Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权利范式之内确立的。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权利范式之内确立的。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于范式变化的临界点。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
息
技术是这一新范式的神经系统。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不发达国家的发展政策需要“范式转变”。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有这些情况中,这种范式有助于理解责任问题。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立新的经济范式,并对全球化问题行反思。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极动态中,他着重提到一种新的发展范式的出现。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正在演变,令人鼓舞的动态正在出现,虽然颇为短暂。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全范式的变化造成了这样一种局面,需要重新审查现有的安全保障措施。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要的是一种新的范式新的目的性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面的范式不是“非此彼”,而是“亦此亦彼”。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在这方面需要更多的范式转变更长远的设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张的范式转变还涉及用一种不同的办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说的那样,正在执行新的范式。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种新的综合方法、一种新的范式中,必须把某些方面纳入去。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际新秩序的范式不断变化,对我们造成了影响。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说新问题并不多,但整个范式已经大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不在恢复危机前的局面,而在改变成新的范式。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体的行为表明了一种违反的范式之时,有关义务看来是有道理的。
Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.
在经济学中,结构――行为――绩效范式占优势地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权利范式之内确立的。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于范式变化的临界点。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术是这一新范式的神经系统。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不达国家的
策需要“范式转变”。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有这些情况中,这种范式有助于理解责任问题。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立新的经济范式,并对全球化问题行反思。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极动态中,他着重提到一种新的范式的出
。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正在演变,令人鼓舞的动态正在出,
颇为短暂。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全范式的变化造成了这样一种局面,即迫切需要重新审查有的安全保障措施。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要的是一种新的范式和新的目的性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在这方面需要更多的范式转变和更长远的设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张的范式转变还涉及用一种不同的办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说的那样,正在执行新的范式。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种新的综合方法、一种新的范式中,必须把某些方面纳入去。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际新秩序的范式不断变化,对我们造成了影响。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
可以说新问题并不多,但整个范式已经大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不在恢复危机前的局面,而在改变成新的范式。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体的行为表明了一种违反的范式之时,有关义务看来是有道理的。
Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.
在经济学中,结构――行为――绩效范式占优势地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权在个体权利范
之内确立的。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于范变化的临界点。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术这一新范
的神经系统。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最发达国家的发展政策需要“范
转变”。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有这些情况中,这种范有助于理解责任问题。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立新的经济范,并对全球化问题
行反思。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极动态中,他着重提到一种新的发展范的出现。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范正在演变,令人鼓舞的动态正在出现,虽然颇为短暂。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全范的变化造成了这样一种局面,即迫切需要重新审查现有的安全保障措施。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要的一种新的范
和新的目的性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面的范“非此即彼”,而
“亦此亦彼”。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在这方面需要更多的范转变和更长远的设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张的范转变还涉及用一种
同的办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说的那样,正在执行新的范。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种新的综合方法、一种新的范中,必须把某些方面纳入
去。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际新秩序的范断变化,对我们造成了影响。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说新问题并多,但整个范
已经大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题在恢复危机前的局面,而在改变成新的范
。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体的行为表明了一种违反的范之时,有关义务看来
有道理的。
Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.
在经济学中,结构――行为――绩效范占优势地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权利范之内确立
。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于范化
临界点。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术是这一新范神经系统。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不发达国家发展政策需要“范
”。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有这些情况中,这种范有助于理解责任问题。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立新经济范
,并对全球化问题
行反思。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极态中,他着重提到一种新
发展范
出现。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范正在演
,令人鼓
态正在出现,虽然颇为短暂。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全范化造成了这样一种局面,即迫切需要重新审查现有
安全保障措施。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要是一种新
范
和新
目
性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面范
不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在这方面需要更多范
和更长远
设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张范
还涉及用一种不同
办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说那样,正在执行新
范
。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种新综合方法、一种新
范
中,必须把某些方面纳入
去。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际新秩序范
不断
化,对我们造成了影响。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说新问题并不多,但整个范已经大为改
。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不在恢复危机前局面,而在改
成新
范
。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体行为表明了一种违反
范
之时,有关义务看来是有道理
。
Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.
在经济学中,结构――行为――绩效范占优势地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权利范式之内确。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
今世界正处于范式变化
临界点。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术是这一新范式神经系统。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不发达国家发展政策
“范式转变”。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有这些情况中,这种范式有助于理解责任问题。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
建
新
经济范式,并对全球化问题
行反思。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极动态中,他着重提到一种新发展范式
出现。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正在演变,令人鼓舞动态正在出现,虽然颇为短暂。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全范式变化造成了这样一种局面,即迫切
重新审查现有
安全保障措施。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我是一种新
范式和新
目
性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我在这方面
更多
范式转变和更长远
设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张范式转变还涉及用一种不同
办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说那样,正在执行新
范式。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种新综合方法、一种新
范式中,必须把某些方面纳入
去。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际新秩序范式不断变化,对我
造成了影响。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说新问题并不多,但整个范式已经大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不在恢复危机前局面,而在改变成新
范式。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体行为表明了一种违反
范式之时,有关义务看来是有道理
。
Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.
在经济学中,结构――行为――绩效范式占优势地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是个体权利范式之内确立的。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界处于范式变化的临界点。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术是这一新范式的神经系统。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不发达国家的发展政“范式转变”。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
所有这些情况中,这种范式有助于理解责任问题。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
建立新的经济范式,并对全球化问题
行反思。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
各种积极动态中,他着重提到一种新的发展范式的
现。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式演变,令人鼓舞的动态
现,虽然颇为短暂。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全范式的变化造成了这样一种局面,即迫切重新审查现有的安全保障措施。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们的是一种新的范式和新的目的性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们这方面
更多的范式转变和更长远的设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张的范式转变还涉及用一种不同的办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
如我以前对安理会所说的那样,
执行新的范式。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
一种新的综合方法、一种新的范式中,必须把某些方面纳入
去。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际新秩序的范式不断变化,对我们造成了影响。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说新问题并不多,但整个范式已经大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不恢复危机前的局面,而
改变成新的范式。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其责任实体的行为表明了一种违反的范式之时,有关义务看来是有道理的。
Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.
经济学中,结构――行为――绩效范式占优势地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权利式之内确立的。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于式变化的临界点。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术是式的神经系统。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不发达国家的发展政策需要“式转变”。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有些情况中,
种
式有助于理解责任问题。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立的经济
式,并对全球化问题
行反思。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极动态中,他着重提到种
的发展
式的出现。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个式正在演变,令人鼓舞的动态正在出现,虽然颇为短暂。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全式的变化造成
种局面,即迫切需要重
审查现有的安全保障措施。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要的是种
的
式和
的目的性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
方面的
式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在方面需要更多的
式转变和更长远的设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张的式转变还涉及用
种不同的办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说的那,正在执行
的
式。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在种
的综合方法、
种
的
式中,必须把某些方面纳入
去。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际秩序的
式不断变化,对我们造成
影响。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说问题并不多,但整个
式已经大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不在恢复危机前的局面,而在改变成的
式。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体的行为表明种违反的
式之时,有关义务看来是有道理的。
Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.
在经济学中,结构――行为――绩效式占优势地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权利之内确立的。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于变化的临界点。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术是这一新的神经系统。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不发达国家的发展政策需要“转变”。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有这些情况中,这种有助于理解责任问题。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立新的经济,
对全球化问题
行反思。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种态中,他着重提到一种新的发展
的出现。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个正在演变,令人鼓舞的
态正在出现,虽然颇为短暂。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全的变化造成了这样一种局面,即迫切需要重新审查现有的安全保障措施。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要的是一种新的和新的目的性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面的不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在这方面需要更多的转变和更长远的设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张的转变还涉及用一种不同的办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说的那样,正在执行新的。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种新的综合方法、一种新的中,必须把某些方面纳入
去。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际新秩序的不断变化,对我们造成了影响。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说新问题不多,但整个
已经大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不在恢复危机前的局面,而在改变成新的。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体的行为表明了一种违反的之时,有关义务看来是有道理的。
Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.
在经济学中,结构――行为――绩效占优势地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不体权利范式之内确立
。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于范式变化临界点。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息通信技术
这一
范式
神经系统。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不发达国家发展政策需要“范式转变”。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
所有这些情况中,这种范式有助于理解责任问题。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立经济范式,并对全球化问题
行反思。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
各种积极动态中,他着重提到一种
发展范式
出现。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整范式正
演变,令人鼓舞
动态正
出现,虽然颇为短暂。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全范式变化造成了这样一种局面,即迫切需要重
审查现有
安全保障措施。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要一种
范式
目
性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方面范式不
“非此即彼”,而
“亦此亦彼”。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们这方面需要更多
范式转变
更长远
设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张范式转变还涉及用一种不同
办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说那样,正
执行
范式。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
一种
综合方法、一种
范式中,必须把某些方面纳入
去。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际秩序
范式不断变化,对我们造成了影响。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说问题并不多,但整
范式已经大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不恢复危机前
局面,而
改变成
范式。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其责任实体
行为表明了一种违反
范式之时,有关义务看来
有道理
。
Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.
经济学中,结构――行为――绩效范式占优势地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de veto ne cadre pas avec la notion de droits individuels.
否决权不是在个体权利式之内确立
。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于式变化
临界点。
Les TIC sont le centre nerveux de ce nouveau modèle.
信息和通信技术是这一新式
神经系统。
Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA.
最不发达国家发展政策需要“
式转变”。
Dans tous ces cas, le modèle proposé permet d'appréhender la question des responsabilités.
在所有这些情况中,这种式有助于理解责任问题。
Un nouveau modèle économique et une réflexion nouvelle sur la mondialisation étaient nécessaires.
需要建立新经济
式,并对全球化问题
行反思。
Au nombre des facteurs positifs, il convenait de mentionner l'apparition d'un nouveau modèle de développement.
在各种积极动态中,他着重提到一种新发展
式
出现。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个式正在演变,令人鼓舞
动态正在出现,虽然颇为短暂。
Ce changement de climat exige de revoir d'urgence le dispositif de sécurité et de sûreté.
安全式
变化造成了这样一种局
,即迫切需要重新审查现有
安全保障措施。
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un nouveau paradigme et d'une nouvelle définition de nos objectifs.
我们需要是一种新
式和新
目
性。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
这方式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Dans ce domaine, nous avons besoin d'un changement de modèle et d'une vision à plus long terme.
我们在这方需要更多
式转变和更长远
设想。
Le changement de modèle qui est préconisé ici suppose en outre une approche différente du commerce international.
此处主张式转变还涉及用一种不同
办法处理国际贸易问题。
Comme je l'ai dit précédemment au Conseil, un nouveau modèle est en train de se mettre en place.
正如我以前对安理会所说那样,正在执行新
式。
Ce sont là quelques-uns des aspects qui doivent être intégrés dans une nouvelle synthèse, un nouveau paradigme.
在一种新综合方法、一种新
式中,必须把某些方
纳入
去。
Depuis ces dernières années, nous assistons à l'influence de paradigmes changeants sur la définition d'un nouvel ordre international.
近年来,确定国际新秩序式不断变化,对我们造成了影响。
Si les questions posées ne sont pas inconnues, il n'en demeure pas moins que le paradigme a considérablement évolué.
虽然可以说新问题并不多,但整个式已经大为改变。
Il ne s'agissait pas seulement de rétablir la situation d'avant la crise, mais de passer à de nouveaux paradigmes.
问题不在恢复危机前局
,而在改变成新
式。
Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques.
尤其在责任实体行为表明了一种违反
式之时,有关义务看来是有道理
。
Le paramètre structure-comportement-résultat était prépondérant.
在经济学中,结构――行为――绩效式占优势地位。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。