes attachés aux personnes d'ascendance africaine au Pérou.

在秘鲁,MADRE与非裔秘鲁人研究和促进中心合作,该中心是个非裔秘鲁青年组织,努力以支助艺术教育促进尊重秘鲁的非裔人口,包括次讲习班,旨在通过使用面具挑战秘鲁非裔人民的刻板形象。

Il recommande également de développer et de renforcer les universités autochtones et de faire la place voulue dans les matières scolaires aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, les arts, les modes de vie, etc.) enseignées par l'éducation nationale à tous les niveaux, dans un esprit antiraciste et pluriculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique, et tout spécialement en veillant à l'égalité entre hommes et femmes.

他又建议应进步扩大和加强土著大学,同时在国家各级教育中增设关于土著人民(包括其历史、哲学、化、艺术和生活)的课程,以反种族主义和化多元性为重点,体现体和种族多样性,尤其是男女平等。

Mme do Céu da Cunha Rêgo (Portugal), répondant à la question relative à la publicité dans les médias et à la télévision dit que, étant donné que les stéréotypes sexuels restent communs dans la publicité, on prévoit de constituer une autorité nationale qui équilibrerait le droit à la liberté d'expression et le droit fondamental des femmes au respect et à l'égalité et à une image publique non discriminatoire et suivrait également toutes les formes d'expression culturelle et artistique.

do Céu da Cunha Rêgo女士(葡萄牙)在回答关于媒体和电视广告的问题时说,由于广告中仍然普遍存在对性别角色定型,政府已计划成立个全国性机构,负责平衡言论自由权利与妇女受到尊重、获得平等以及非歧视性公众形象的权利,并注意所有形化及艺术表现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 艺术方式 的法语例句

用户正在搜索


背山面海, 背山面水, 背神经节, 背十字架, 背时, 背世离俗, 背誓, 背誓的(人), 背手, 背书,

相似单词


艺术的, 艺术的魅力, 艺术的魔力, 艺术的组合, 艺术地, 艺术方式, 艺术风格, 艺术感染力, 艺术化, 艺术活动,
art 法语 助 手 版 权 所 有

La Finlande participe activement à l'élaboration du projet de convention de l'UNESCO sur la protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques.

芬兰为制定《保护化内容和艺术表现方式公约》(教科组织)作出了积极贡献。

Il existe deux séries distinctes de projets d'objectifs et de principes : la première a trait aux expressions culturelles traditionnelles (ou « expressions du folklore »), la deuxième aux savoirs traditionnels.

现在有两套显著不同的宗旨和原则草案:第一套涉及传统化表现方式或民间艺术表现方式,第二套涉及这种传统知识。

Il y a deux séries distinctes de projets d'objectifs et de principes : la première a trait aux expressions culturelles traditionnelles (ou « expressions du folklore »), la deuxième aux savoirs traditionnels.

现在有两套显著不同的宗旨和原则草案:第一套涉及传统化表现方式(“民间艺术表现方式”),第二套涉及这种传统知识。

À cet égard, il faudrait prendre des mesures législatives et politiques qui garantissent et promeuvent le respect des droits culturels, favorisent la préservation du patrimoine culturel local et mondial et appuient l'expression artistique.

在这方面,采取立法和政治行动,保证和促进尊重化权利,促进和保护本国和世界遗产,并支持艺术的表现方式

La Journée internationale a été traditionnellement associée à des activités d'expression artistique et culturelle des communautés en tant que moyen de traduire l'implication de la communauté dans les activités visant à éliminer la pauvreté.

传统上,这个国际日由社区以艺术方式来表达社区参与消灭贫穷的需

Il est recommandé de faire, à tous les niveaux, la place voulue dans les programmes scolaires publics aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, leur expression artistique, leurs modes de vie, etc.), dans un esprit antiraciste, multiculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique et compte dûment tenu de l'égalité entre hommes et femmes.

在国家各级教育中扩大关于土著人民(包括其历史、哲学、化、艺术和生活方式)的课程,凸显反种族主义和化的角度,体现出对化和种族的尊重以及尤其倡导男女平等。

Au Pérou, MADRE travaille en collaboration avec LUNDU (le Centre pour les études afro-péruviennes et la promotion des Afro-Péruviens), une organisation de jeunes afro-péruviens qui s'emploient à promouvoir le respect pour les Péruviens d'ascendance africaine en encourageant l'éducation par les arts, notamment en apportant son concours à un atelier dont le but est de mettre en cause, en recourant à des masques, les stéréotypes attachés aux personnes d'ascendance africaine au Pérou.

在秘鲁,MADRE与非裔秘鲁人研究和促进中心合作,该中心是一个非裔秘鲁青年组织,努力以支助艺术教育方式促进尊重秘鲁的非裔人口,包括一次讲习班,旨在通过使用面具挑战秘鲁非裔人民的刻板形象。

Il recommande également de développer et de renforcer les universités autochtones et de faire la place voulue dans les matières scolaires aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, les arts, les modes de vie, etc.) enseignées par l'éducation nationale à tous les niveaux, dans un esprit antiraciste et pluriculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique, et tout spécialement en veillant à l'égalité entre hommes et femmes.

他又应进一步扩大和加强土著大学,同时在国家各级教育中增设关于土著人民(包括其历史、哲学、化、艺术和生活方式)的课程,以反种族主义和为重点,体现体和种族,尤其是男女平等。

Mme do Céu da Cunha Rêgo (Portugal), répondant à la question relative à la publicité dans les médias et à la télévision dit que, étant donné que les stéréotypes sexuels restent communs dans la publicité, on prévoit de constituer une autorité nationale qui équilibrerait le droit à la liberté d'expression et le droit fondamental des femmes au respect et à l'égalité et à une image publique non discriminatoire et suivrait également toutes les formes d'expression culturelle et artistique.

do Céu da Cunha Rêgo女士(葡萄牙)在回答关于媒体和电视广告的问题时说,由于广告中仍然普遍存在对别角色定型式宣传,政府已计划成立一个全国机构,负责平衡言论自由权利与妇女受到尊重、获得平等以及非歧视公众形象的权利,并注意所有形式的化及艺术表现方式

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 艺术方式 的法语例句

用户正在搜索


背诵课文, 背诵一首诗, 背台词, 背痛, 背头, 背投, 背投电视, 背投电视机, 背斜, 背斜(的),

相似单词


艺术的, 艺术的魅力, 艺术的魔力, 艺术的组合, 艺术地, 艺术方式, 艺术风格, 艺术感染力, 艺术化, 艺术活动,
art 法语 助 手 版 权 所 有

La Finlande participe activement à l'élaboration du projet de convention de l'UNESCO sur la protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques.

芬兰为制定《保护化内容和艺术表现方式多样性公约》(教科组织)作出了积极贡献。

Il existe deux séries distinctes de projets d'objectifs et de principes : la première a trait aux expressions culturelles traditionnelles (ou « expressions du folklore »), la deuxième aux savoirs traditionnels.

现在有两套显著不旨和原则草案:第一套涉及传统化表现方式或民间艺术表现方式,第二套涉及这种传统知识。

Il y a deux séries distinctes de projets d'objectifs et de principes : la première a trait aux expressions culturelles traditionnelles (ou « expressions du folklore »), la deuxième aux savoirs traditionnels.

现在有两套显著不旨和原则草案:第一套涉及传统化表现方式(“民间艺术表现方式”),第二套涉及这种传统知识。

À cet égard, il faudrait prendre des mesures législatives et politiques qui garantissent et promeuvent le respect des droits culturels, favorisent la préservation du patrimoine culturel local et mondial et appuient l'expression artistique.

在这方采取立法和政治行动,保证和促进尊重化权利,促进和保护本国和世界遗产,并支持艺术表现方式

La Journée internationale a été traditionnellement associée à des activités d'expression artistique et culturelle des communautés en tant que moyen de traduire l'implication de la communauté dans les activités visant à éliminer la pauvreté.

传统上,这个国际日由社区以艺术方式来表达社区参与消灭贫穷需要。

Il est recommandé de faire, à tous les niveaux, la place voulue dans les programmes scolaires publics aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, leur expression artistique, leurs modes de vie, etc.), dans un esprit antiraciste, multiculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique et compte dûment tenu de l'égalité entre hommes et femmes.

在国家各级教育中扩大关于土著人民(包括其历史、哲学、化、艺术和生活方式课程,凸显反种族主义和多元角度,体现出对化和种族多样性尊重以及尤其要倡导男女平等。

Au Pérou, MADRE travaille en collaboration avec LUNDU (le Centre pour les études afro-péruviennes et la promotion des Afro-Péruviens), une organisation de jeunes afro-péruviens qui s'emploient à promouvoir le respect pour les Péruviens d'ascendance africaine en encourageant l'éducation par les arts, notamment en apportant son concours à un atelier dont le but est de mettre en cause, en recourant à des masques, les stéréotypes attachés aux personnes d'ascendance africaine au Pérou.

在秘鲁,MADRE与非裔秘鲁人研究和促进中心合作,该中心是一个非裔秘鲁青年组织,努力以支助艺术教育方式促进尊重秘鲁非裔人口,包括一次讲习班,旨在通过使用具挑战秘鲁非裔人民刻板形象。

Il recommande également de développer et de renforcer les universités autochtones et de faire la place voulue dans les matières scolaires aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, les arts, les modes de vie, etc.) enseignées par l'éducation nationale à tous les niveaux, dans un esprit antiraciste et pluriculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique, et tout spécialement en veillant à l'égalité entre hommes et femmes.

他又应进一步扩大和加强土著大学,时在国家各级教育中增设关于土著人民(包括其历史、哲学、化、艺术和生活方式)课程,以反种族主义和化多元性为重点,体现体和种族多样性,尤其是男女平等。

Mme do Céu da Cunha Rêgo (Portugal), répondant à la question relative à la publicité dans les médias et à la télévision dit que, étant donné que les stéréotypes sexuels restent communs dans la publicité, on prévoit de constituer une autorité nationale qui équilibrerait le droit à la liberté d'expression et le droit fondamental des femmes au respect et à l'égalité et à une image publique non discriminatoire et suivrait également toutes les formes d'expression culturelle et artistique.

do Céu da Cunha Rêgo女士(葡萄牙)在回答关于媒体和电视广告问题时说,由于广告中仍然普遍存在对性别角色定型式宣传,政府已计划成立一个全国性机构,负责平衡言论自由权利与妇女受到尊重、获得平等以及非歧视性公众形象权利,并注意所有形式化及艺术表现方式

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 艺术方式 的法语例句

用户正在搜索


背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者, 背信罪, 背形, 背兴, 背压, 背压式涡轮机, 背眼,

相似单词


艺术的, 艺术的魅力, 艺术的魔力, 艺术的组合, 艺术地, 艺术方式, 艺术风格, 艺术感染力, 艺术化, 艺术活动,
art 法语 助 手 版 权 所 有

La Finlande participe activement à l'élaboration du projet de convention de l'UNESCO sur la protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques.

制定《保护化内容和艺术表现方式多样性公约》(教科组织)作出了积极贡献。

Il existe deux séries distinctes de projets d'objectifs et de principes : la première a trait aux expressions culturelles traditionnelles (ou « expressions du folklore »), la deuxième aux savoirs traditionnels.

现在有两套显著不同的宗旨和原则草案:第一套涉及传统化表现方式艺术表现方式,第二套涉及这种传统知识。

Il y a deux séries distinctes de projets d'objectifs et de principes : la première a trait aux expressions culturelles traditionnelles (ou « expressions du folklore »), la deuxième aux savoirs traditionnels.

现在有两套显著不同的宗旨和原则草案:第一套涉及传统化表现方式(“艺术表现方式”),第二套涉及这种传统知识。

À cet égard, il faudrait prendre des mesures législatives et politiques qui garantissent et promeuvent le respect des droits culturels, favorisent la préservation du patrimoine culturel local et mondial et appuient l'expression artistique.

在这方面,建议采取立法和政治行动,保证和促进尊重化权利,促进和保护本国和世界遗产,并支持艺术的表现方式

La Journée internationale a été traditionnellement associée à des activités d'expression artistique et culturelle des communautés en tant que moyen de traduire l'implication de la communauté dans les activités visant à éliminer la pauvreté.

传统上,这个国际日由社区以艺术方式来表达社区参与消灭贫穷的需要。

Il est recommandé de faire, à tous les niveaux, la place voulue dans les programmes scolaires publics aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, leur expression artistique, leurs modes de vie, etc.), dans un esprit antiraciste, multiculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique et compte dûment tenu de l'égalité entre hommes et femmes.

建议在国家各级教育中扩大关于土著人其历史、哲学、化、艺术和生活方式)的课程,凸显反种族主义和多元化的角度,体现出对化和种族多样性的尊重以及尤其要倡导男女平等。

Au Pérou, MADRE travaille en collaboration avec LUNDU (le Centre pour les études afro-péruviennes et la promotion des Afro-Péruviens), une organisation de jeunes afro-péruviens qui s'emploient à promouvoir le respect pour les Péruviens d'ascendance africaine en encourageant l'éducation par les arts, notamment en apportant son concours à un atelier dont le but est de mettre en cause, en recourant à des masques, les stéréotypes attachés aux personnes d'ascendance africaine au Pérou.

在秘鲁,MADRE与非裔秘鲁人研究和促进中心合作,该中心是一个非裔秘鲁青年组织,努力以支助艺术教育方式促进尊重秘鲁的非裔人口,一次讲习班,旨在通过使用面具挑战秘鲁非裔人的刻板形象。

Il recommande également de développer et de renforcer les universités autochtones et de faire la place voulue dans les matières scolaires aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, les arts, les modes de vie, etc.) enseignées par l'éducation nationale à tous les niveaux, dans un esprit antiraciste et pluriculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique, et tout spécialement en veillant à l'égalité entre hommes et femmes.

他又建议应进一步扩大和加强土著大学,同时在国家各级教育中增设关于土著人(其历史、哲学、化、艺术和生活方式)的课程,以反种族主义和化多元性重点,体现体和种族多样性,尤其是男女平等。

Mme do Céu da Cunha Rêgo (Portugal), répondant à la question relative à la publicité dans les médias et à la télévision dit que, étant donné que les stéréotypes sexuels restent communs dans la publicité, on prévoit de constituer une autorité nationale qui équilibrerait le droit à la liberté d'expression et le droit fondamental des femmes au respect et à l'égalité et à une image publique non discriminatoire et suivrait également toutes les formes d'expression culturelle et artistique.

do Céu da Cunha Rêgo女士(葡萄牙)在回答关于媒体和电视广告的问题时说,由于广告中仍然普遍存在对性别角色定型式宣传,政府已计划成立一个全国性机构,负责平衡言论自由权利与妇女受到尊重、获得平等以及非歧视性公众形象的权利,并注意所有形式的化及艺术表现方式

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 艺术方式 的法语例句

用户正在搜索


背着光坐, 背着某人干事, 背着手, 背锥, 背锥齿廓, 背锥角, 背子, 背字儿, , 钡白,

相似单词


艺术的, 艺术的魅力, 艺术的魔力, 艺术的组合, 艺术地, 艺术方式, 艺术风格, 艺术感染力, 艺术化, 艺术活动,
art 法语 助 手 版 权 所 有

La Finlande participe activement à l'élaboration du projet de convention de l'UNESCO sur la protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques.

芬兰为制定《保护化内容和方式多样性公约》(教科组织)作出了积极贡献。

Il existe deux séries distinctes de projets d'objectifs et de principes : la première a trait aux expressions culturelles traditionnelles (ou « expressions du folklore »), la deuxième aux savoirs traditionnels.

现在有两套显著不同宗旨和原则草案:第一套涉方式或民间方式,第二套涉这种知识。

Il y a deux séries distinctes de projets d'objectifs et de principes : la première a trait aux expressions culturelles traditionnelles (ou « expressions du folklore »), la deuxième aux savoirs traditionnels.

现在有两套显著不同宗旨和原则草案:第一套涉方式(“民间方式”),第二套涉这种知识。

À cet égard, il faudrait prendre des mesures législatives et politiques qui garantissent et promeuvent le respect des droits culturels, favorisent la préservation du patrimoine culturel local et mondial et appuient l'expression artistique.

在这方面,建议采取立法和政治行动,保证和促进尊重化权利,促进和保护本国和世界遗产,并支持方式

La Journée internationale a été traditionnellement associée à des activités d'expression artistique et culturelle des communautés en tant que moyen de traduire l'implication de la communauté dans les activités visant à éliminer la pauvreté.

上,这个国际日由社区以方式达社区参与消灭贫穷需要。

Il est recommandé de faire, à tous les niveaux, la place voulue dans les programmes scolaires publics aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, leur expression artistique, leurs modes de vie, etc.), dans un esprit antiraciste, multiculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique et compte dûment tenu de l'égalité entre hommes et femmes.

建议在国家各级教育中扩大关于土著人民(包括其历史、哲学、化、和生活方式课程,凸显反种族主义和多元角度,体现出对化和种族多样性尊重以尤其要倡导男女平等。

Au Pérou, MADRE travaille en collaboration avec LUNDU (le Centre pour les études afro-péruviennes et la promotion des Afro-Péruviens), une organisation de jeunes afro-péruviens qui s'emploient à promouvoir le respect pour les Péruviens d'ascendance africaine en encourageant l'éducation par les arts, notamment en apportant son concours à un atelier dont le but est de mettre en cause, en recourant à des masques, les stéréotypes attachés aux personnes d'ascendance africaine au Pérou.

在秘鲁,MADRE与非裔秘鲁人研究和促进中心合作,该中心是一个非裔秘鲁青年组织,努力以支助教育方式促进尊重秘鲁非裔人口,包括一次讲习班,旨在通过使用面具挑战秘鲁非裔人民刻板形象。

Il recommande également de développer et de renforcer les universités autochtones et de faire la place voulue dans les matières scolaires aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, les arts, les modes de vie, etc.) enseignées par l'éducation nationale à tous les niveaux, dans un esprit antiraciste et pluriculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique, et tout spécialement en veillant à l'égalité entre hommes et femmes.

他又建议应进一步扩大和加强土著大学,同时在国家各级教育中增设关于土著人民(包括其历史、哲学、化、和生活方式)课程,以反种族主义和化多元性为重点,体现体和种族多样性,尤其是男女平等。

Mme do Céu da Cunha Rêgo (Portugal), répondant à la question relative à la publicité dans les médias et à la télévision dit que, étant donné que les stéréotypes sexuels restent communs dans la publicité, on prévoit de constituer une autorité nationale qui équilibrerait le droit à la liberté d'expression et le droit fondamental des femmes au respect et à l'égalité et à une image publique non discriminatoire et suivrait également toutes les formes d'expression culturelle et artistique.

do Céu da Cunha Rêgo女士(葡萄牙)在回答关于媒体和电视广告问题时说,由于广告中仍然普遍存在对性别角色定型式宣,政府已计划成立一个全国性机构,负责平衡言论自由权利与妇女受到尊重、获得平等以非歧视性公众形象权利,并注意所有形式方式

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 艺术方式 的法语例句

用户正在搜索


钡沸石, 钡钙大隅石, 钡钙砷铅矿, 钡钙霞石, 钡钙铀矿, 钡钙长石, 钡灌肠结肠检查, 钡灌肠液, 钡黄, 钡混凝土,

相似单词


艺术的, 艺术的魅力, 艺术的魔力, 艺术的组合, 艺术地, 艺术方式, 艺术风格, 艺术感染力, 艺术化, 艺术活动,
art 法语 助 手 版 权 所 有

La Finlande participe activement à l'élaboration du projet de convention de l'UNESCO sur la protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques.

芬兰为制定《保护内容和表现方式多样性公约》(教科组织)作出了积极贡献。

Il existe deux séries distinctes de projets d'objectifs et de principes : la première a trait aux expressions culturelles traditionnelles (ou « expressions du folklore »), la deuxième aux savoirs traditionnels.

现在有两套显著不同的宗旨和原则草案:第一套涉及传统表现方式或民间表现方式,第二套涉及这种传统知识。

Il y a deux séries distinctes de projets d'objectifs et de principes : la première a trait aux expressions culturelles traditionnelles (ou « expressions du folklore »), la deuxième aux savoirs traditionnels.

现在有两套显著不同的宗旨和原则草案:第一套涉及传统表现方式(“民间表现方式”),第二套涉及这种传统知识。

À cet égard, il faudrait prendre des mesures législatives et politiques qui garantissent et promeuvent le respect des droits culturels, favorisent la préservation du patrimoine culturel local et mondial et appuient l'expression artistique.

在这方面,建议采取立法和政治行动,保证和促进尊重权利,促进和保护本国和世界遗产,并支持的表现方式

La Journée internationale a été traditionnellement associée à des activités d'expression artistique et culturelle des communautés en tant que moyen de traduire l'implication de la communauté dans les activités visant à éliminer la pauvreté.

传统上,这个国际日由社区以方式来表达社区参与消灭贫穷的需要。

Il est recommandé de faire, à tous les niveaux, la place voulue dans les programmes scolaires publics aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, leur expression artistique, leurs modes de vie, etc.), dans un esprit antiraciste, multiculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique et compte dûment tenu de l'égalité entre hommes et femmes.

建议在国家各级教育中扩大关于土著人民(包括其历史、哲学、和生活方式)的课程,凸显反种族主义和多元的角度,体现出对和种族多样性的尊重以及尤其要倡导男女平等。

Au Pérou, MADRE travaille en collaboration avec LUNDU (le Centre pour les études afro-péruviennes et la promotion des Afro-Péruviens), une organisation de jeunes afro-péruviens qui s'emploient à promouvoir le respect pour les Péruviens d'ascendance africaine en encourageant l'éducation par les arts, notamment en apportant son concours à un atelier dont le but est de mettre en cause, en recourant à des masques, les stéréotypes attachés aux personnes d'ascendance africaine au Pérou.

在秘鲁,MADRE与非裔秘鲁人研究和促进中心合作,该中心是一个非裔秘鲁青年组织,努力以支助教育方式促进尊重秘鲁的非裔人口,包括一次讲习班,旨在通过使用面具挑战秘鲁非裔人民的刻板形象。

Il recommande également de développer et de renforcer les universités autochtones et de faire la place voulue dans les matières scolaires aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, les arts, les modes de vie, etc.) enseignées par l'éducation nationale à tous les niveaux, dans un esprit antiraciste et pluriculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique, et tout spécialement en veillant à l'égalité entre hommes et femmes.

他又建议应进一步扩大和加强土著大学,同时在国家各级教育中增设关于土著人民(包括其历史、哲学、和生活方式)的课程,以反种族主义和多元性为重点,体现体和种族多样性,尤其是男女平等。

Mme do Céu da Cunha Rêgo (Portugal), répondant à la question relative à la publicité dans les médias et à la télévision dit que, étant donné que les stéréotypes sexuels restent communs dans la publicité, on prévoit de constituer une autorité nationale qui équilibrerait le droit à la liberté d'expression et le droit fondamental des femmes au respect et à l'égalité et à une image publique non discriminatoire et suivrait également toutes les formes d'expression culturelle et artistique.

do Céu da Cunha Rêgo女士(葡萄牙)在回答关于媒体和电视广告的问题时说,由于广告中仍然普遍存在对性别角色定型式宣传,政府已计划成立一个全国性机构,负责平衡言论自由权利与妇女受到尊重、获得平等以及非歧视性公众形象的权利,并注意所有形式的表现方式

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 艺术方式 的法语例句

用户正在搜索


钡片沸石, 钡铅矾, 钡闪叶石, 钡烧绿石, 钡砷磷灰石, 钡砷铀云母, 钡丝光沸石, 钡天青石, 钡铁脆云母, 钡铁钛石,

相似单词


艺术的, 艺术的魅力, 艺术的魔力, 艺术的组合, 艺术地, 艺术方式, 艺术风格, 艺术感染力, 艺术化, 艺术活动,
art 法语 助 手 版 权 所 有

La Finlande participe activement à l'élaboration du projet de convention de l'UNESCO sur la protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques.

芬兰为制定《保护化内容艺术表现多样性公约》(教科组织)作出了积极贡献。

Il existe deux séries distinctes de projets d'objectifs et de principes : la première a trait aux expressions culturelles traditionnelles (ou « expressions du folklore »), la deuxième aux savoirs traditionnels.

现在有两套显著不同的原则草案:第一套涉及传统化表现或民间艺术表现,第二套涉及种传统知识。

Il y a deux séries distinctes de projets d'objectifs et de principes : la première a trait aux expressions culturelles traditionnelles (ou « expressions du folklore »), la deuxième aux savoirs traditionnels.

现在有两套显著不同的原则草案:第一套涉及传统化表现(“民间艺术表现”),第二套涉及种传统知识。

À cet égard, il faudrait prendre des mesures législatives et politiques qui garantissent et promeuvent le respect des droits culturels, favorisent la préservation du patrimoine culturel local et mondial et appuient l'expression artistique.

,建议采取立法政治行动,保证促进尊重化权利,促进保护本国世界遗产,并支持艺术的表现

La Journée internationale a été traditionnellement associée à des activités d'expression artistique et culturelle des communautés en tant que moyen de traduire l'implication de la communauté dans les activités visant à éliminer la pauvreté.

传统上,个国际日由社区以艺术来表达社区参与消灭贫穷的需要。

Il est recommandé de faire, à tous les niveaux, la place voulue dans les programmes scolaires publics aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, leur expression artistique, leurs modes de vie, etc.), dans un esprit antiraciste, multiculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique et compte dûment tenu de l'égalité entre hommes et femmes.

建议在国家各级教育中扩大关于土著人民(包括其历史、哲学、化、艺术生活)的课程,凸显反种族主义多元化的角度,体现出对种族多样性的尊重以及尤其要倡导男女平等。

Au Pérou, MADRE travaille en collaboration avec LUNDU (le Centre pour les études afro-péruviennes et la promotion des Afro-Péruviens), une organisation de jeunes afro-péruviens qui s'emploient à promouvoir le respect pour les Péruviens d'ascendance africaine en encourageant l'éducation par les arts, notamment en apportant son concours à un atelier dont le but est de mettre en cause, en recourant à des masques, les stéréotypes attachés aux personnes d'ascendance africaine au Pérou.

在秘鲁,MADRE与非裔秘鲁人研究促进中心合作,该中心是一个非裔秘鲁青年组织,努力以支助艺术教育促进尊重秘鲁的非裔人口,包括一次讲习班,在通过使用具挑战秘鲁非裔人民的刻板形象。

Il recommande également de développer et de renforcer les universités autochtones et de faire la place voulue dans les matières scolaires aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, les arts, les modes de vie, etc.) enseignées par l'éducation nationale à tous les niveaux, dans un esprit antiraciste et pluriculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique, et tout spécialement en veillant à l'égalité entre hommes et femmes.

他又建议应进一步扩大加强土著大学,同时在国家各级教育中增设关于土著人民(包括其历史、哲学、化、艺术生活)的课程,以反种族主义化多元性为重点,体现种族多样性,尤其是男女平等。

Mme do Céu da Cunha Rêgo (Portugal), répondant à la question relative à la publicité dans les médias et à la télévision dit que, étant donné que les stéréotypes sexuels restent communs dans la publicité, on prévoit de constituer une autorité nationale qui équilibrerait le droit à la liberté d'expression et le droit fondamental des femmes au respect et à l'égalité et à une image publique non discriminatoire et suivrait également toutes les formes d'expression culturelle et artistique.

do Céu da Cunha Rêgo女士(葡萄牙)在回答关于媒体电视广告的问题时说,由于广告中仍然普遍存在对性别角色定型式宣传,政府已计划成立一个全国性机构,负责平衡言论自由权利与妇女受到尊重、获得平等以及非歧视性公众形象的权利,并注意所有形式的化及艺术表现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 艺术方式 的法语例句

用户正在搜索


钡柱红石, , 倍半硅酸钠, 倍半醌, 倍半苏打, 倍半萜醇, 倍半盐, 倍半氧化物, 倍比定律, 倍道,

相似单词


艺术的, 艺术的魅力, 艺术的魔力, 艺术的组合, 艺术地, 艺术方式, 艺术风格, 艺术感染力, 艺术化, 艺术活动,
art 法语 助 手 版 权 所 有

La Finlande participe activement à l'élaboration du projet de convention de l'UNESCO sur la protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques.

芬兰为制定《保护化内容艺术表现方式多样性公约》(教科组织)作出了积极贡献。

Il existe deux séries distinctes de projets d'objectifs et de principes : la première a trait aux expressions culturelles traditionnelles (ou « expressions du folklore »), la deuxième aux savoirs traditionnels.

现在有显著不同的宗旨原则草案:第一涉及传统化表现方式或民间艺术表现方式,第二涉及这种传统知识。

Il y a deux séries distinctes de projets d'objectifs et de principes : la première a trait aux expressions culturelles traditionnelles (ou « expressions du folklore »), la deuxième aux savoirs traditionnels.

现在有显著不同的宗旨原则草案:第一涉及传统化表现方式(“民间艺术表现方式”),第二涉及这种传统知识。

À cet égard, il faudrait prendre des mesures législatives et politiques qui garantissent et promeuvent le respect des droits culturels, favorisent la préservation du patrimoine culturel local et mondial et appuient l'expression artistique.

在这方面,建议采取立法治行动,保证促进尊重化权利,促进保护本国世界遗产,并支持艺术的表现方式

La Journée internationale a été traditionnellement associée à des activités d'expression artistique et culturelle des communautés en tant que moyen de traduire l'implication de la communauté dans les activités visant à éliminer la pauvreté.

传统上,这个国际日由社区以艺术方式来表达社区参与消灭贫穷的需要。

Il est recommandé de faire, à tous les niveaux, la place voulue dans les programmes scolaires publics aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, leur expression artistique, leurs modes de vie, etc.), dans un esprit antiraciste, multiculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique et compte dûment tenu de l'égalité entre hommes et femmes.

建议在国家各级教育中扩大关于土著人民(包括其历史、哲学、化、艺术生活方式)的课程,凸显反种族主义多元化的角度,体现出对种族多样性的尊重以及尤其要倡导男女平等。

Au Pérou, MADRE travaille en collaboration avec LUNDU (le Centre pour les études afro-péruviennes et la promotion des Afro-Péruviens), une organisation de jeunes afro-péruviens qui s'emploient à promouvoir le respect pour les Péruviens d'ascendance africaine en encourageant l'éducation par les arts, notamment en apportant son concours à un atelier dont le but est de mettre en cause, en recourant à des masques, les stéréotypes attachés aux personnes d'ascendance africaine au Pérou.

在秘鲁,MADRE与非裔秘鲁人研究促进中心合作,该中心是一个非裔秘鲁青年组织,努力以支助艺术教育方式促进尊重秘鲁的非裔人口,包括一次讲习班,旨在通过使用面具挑战秘鲁非裔人民的刻板形象。

Il recommande également de développer et de renforcer les universités autochtones et de faire la place voulue dans les matières scolaires aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, les arts, les modes de vie, etc.) enseignées par l'éducation nationale à tous les niveaux, dans un esprit antiraciste et pluriculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique, et tout spécialement en veillant à l'égalité entre hommes et femmes.

他又建议应进一步扩大加强土著大学,同时在国家各级教育中增设关于土著人民(包括其历史、哲学、化、艺术生活方式)的课程,以反种族主义化多元性为重点,体现种族多样性,尤其是男女平等。

Mme do Céu da Cunha Rêgo (Portugal), répondant à la question relative à la publicité dans les médias et à la télévision dit que, étant donné que les stéréotypes sexuels restent communs dans la publicité, on prévoit de constituer une autorité nationale qui équilibrerait le droit à la liberté d'expression et le droit fondamental des femmes au respect et à l'égalité et à une image publique non discriminatoire et suivrait également toutes les formes d'expression culturelle et artistique.

do Céu da Cunha Rêgo女士(葡萄牙)在回答关于媒体电视广告的问题时说,由于广告中仍然普遍存在对性别角色定型式宣传,府已计划成立一个全国性机构,负责平衡言论自由权利与妇女受到尊重、获得平等以及非歧视性公众形象的权利,并注意所有形式的化及艺术表现方式

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 艺术方式 的法语例句

用户正在搜索


倍角公式, 倍利, 倍率, 倍频, 倍频程, 倍频器, 倍升号, 倍世离俗, 倍式, 倍数,

相似单词


艺术的, 艺术的魅力, 艺术的魔力, 艺术的组合, 艺术地, 艺术方式, 艺术风格, 艺术感染力, 艺术化, 艺术活动,
art 法语 助 手 版 权 所 有

La Finlande participe activement à l'élaboration du projet de convention de l'UNESCO sur la protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques.

芬兰为制定《保护化内容艺术表现多样性公约》(教科组织)作出了积极贡献。

Il existe deux séries distinctes de projets d'objectifs et de principes : la première a trait aux expressions culturelles traditionnelles (ou « expressions du folklore »), la deuxième aux savoirs traditionnels.

现在有两套显著不同的原则草案:第一套涉及传统化表现或民间艺术表现,第二套涉及种传统知识。

Il y a deux séries distinctes de projets d'objectifs et de principes : la première a trait aux expressions culturelles traditionnelles (ou « expressions du folklore »), la deuxième aux savoirs traditionnels.

现在有两套显著不同的原则草案:第一套涉及传统化表现(“民间艺术表现”),第二套涉及种传统知识。

À cet égard, il faudrait prendre des mesures législatives et politiques qui garantissent et promeuvent le respect des droits culturels, favorisent la préservation du patrimoine culturel local et mondial et appuient l'expression artistique.

,建议采取立法政治行动,保证促进尊重化权利,促进保护本国世界遗产,并支持艺术的表现

La Journée internationale a été traditionnellement associée à des activités d'expression artistique et culturelle des communautés en tant que moyen de traduire l'implication de la communauté dans les activités visant à éliminer la pauvreté.

传统上,个国际日由社区以艺术来表达社区参与消灭贫穷的需要。

Il est recommandé de faire, à tous les niveaux, la place voulue dans les programmes scolaires publics aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, leur expression artistique, leurs modes de vie, etc.), dans un esprit antiraciste, multiculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique et compte dûment tenu de l'égalité entre hommes et femmes.

建议在国家各级教育中扩大关于土著人民(包括其历史、哲学、化、艺术生活)的课程,凸显反种族主义多元化的角度,体现出对种族多样性的尊重以及尤其要倡导男女平等。

Au Pérou, MADRE travaille en collaboration avec LUNDU (le Centre pour les études afro-péruviennes et la promotion des Afro-Péruviens), une organisation de jeunes afro-péruviens qui s'emploient à promouvoir le respect pour les Péruviens d'ascendance africaine en encourageant l'éducation par les arts, notamment en apportant son concours à un atelier dont le but est de mettre en cause, en recourant à des masques, les stéréotypes attachés aux personnes d'ascendance africaine au Pérou.

在秘鲁,MADRE与非裔秘鲁人研究促进中心合作,该中心是一个非裔秘鲁青年组织,努力以支助艺术教育促进尊重秘鲁的非裔人口,包括一次讲习班,在通过使用具挑战秘鲁非裔人民的刻板形象。

Il recommande également de développer et de renforcer les universités autochtones et de faire la place voulue dans les matières scolaires aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, les arts, les modes de vie, etc.) enseignées par l'éducation nationale à tous les niveaux, dans un esprit antiraciste et pluriculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique, et tout spécialement en veillant à l'égalité entre hommes et femmes.

他又建议应进一步扩大加强土著大学,同时在国家各级教育中增设关于土著人民(包括其历史、哲学、化、艺术生活)的课程,以反种族主义化多元性为重点,体现种族多样性,尤其是男女平等。

Mme do Céu da Cunha Rêgo (Portugal), répondant à la question relative à la publicité dans les médias et à la télévision dit que, étant donné que les stéréotypes sexuels restent communs dans la publicité, on prévoit de constituer une autorité nationale qui équilibrerait le droit à la liberté d'expression et le droit fondamental des femmes au respect et à l'égalité et à une image publique non discriminatoire et suivrait également toutes les formes d'expression culturelle et artistique.

do Céu da Cunha Rêgo女士(葡萄牙)在回答关于媒体电视广告的问题时说,由于广告中仍然普遍存在对性别角色定型式宣传,政府已计划成立一个全国性机构,负责平衡言论自由权利与妇女受到尊重、获得平等以及非歧视性公众形象的权利,并注意所有形式的化及艺术表现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 艺术方式 的法语例句

用户正在搜索


倍增器电极, 倍增伤感, 倍增式速调管, 倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的,

相似单词


艺术的, 艺术的魅力, 艺术的魔力, 艺术的组合, 艺术地, 艺术方式, 艺术风格, 艺术感染力, 艺术化, 艺术活动,
art 法语 助 手 版 权 所 有

La Finlande participe activement à l'élaboration du projet de convention de l'UNESCO sur la protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques.

芬兰为制定《保护化内容和艺术表现方式多样性公约》(教科组织)作出了积极贡献。

Il existe deux séries distinctes de projets d'objectifs et de principes : la première a trait aux expressions culturelles traditionnelles (ou « expressions du folklore »), la deuxième aux savoirs traditionnels.

现在有两套显著不同和原则草案:第一套涉及传统化表现方式或民间艺术表现方式,第二套涉及这种传统知识。

Il y a deux séries distinctes de projets d'objectifs et de principes : la première a trait aux expressions culturelles traditionnelles (ou « expressions du folklore »), la deuxième aux savoirs traditionnels.

现在有两套显著不同和原则草案:第一套涉及传统化表现方式(“民间艺术表现方式”),第二套涉及这种传统知识。

À cet égard, il faudrait prendre des mesures législatives et politiques qui garantissent et promeuvent le respect des droits culturels, favorisent la préservation du patrimoine culturel local et mondial et appuient l'expression artistique.

在这方面,建议采取立法和政治行动,保证和促进尊重化权利,促进和保护本国和世界遗产,并支持艺术表现方式

La Journée internationale a été traditionnellement associée à des activités d'expression artistique et culturelle des communautés en tant que moyen de traduire l'implication de la communauté dans les activités visant à éliminer la pauvreté.

传统上,这个国社区以艺术方式来表达社区参与消灭贫穷需要。

Il est recommandé de faire, à tous les niveaux, la place voulue dans les programmes scolaires publics aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, leur expression artistique, leurs modes de vie, etc.), dans un esprit antiraciste, multiculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique et compte dûment tenu de l'égalité entre hommes et femmes.

建议在国家各级教育中扩大关于土著人民(包括其历史、哲学、化、艺术和生活方式课程,凸显反种族主义和多元角度,体现出对化和种族多样性尊重以及尤其要倡导男女平等。

Au Pérou, MADRE travaille en collaboration avec LUNDU (le Centre pour les études afro-péruviennes et la promotion des Afro-Péruviens), une organisation de jeunes afro-péruviens qui s'emploient à promouvoir le respect pour les Péruviens d'ascendance africaine en encourageant l'éducation par les arts, notamment en apportant son concours à un atelier dont le but est de mettre en cause, en recourant à des masques, les stéréotypes attachés aux personnes d'ascendance africaine au Pérou.

在秘鲁,MADRE与非裔秘鲁人研究和促进中心合作,该中心是一个非裔秘鲁青年组织,努力以支助艺术教育方式促进尊重秘鲁非裔人口,包括一次讲习班,在通过使用面具挑战秘鲁非裔人民刻板形象。

Il recommande également de développer et de renforcer les universités autochtones et de faire la place voulue dans les matières scolaires aux peuples autochtones (leur histoire, leur philosophie, leur culture, les arts, les modes de vie, etc.) enseignées par l'éducation nationale à tous les niveaux, dans un esprit antiraciste et pluriculturel, axé sur le respect de la pluralité culturelle et ethnique, et tout spécialement en veillant à l'égalité entre hommes et femmes.

他又建议应进一步扩大和加强土著大学,同时在国家各级教育中增设关于土著人民(包括其历史、哲学、化、艺术和生活方式)课程,以反种族主义和化多元性为重点,体现体和种族多样性,尤其是男女平等。

Mme do Céu da Cunha Rêgo (Portugal), répondant à la question relative à la publicité dans les médias et à la télévision dit que, étant donné que les stéréotypes sexuels restent communs dans la publicité, on prévoit de constituer une autorité nationale qui équilibrerait le droit à la liberté d'expression et le droit fondamental des femmes au respect et à l'égalité et à une image publique non discriminatoire et suivrait également toutes les formes d'expression culturelle et artistique.

do Céu da Cunha Rêgo女士(葡萄牙)在回答关于媒体和电视广告问题时说,于广告中仍然普遍存在对性别角色定型式宣传,政府已计划成立一个全国性机构,负责平衡言论自权利与妇女受到尊重、获得平等以及非歧视性公众形象权利,并注意所有形式化及艺术表现方式

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 艺术方式 的法语例句

用户正在搜索


被安排的, 被安置, 被暗杀/刺杀的, 被绊住, 被包起来的, 被包曲线, 被包围的, 被保持, 被保存, 被保护的,

相似单词


艺术的, 艺术的魅力, 艺术的魔力, 艺术的组合, 艺术地, 艺术方式, 艺术风格, 艺术感染力, 艺术化, 艺术活动,