Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée?
(终日行进)在(的)地中海上。
Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée?
(终日行进)在(的)地中海上。
Le Paris en hiver est surtout beau, surtout au noël, la neige s'envole, le monde devient blanchâtre et la rue est surtout animée.
冬天的巴黎非常漂亮,尤其是在圣诞节,雪纷飞,一片白
,街上却特别热闹。
Il n’est pas solide ancrage au port du Bonheur ,mais levée d’ancrage et voyager en pleine mer ,dans la brise ou la tempête .
爱不是幸福港湾里坚固的船锚,爱是不论微风还是暴风雨,起锚驶向海。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.
尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路的绝望困境。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜是漆黑的,外面下着牛毛细雨。福克先生不声不响地坐在他的座位上。路路通还有点然似的,他只是机械地紧压着那个
钞票的旅行袋。
La société est une culture naturelle des cultures, tels que les engrais chimiques ne contiennent pas de matières chimiques! Nutritifs corps sain! La vaste prairie; vert cultures Bi Ye!
公司的农作物是天然种植的,不含有任何化肥等化学材料!营养丰富身体有益健康!
草原;碧野绿庄稼!
Les clients sont invités à le patronage du monde, vous êtes prêt au développement, au meilleur de nos efforts en la matière, comme la grande mer de l'entreprise, vous devenez un partenariat durable.
公司诚邀四海宾朋惠顾,愿为您的发展,尽我们的努力,愿在商海中,成为您持久的合作
。
C’est excitant pour moi d'ouvrir la fenêtre de mon appart au 9ème étage lors du brouillard matinal, il semble que l’appartement flotte dans le nuage en plein ciel, car on voit presque rien dehors.
我来说倒是件兴奋的事,在雾天的清早打开位于十楼的公寓的窗户,只见一片
雾
其他什么都看不到了,如同置身云雾缭绕的空中楼阁。
Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.
现在的情况是这些人前途,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只是受骗上当,这种情况是男女移民的共同处境。
« Les droits civiques et les devoirs témoignés et professés », - « Mémoire pour la projection - un département responsable », « Sociabilité de la responsabilité pour le leadership dans le développement ». Espagne, Pampelune, 13-16 avril, Congrès européen d'anciens élèves : « Présence et engagement éthique dans la cohabitation multiculturelle et pluriconfessionnelle » - « Solidarité : plus et mieux » - « Dans une Europe d'ambiguïtés, introduire les valeurs de vie ».
“作为见证者和声称者的公民权利和责任”,“预测记忆——部门责任”,“发展方面领导的责任和社交性”,西班牙,潘普洛纳,4月13-16日,欧洲校友会:“多文化和多元——宗教生活在一起环境中的存在和道德承诺”,“团结:更多和更好”,“在前途
的欧洲把生命价值放在第一位”。
En proie à la pauvreté et vivant dans la crainte de l'avenir car ils savent que demain sera pire qu'aujourd'hui, ils doivent se montrer très respectueux envers d'autres comme s'il y avait des êtres inférieurs et des êtres supérieurs, simplement pour obtenir quelque chose à manger, et un grand nombre d'entre eux s'enfuient à pied de leurs terres de désespoir cherchant à tout prix à se rendre dans d'autres pays qu'ils croient pouvoir leur permettre de mener une vie pleine d'espérance.
穷困潦倒,前途,以致被迫卑躬屈膝以求一饱,许多人舍弃一切逃离家园,试图在异乡他国找到希望中的生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée?
(终日行进)在(茫茫的)地中海上。
Le Paris en hiver est surtout beau, surtout au noël, la neige s'envole, le monde devient blanchâtre et la rue est surtout animée.
冬天的巴黎非常漂亮,尤其是在圣诞节,大雪纷飞,一片白茫茫,街上却特别热闹。
Il n’est pas solide ancrage au port du Bonheur ,mais levée d’ancrage et voyager en pleine mer ,dans la brise ou la tempête .
爱不是幸福港湾里坚固的船锚,爱是不论微风还是暴风雨,起锚驶向茫茫大海。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.
尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫的绝望困境。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜是漆黑的,外面下着牛毛细雨。福克先生不声不响地坐在他的座位上。路路通还有点茫茫然似的,他只是机械地紧压着那个钞票的旅行袋。
La société est une culture naturelle des cultures, tels que les engrais chimiques ne contiennent pas de matières chimiques! Nutritifs corps sain! La vaste prairie; vert cultures Bi Ye!
公司的农作物是天然种植的,不含有任何化肥等化学材料!营养丰富对身体有益健康!茫茫大草原;碧野绿庄稼!
Les clients sont invités à le patronage du monde, vous êtes prêt au développement, au meilleur de nos efforts en la matière, comme la grande mer de l'entreprise, vous devenez un partenariat durable.
公司诚邀四海宾朋惠顾,愿为您的发展,尽我们的努力,愿在茫茫商海中,成为您持久的合作伙伴。
C’est excitant pour moi d'ouvrir la fenêtre de mon appart au 9ème étage lors du brouillard matinal, il semble que l’appartement flotte dans le nuage en plein ciel, car on voit presque rien dehors.
对我来说倒是件兴奋的事,在雾天的清早打开位于十楼的公寓的窗户,只见一片大雾茫茫其他什么都看不到了,如同置身云雾缭绕的空中楼阁。
Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.
现在的情况是这些人前途茫茫,情绪抑郁,没有,
不到医疗,
戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只是受骗上当,这种情况是男女移民的共同处境。
« Les droits civiques et les devoirs témoignés et professés », - « Mémoire pour la projection - un département responsable », « Sociabilité de la responsabilité pour le leadership dans le développement ». Espagne, Pampelune, 13-16 avril, Congrès européen d'anciens élèves : « Présence et engagement éthique dans la cohabitation multiculturelle et pluriconfessionnelle » - « Solidarité : plus et mieux » - « Dans une Europe d'ambiguïtés, introduire les valeurs de vie ».
“作为见证者和声称者的公民权利和责任”,“预测记忆——部门责任”,“发展方面领导的责任和社交性”,西班牙,潘普洛纳,4月13-16日,欧洲校友大会:“多文化和多元——宗教生活在一起环境中的存在和道德承诺”,“团结:更多和更好”,“在前途茫茫的欧洲把生命价值放在第一位”。
En proie à la pauvreté et vivant dans la crainte de l'avenir car ils savent que demain sera pire qu'aujourd'hui, ils doivent se montrer très respectueux envers d'autres comme s'il y avait des êtres inférieurs et des êtres supérieurs, simplement pour obtenir quelque chose à manger, et un grand nombre d'entre eux s'enfuient à pied de leurs terres de désespoir cherchant à tout prix à se rendre dans d'autres pays qu'ils croient pouvoir leur permettre de mener une vie pleine d'espérance.
穷困潦倒,前途茫茫,以致被迫卑躬屈膝以求一饱,许多人舍弃一切逃离家园,试图在异乡他国找到希望中的生活。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée?
(终日行进)在(茫茫的)地中海上。
Le Paris en hiver est surtout beau, surtout au noël, la neige s'envole, le monde devient blanchâtre et la rue est surtout animée.
冬天的巴黎非常漂亮,尤其在圣诞节,大雪纷飞,一片白茫茫,街上却特别热闹。
Il n’est pas solide ancrage au port du Bonheur ,mais levée d’ancrage et voyager en pleine mer ,dans la brise ou la tempête .
爱不幸福港湾里坚固的船锚,爱
不论微
还
雨,起锚驶向茫茫大海。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.
尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫的绝望困境。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜漆黑的,外面下着牛毛细雨。福克先生不声不响地坐在他的座位上。路路通还有点茫茫然似的,他只
机械地紧压着那个
钞票的旅行袋。
La société est une culture naturelle des cultures, tels que les engrais chimiques ne contiennent pas de matières chimiques! Nutritifs corps sain! La vaste prairie; vert cultures Bi Ye!
公司的农作物天然种植的,不含有任何化肥等化学材料!营养丰富对身体有益健康!茫茫大草原;碧野绿庄稼!
Les clients sont invités à le patronage du monde, vous êtes prêt au développement, au meilleur de nos efforts en la matière, comme la grande mer de l'entreprise, vous devenez un partenariat durable.
公司诚邀四海宾朋惠顾,愿为您的发展,尽我们的努力,愿在茫茫商海中,成为您持久的合作伙伴。
C’est excitant pour moi d'ouvrir la fenêtre de mon appart au 9ème étage lors du brouillard matinal, il semble que l’appartement flotte dans le nuage en plein ciel, car on voit presque rien dehors.
对我来说倒件
的事,在雾天的清早打开位于十楼的公寓的窗户,只见一片大雾茫茫其他什么都看不到了,如同置身云雾缭绕的空中楼阁。
Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.
现在的情况这些人前途茫茫,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只
受骗上当,这种情况
男女移民的共同处境。
« Les droits civiques et les devoirs témoignés et professés », - « Mémoire pour la projection - un département responsable », « Sociabilité de la responsabilité pour le leadership dans le développement ». Espagne, Pampelune, 13-16 avril, Congrès européen d'anciens élèves : « Présence et engagement éthique dans la cohabitation multiculturelle et pluriconfessionnelle » - « Solidarité : plus et mieux » - « Dans une Europe d'ambiguïtés, introduire les valeurs de vie ».
“作为见证者和声称者的公民权利和责任”,“预测记忆——部门责任”,“发展方面领导的责任和社交性”,西班牙,潘普洛纳,4月13-16日,欧洲校友大会:“多文化和多元——宗教生活在一起环境中的存在和道德承诺”,“团结:更多和更好”,“在前途茫茫的欧洲把生命价值放在第一位”。
En proie à la pauvreté et vivant dans la crainte de l'avenir car ils savent que demain sera pire qu'aujourd'hui, ils doivent se montrer très respectueux envers d'autres comme s'il y avait des êtres inférieurs et des êtres supérieurs, simplement pour obtenir quelque chose à manger, et un grand nombre d'entre eux s'enfuient à pied de leurs terres de désespoir cherchant à tout prix à se rendre dans d'autres pays qu'ils croient pouvoir leur permettre de mener une vie pleine d'espérance.
穷困潦倒,前途茫茫,以致被迫卑躬屈膝以求一饱,许多人舍弃一切逃离家园,试图在异乡他国找到希望中的生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée?
(终日行进)在(茫茫)地中海上。
Le Paris en hiver est surtout beau, surtout au noël, la neige s'envole, le monde devient blanchâtre et la rue est surtout animée.
冬天巴黎非常漂亮,尤其是在圣诞节,大雪纷飞,一片白茫茫,街上却特别热闹。
Il n’est pas solide ancrage au port du Bonheur ,mais levée d’ancrage et voyager en pleine mer ,dans la brise ou la tempête .
爱不是幸福港湾里坚固船锚,爱是不论微风还是暴风雨,起锚驶向茫茫大海。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.
尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫绝望困境。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜是漆黑,外面下着牛毛细雨。福克先生不声不响地坐在
位上。路路通还有点茫茫然似
,
只是机械地紧压着那个
钞票
旅行袋。
La société est une culture naturelle des cultures, tels que les engrais chimiques ne contiennent pas de matières chimiques! Nutritifs corps sain! La vaste prairie; vert cultures Bi Ye!
公司农作物是天然种植
,不含有任何
学材料!营养丰富对身体有益健康!茫茫大草原;碧野绿庄稼!
Les clients sont invités à le patronage du monde, vous êtes prêt au développement, au meilleur de nos efforts en la matière, comme la grande mer de l'entreprise, vous devenez un partenariat durable.
公司诚邀四海宾朋惠顾,愿为您发展,尽我们
努力,愿在茫茫商海中,成为您持久
合作伙伴。
C’est excitant pour moi d'ouvrir la fenêtre de mon appart au 9ème étage lors du brouillard matinal, il semble que l’appartement flotte dans le nuage en plein ciel, car on voit presque rien dehors.
对我来说倒是件兴奋事,在雾天
清早打开位于十楼
公寓
窗户,只见一片大雾茫茫其
什么都看不到了,如同置身云雾缭绕
空中楼阁。
Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.
现在情况是这些人前途茫茫,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只是受骗上当,这种情况是男女移民
共同处境。
« Les droits civiques et les devoirs témoignés et professés », - « Mémoire pour la projection - un département responsable », « Sociabilité de la responsabilité pour le leadership dans le développement ». Espagne, Pampelune, 13-16 avril, Congrès européen d'anciens élèves : « Présence et engagement éthique dans la cohabitation multiculturelle et pluriconfessionnelle » - « Solidarité : plus et mieux » - « Dans une Europe d'ambiguïtés, introduire les valeurs de vie ».
“作为见证者和声称者公民权利和责任”,“预测记忆——部门责任”,“发展方面领导
责任和社交性”,西班牙,潘普洛纳,4月13-16日,欧洲校友大会:“多文
和多元——宗教生活在一起环境中
存在和道德承诺”,“团结:更多和更好”,“在前途茫茫
欧洲把生命价值放在第一位”。
En proie à la pauvreté et vivant dans la crainte de l'avenir car ils savent que demain sera pire qu'aujourd'hui, ils doivent se montrer très respectueux envers d'autres comme s'il y avait des êtres inférieurs et des êtres supérieurs, simplement pour obtenir quelque chose à manger, et un grand nombre d'entre eux s'enfuient à pied de leurs terres de désespoir cherchant à tout prix à se rendre dans d'autres pays qu'ils croient pouvoir leur permettre de mener une vie pleine d'espérance.
穷困潦倒,前途茫茫,以致被迫卑躬屈膝以求一饱,许多人舍弃一切逃离家园,试图在异乡国找到希望中
生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée?
(终行进)在(茫茫
)地中海上。
Le Paris en hiver est surtout beau, surtout au noël, la neige s'envole, le monde devient blanchâtre et la rue est surtout animée.
冬天巴黎非常漂亮,尤其是在圣诞节,大雪纷飞,一片白茫茫,街上却特别热闹。
Il n’est pas solide ancrage au port du Bonheur ,mais levée d’ancrage et voyager en pleine mer ,dans la brise ou la tempête .
爱不是幸福港湾里坚固船锚,爱是不论微风还是暴风雨,起锚驶向茫茫大海。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.
尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入年和前路茫茫
绝望困境。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜是漆黑,外面下着牛毛细雨。福克先生不声不响地坐在他
座位上。路路通还有点茫茫然似
,他只是机械地紧压着那个
钞票
旅行袋。
La société est une culture naturelle des cultures, tels que les engrais chimiques ne contiennent pas de matières chimiques! Nutritifs corps sain! La vaste prairie; vert cultures Bi Ye!
公司农作物是天然种植
,不含有任何化肥等化学材料!营养丰富对身体有益健康!茫茫大草原;碧野绿庄稼!
Les clients sont invités à le patronage du monde, vous êtes prêt au développement, au meilleur de nos efforts en la matière, comme la grande mer de l'entreprise, vous devenez un partenariat durable.
公司诚邀四海宾朋惠顾,愿发展,尽我们
努力,愿在茫茫商海中,成
持久
合作伙伴。
C’est excitant pour moi d'ouvrir la fenêtre de mon appart au 9ème étage lors du brouillard matinal, il semble que l’appartement flotte dans le nuage en plein ciel, car on voit presque rien dehors.
对我来说倒是件兴奋事,在雾天
清早打开位于十楼
公寓
窗户,只见一片大雾茫茫其他什么都看不到了,
同置身云雾缭绕
空中楼阁。
Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.
现在情况是这些人前途茫茫,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只是受骗上当,这种情况是男女移民
共同处境。
« Les droits civiques et les devoirs témoignés et professés », - « Mémoire pour la projection - un département responsable », « Sociabilité de la responsabilité pour le leadership dans le développement ». Espagne, Pampelune, 13-16 avril, Congrès européen d'anciens élèves : « Présence et engagement éthique dans la cohabitation multiculturelle et pluriconfessionnelle » - « Solidarité : plus et mieux » - « Dans une Europe d'ambiguïtés, introduire les valeurs de vie ».
“作见证者和声称者
公民权利和责任”,“预测记忆——部门责任”,“发展方面领导
责任和社交性”,西班牙,潘普洛纳,4月13-16
,欧洲校友大会:“多文化和多元——宗教生活在一起环境中
存在和道德承诺”,“团结:更多和更好”,“在前途茫茫
欧洲把生命价值放在第一位”。
En proie à la pauvreté et vivant dans la crainte de l'avenir car ils savent que demain sera pire qu'aujourd'hui, ils doivent se montrer très respectueux envers d'autres comme s'il y avait des êtres inférieurs et des êtres supérieurs, simplement pour obtenir quelque chose à manger, et un grand nombre d'entre eux s'enfuient à pied de leurs terres de désespoir cherchant à tout prix à se rendre dans d'autres pays qu'ils croient pouvoir leur permettre de mener une vie pleine d'espérance.
穷困潦倒,前途茫茫,以致被迫卑躬屈膝以求一饱,许多人舍弃一切逃离家园,试图在异乡他国找到希望中生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée?
(终日行进)在(的)地中海上。
Le Paris en hiver est surtout beau, surtout au noël, la neige s'envole, le monde devient blanchâtre et la rue est surtout animée.
冬天的巴黎非常漂亮,尤其是在圣诞节,大雪纷飞,一片白,街上却特别热闹。
Il n’est pas solide ancrage au port du Bonheur ,mais levée d’ancrage et voyager en pleine mer ,dans la brise ou la tempête .
爱不是幸福港湾里坚固的船锚,爱是不论微风还是暴风雨,起锚大海。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.
尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路的绝望困境。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜是漆黑的,外面下着牛毛细雨。福克先生不声不响地坐在他的座位上。路路通还有点然似的,他只是机械地紧压着那个
钞票的旅行袋。
La société est une culture naturelle des cultures, tels que les engrais chimiques ne contiennent pas de matières chimiques! Nutritifs corps sain! La vaste prairie; vert cultures Bi Ye!
公司的农作物是天然种植的,不含有任何化肥等化学材料!营养丰富身体有益健康!
大草原;碧野绿庄稼!
Les clients sont invités à le patronage du monde, vous êtes prêt au développement, au meilleur de nos efforts en la matière, comme la grande mer de l'entreprise, vous devenez un partenariat durable.
公司诚邀四海宾朋惠顾,愿为您的发展,尽们的努力,愿在
商海中,成为您持久的合作伙伴。
C’est excitant pour moi d'ouvrir la fenêtre de mon appart au 9ème étage lors du brouillard matinal, il semble que l’appartement flotte dans le nuage en plein ciel, car on voit presque rien dehors.
说倒是件兴奋的事,在雾天的清早打开位于十楼的公寓的窗户,只见一片大雾
其他什么都看不到了,如同置身云雾缭绕的空中楼阁。
Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.
现在的情况是这些人前途,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只是受骗上当,这种情况是男女移民的共同处境。
« Les droits civiques et les devoirs témoignés et professés », - « Mémoire pour la projection - un département responsable », « Sociabilité de la responsabilité pour le leadership dans le développement ». Espagne, Pampelune, 13-16 avril, Congrès européen d'anciens élèves : « Présence et engagement éthique dans la cohabitation multiculturelle et pluriconfessionnelle » - « Solidarité : plus et mieux » - « Dans une Europe d'ambiguïtés, introduire les valeurs de vie ».
“作为见证者和声称者的公民权利和责任”,“预测记忆——部门责任”,“发展方面领导的责任和社交性”,西班牙,潘普洛纳,4月13-16日,欧洲校友大会:“多文化和多元——宗教生活在一起环境中的存在和道德承诺”,“团结:更多和更好”,“在前途的欧洲把生命价值放在第一位”。
En proie à la pauvreté et vivant dans la crainte de l'avenir car ils savent que demain sera pire qu'aujourd'hui, ils doivent se montrer très respectueux envers d'autres comme s'il y avait des êtres inférieurs et des êtres supérieurs, simplement pour obtenir quelque chose à manger, et un grand nombre d'entre eux s'enfuient à pied de leurs terres de désespoir cherchant à tout prix à se rendre dans d'autres pays qu'ils croient pouvoir leur permettre de mener une vie pleine d'espérance.
穷困潦倒,前途,以致被迫卑躬屈膝以求一饱,许多人舍弃一切逃离家园,试图在异乡他国找到希望中的生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎们指正。
Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée?
(终日进)在(茫茫的)
中海上。
Le Paris en hiver est surtout beau, surtout au noël, la neige s'envole, le monde devient blanchâtre et la rue est surtout animée.
冬天的巴黎非常漂亮,尤其是在圣诞节,大雪纷飞,一片白茫茫,街上却特别热闹。
Il n’est pas solide ancrage au port du Bonheur ,mais levée d’ancrage et voyager en pleine mer ,dans la brise ou la tempête .
爱不是幸福港湾里坚固的船锚,爱是不论微风还是暴风雨,起锚驶向茫茫大海。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.
尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫的绝望困境。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜是漆黑的,外面下着牛毛细雨。福克先生不声不响坐在他的座位上。路路通还有点茫茫然似的,他只是机
压着那个
钞票的旅
。
La société est une culture naturelle des cultures, tels que les engrais chimiques ne contiennent pas de matières chimiques! Nutritifs corps sain! La vaste prairie; vert cultures Bi Ye!
司的农作物是天然种植的,不含有任何化肥等化学材料!营养丰富对身体有益健康!茫茫大草原;碧野绿庄稼!
Les clients sont invités à le patronage du monde, vous êtes prêt au développement, au meilleur de nos efforts en la matière, comme la grande mer de l'entreprise, vous devenez un partenariat durable.
司诚邀四海宾朋惠顾,愿为您的发展,尽我们的努力,愿在茫茫商海中,成为您持久的合作伙伴。
C’est excitant pour moi d'ouvrir la fenêtre de mon appart au 9ème étage lors du brouillard matinal, il semble que l’appartement flotte dans le nuage en plein ciel, car on voit presque rien dehors.
对我来说倒是件兴奋的事,在雾天的清早打开位于十楼的寓的窗户,只见一片大雾茫茫其他什么都看不到了,如同置身云雾缭绕的空中楼阁。
Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.
现在的情况是这些人前途茫茫,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只是受骗上当,这种情况是男女移民的共同处境。
« Les droits civiques et les devoirs témoignés et professés », - « Mémoire pour la projection - un département responsable », « Sociabilité de la responsabilité pour le leadership dans le développement ». Espagne, Pampelune, 13-16 avril, Congrès européen d'anciens élèves : « Présence et engagement éthique dans la cohabitation multiculturelle et pluriconfessionnelle » - « Solidarité : plus et mieux » - « Dans une Europe d'ambiguïtés, introduire les valeurs de vie ».
“作为见证者和声称者的民权利和责任”,“预测记忆——部门责任”,“发展方面领导的责任和社交性”,西班牙,潘普洛纳,4月13-16日,欧洲校友大会:“多文化和多元——宗教生活在一起环境中的存在和道德承诺”,“团结:更多和更好”,“在前途茫茫的欧洲把生命价值放在第一位”。
En proie à la pauvreté et vivant dans la crainte de l'avenir car ils savent que demain sera pire qu'aujourd'hui, ils doivent se montrer très respectueux envers d'autres comme s'il y avait des êtres inférieurs et des êtres supérieurs, simplement pour obtenir quelque chose à manger, et un grand nombre d'entre eux s'enfuient à pied de leurs terres de désespoir cherchant à tout prix à se rendre dans d'autres pays qu'ils croient pouvoir leur permettre de mener une vie pleine d'espérance.
穷困潦倒,前途茫茫,以致被迫卑躬屈膝以求一饱,许多人舍弃一切逃离家园,试图在异乡他国找到希望中的生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée?
(终日行进)(茫茫的)地中海上。
Le Paris en hiver est surtout beau, surtout au noël, la neige s'envole, le monde devient blanchâtre et la rue est surtout animée.
冬天的巴黎非常漂亮,尤其诞节,大雪纷飞,一片白茫茫,街上却特别热闹。
Il n’est pas solide ancrage au port du Bonheur ,mais levée d’ancrage et voyager en pleine mer ,dans la brise ou la tempête .
爱不幸福港湾里坚固的船锚,爱
不论微风还
暴风雨,起锚驶向茫茫大海。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.
尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫的绝望困境。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜漆黑的,外面下着牛毛细雨。福克先生不声不响地坐
他的座位上。路路通还有点茫茫然似的,他只
机械地紧压着那个
钞票的旅行袋。
La société est une culture naturelle des cultures, tels que les engrais chimiques ne contiennent pas de matières chimiques! Nutritifs corps sain! La vaste prairie; vert cultures Bi Ye!
公司的农作物天然种植的,不含有任何化肥等化学材料!营养丰富对
体有益健康!茫茫大草原;碧野绿庄稼!
Les clients sont invités à le patronage du monde, vous êtes prêt au développement, au meilleur de nos efforts en la matière, comme la grande mer de l'entreprise, vous devenez un partenariat durable.
公司诚邀四海宾朋惠顾,愿为您的发展,尽我们的努力,愿茫茫商海中,成为您持久的合作伙伴。
C’est excitant pour moi d'ouvrir la fenêtre de mon appart au 9ème étage lors du brouillard matinal, il semble que l’appartement flotte dans le nuage en plein ciel, car on voit presque rien dehors.
对我来说倒件兴奋的事,
雾天的清早打开位于十楼的公寓的窗户,只见一片大雾茫茫其他什么都看不到了,如
云雾缭绕的空中楼阁。
Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.
现的情况
这些人前途茫茫,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只
受骗上当,这种情况
男女移民的共
处境。
« Les droits civiques et les devoirs témoignés et professés », - « Mémoire pour la projection - un département responsable », « Sociabilité de la responsabilité pour le leadership dans le développement ». Espagne, Pampelune, 13-16 avril, Congrès européen d'anciens élèves : « Présence et engagement éthique dans la cohabitation multiculturelle et pluriconfessionnelle » - « Solidarité : plus et mieux » - « Dans une Europe d'ambiguïtés, introduire les valeurs de vie ».
“作为见证者和声称者的公民权利和责任”,“预测记忆——部门责任”,“发展方面领导的责任和社交性”,西班牙,潘普洛纳,4月13-16日,欧洲校友大会:“多文化和多元——宗教生活一起环境中的存
和道德承诺”,“团结:更多和更好”,“
前途茫茫的欧洲把生命价值放
第一位”。
En proie à la pauvreté et vivant dans la crainte de l'avenir car ils savent que demain sera pire qu'aujourd'hui, ils doivent se montrer très respectueux envers d'autres comme s'il y avait des êtres inférieurs et des êtres supérieurs, simplement pour obtenir quelque chose à manger, et un grand nombre d'entre eux s'enfuient à pied de leurs terres de désespoir cherchant à tout prix à se rendre dans d'autres pays qu'ils croient pouvoir leur permettre de mener une vie pleine d'espérance.
穷困潦倒,前途茫茫,以致被迫卑躬屈膝以求一饱,许多人舍弃一切逃离家园,试图异乡他国找到希望中的生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée?
(终日行进)在()地中
上。
Le Paris en hiver est surtout beau, surtout au noël, la neige s'envole, le monde devient blanchâtre et la rue est surtout animée.
冬天巴黎非常漂亮,尤其是在圣诞节,大雪纷飞,一片白
,街上却特别热闹。
Il n’est pas solide ancrage au port du Bonheur ,mais levée d’ancrage et voyager en pleine mer ,dans la brise ou la tempête .
爱不是幸福港湾里坚固船锚,爱是不论微风还是暴风雨,起锚驶向
大
。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.
尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路绝望困境。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜是漆黑,外面下着牛毛细雨。福克先生不声不响地坐在他
座位上。路路通还有点
然似
,他只是机械地紧压着那个
钞票
旅行袋。
La société est une culture naturelle des cultures, tels que les engrais chimiques ne contiennent pas de matières chimiques! Nutritifs corps sain! La vaste prairie; vert cultures Bi Ye!
公司农作物是天然种植
,不含有任何化肥等化学材料!营养丰富对身体有益健康!
大草原;碧野绿庄稼!
Les clients sont invités à le patronage du monde, vous êtes prêt au développement, au meilleur de nos efforts en la matière, comme la grande mer de l'entreprise, vous devenez un partenariat durable.
公司诚邀朋惠顾,愿为您
发展,尽我们
努力,愿在
商
中,成为您持久
合作伙伴。
C’est excitant pour moi d'ouvrir la fenêtre de mon appart au 9ème étage lors du brouillard matinal, il semble que l’appartement flotte dans le nuage en plein ciel, car on voit presque rien dehors.
对我来说倒是件兴奋事,在雾天
清早打开位于十楼
公寓
窗户,只见一片大雾
其他什么都看不到了,如同置身云雾缭绕
空中楼阁。
Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.
现在情况是这些人前途
,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只是受骗上当,这种情况是男女移民
共同处境。
« Les droits civiques et les devoirs témoignés et professés », - « Mémoire pour la projection - un département responsable », « Sociabilité de la responsabilité pour le leadership dans le développement ». Espagne, Pampelune, 13-16 avril, Congrès européen d'anciens élèves : « Présence et engagement éthique dans la cohabitation multiculturelle et pluriconfessionnelle » - « Solidarité : plus et mieux » - « Dans une Europe d'ambiguïtés, introduire les valeurs de vie ».
“作为见证者和声称者公民权利和责任”,“预测记忆——部门责任”,“发展方面领导
责任和社交性”,西班牙,潘普洛纳,4月13-16日,欧洲校友大会:“多文化和多元——宗教生活在一起环境中
存在和道德承诺”,“团结:更多和更好”,“在前途
欧洲把生命价值放在第一位”。
En proie à la pauvreté et vivant dans la crainte de l'avenir car ils savent que demain sera pire qu'aujourd'hui, ils doivent se montrer très respectueux envers d'autres comme s'il y avait des êtres inférieurs et des êtres supérieurs, simplement pour obtenir quelque chose à manger, et un grand nombre d'entre eux s'enfuient à pied de leurs terres de désespoir cherchant à tout prix à se rendre dans d'autres pays qu'ils croient pouvoir leur permettre de mener une vie pleine d'espérance.
穷困潦倒,前途,以致被迫卑躬屈膝以求一饱,许多人舍弃一切逃离家园,试图在异乡他国找到希望中
生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée?
(终日行进)在(茫茫的)地中海上。
Le Paris en hiver est surtout beau, surtout au noël, la neige s'envole, le monde devient blanchâtre et la rue est surtout animée.
冬天的巴黎非常漂亮,尤其是在圣诞节,大雪纷飞,白茫茫,街上却
闹。
Il n’est pas solide ancrage au port du Bonheur ,mais levée d’ancrage et voyager en pleine mer ,dans la brise ou la tempête .
爱不是幸福港湾里坚固的船锚,爱是不论微风还是暴风雨,起锚驶向茫茫大海。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.
尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫的绝望困境。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜是漆黑的,外面下着牛毛细雨。福克先生不声不响地坐在他的座位上。路路通还有点茫茫然似的,他只是机械地紧压着那个钞票的旅行袋。
La société est une culture naturelle des cultures, tels que les engrais chimiques ne contiennent pas de matières chimiques! Nutritifs corps sain! La vaste prairie; vert cultures Bi Ye!
公司的农作物是天然种植的,不含有任何化肥等化学材料!营养丰富对身体有益健康!茫茫大草原;碧野绿庄稼!
Les clients sont invités à le patronage du monde, vous êtes prêt au développement, au meilleur de nos efforts en la matière, comme la grande mer de l'entreprise, vous devenez un partenariat durable.
公司诚邀四海宾朋惠顾,愿为您的发展,尽我们的努力,愿在茫茫商海中,成为您持久的合作伙伴。
C’est excitant pour moi d'ouvrir la fenêtre de mon appart au 9ème étage lors du brouillard matinal, il semble que l’appartement flotte dans le nuage en plein ciel, car on voit presque rien dehors.
对我来说倒是件兴奋的事,在雾天的清早打开位于十楼的公寓的窗户,只大雾茫茫其他什么都看不到了,如同置身云雾缭绕的空中楼阁。
Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.
现在的情况是这些人前途茫茫,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只是受骗上当,这种情况是男女移民的共同处境。
« Les droits civiques et les devoirs témoignés et professés », - « Mémoire pour la projection - un département responsable », « Sociabilité de la responsabilité pour le leadership dans le développement ». Espagne, Pampelune, 13-16 avril, Congrès européen d'anciens élèves : « Présence et engagement éthique dans la cohabitation multiculturelle et pluriconfessionnelle » - « Solidarité : plus et mieux » - « Dans une Europe d'ambiguïtés, introduire les valeurs de vie ».
“作为证者和声称者的公民权利和责任”,“预测记忆——部门责任”,“发展方面领导的责任和社交性”,西班牙,潘普洛纳,4月13-16日,欧洲校友大会:“多文化和多元——宗教生活在
起环境中的存在和道德承诺”,“团结:更多和更好”,“在前途茫茫的欧洲把生命价值放在第
位”。
En proie à la pauvreté et vivant dans la crainte de l'avenir car ils savent que demain sera pire qu'aujourd'hui, ils doivent se montrer très respectueux envers d'autres comme s'il y avait des êtres inférieurs et des êtres supérieurs, simplement pour obtenir quelque chose à manger, et un grand nombre d'entre eux s'enfuient à pied de leurs terres de désespoir cherchant à tout prix à se rendre dans d'autres pays qu'ils croient pouvoir leur permettre de mener une vie pleine d'espérance.
穷困潦倒,前途茫茫,以致被迫卑躬屈膝以求饱,许多人舍弃
切逃离家园,试图在异乡他国找到希望中的生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。