Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
其安全部队的滥用权力,特别是在针对其眼中的反对派人士行使非暴力的言论自由权时,其滥用权力更是司空见惯。
Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
其安全部队的滥用权力,特别是在针对其眼中的反对派人士行使非暴力的言论自由权时,其滥用权力更是司空见惯。
La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.
对妇女和女童行使暴力的现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育的紊乱。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视和对体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力的情况,以及谋杀、拘留和法外杀人的行径。
Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.
报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭暴力和行使性权利和生权利的案件中都援引了《公约》的规定。
Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.
另外有些政府不提供保护,让私人行为者对没有穿戴特定服装的(如头巾)的妇女行使暴力。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请,
干宪法和立法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由的歧视,严禁对宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治和保证对法治的尊重,包括起诉行使暴力的人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制行使不可剥夺的自决权的行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴力或不必要的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
其安全部队的滥用权力,特别是在针对其眼中的反对派士
非暴力的言论自由权时,其滥用权力更是司空见惯。
La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.
对妇童
暴力的现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育的紊乱。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视对弱势群体,如妇
、儿童、老
疾
暴力的情况,以及谋杀、拘留
法外杀
的
径。
Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.
报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭暴力性权利
生
权利的案件中都援引了《公约》的规定。
Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.
另外有些政府不提供保护,让私为者对没有穿戴特定服装的(如头巾)的妇
暴力。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法立法规定保障公民在法律面前
平等,禁止基于各种理由的歧视,严禁对宗教场所
暴力,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治保证对法治的尊重,包括起诉
暴力的
员、没收非法武器
打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义
为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制
不可剥夺的自决权的
为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就以下风险
做法增多:一些
因以正当、非暴力方式
国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪
为可能被作为恐怖主义
为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不道、有辱
格或侮辱的方式执
驱逐,也不应对外国
暴力或不必要的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
其安全部队的滥用权力,特别是在针对其眼中的反对派士行使非暴力的言论自由权时,其滥用权力更是司空见惯。
La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.
对妇女和女童行使暴力的现象仍然甚为普遍,它常造成性的紊乱。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老和残疾
行使暴力的情况,以及谋杀、拘留和法外杀
的行径。
Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.
报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭暴力和行使性权利和权利的案件中都援引了《公约》的规定。
Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.
另外有些政府不提供保护,让私行为者对没有穿戴特定服装的(如头巾)的妇女行使暴力。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民在法律平等,禁止基于各种理由的歧视,严禁对宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治和保证对法治的尊重,包括起诉行使暴力的员、没收非法武器和打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制行使不可剥夺的自决权的行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险和做法增多:一些因以正当、非暴力方式行使国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不
道、有辱
格或侮辱的方式执行驱逐,也不应对外国
行使暴力或不必要的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
其安全部队滥用权力,特
在针对其眼中
反对派人士行使非暴力
言论自由权时,其滥用权力更
司空见惯。
La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.
对妇女和女童行使暴力现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育
紊乱。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力情况,以及谋杀、拘留和法外杀人
行径。
Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.
报告(第97段)说,国诉讼,特
庭暴力和行使性权利和生
权利
案件中都援引了《公
》
定。
Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.
另外有些政府不提供保护,让私人行为者对没有穿戴特定服装(如头巾)
妇女行使暴力。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法和立法定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由
歧视,严禁对宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治和保证对法治尊重,包括起诉行使暴力
人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到不良待遇
最恶劣形式
恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国
力量暴力压制行使不可剥夺
自决权
行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序处理措施,要求警方为
庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法定
权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”
犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关此种权利
例子包括
定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成
决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱
方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴力或不必要
伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
其安全部队滥用权力,
在针对其眼中
反对派人士行使非暴力
言论自由权时,其滥用权力更
司空见惯。
La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.
对妇女和女童行使暴力现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育
紊乱。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力情况,以及谋杀、拘留和法外杀人
行径。
Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.
报告(第97段)说,国家诉讼,家庭暴力和行使性权利和生
权利
案件中都援引了《公约》
。
Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.
另外有些政府不提供保护,让私人行为者对没有穿戴服装
(如头巾)
妇女行使暴力。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法和立法保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由
歧视,严禁对宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治和保证对法治尊重,包括起诉行使暴力
人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到不良待遇
最恶劣形式
恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制行使不可剥夺
自决权
行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”
犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而
罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关此种权利
例子包括
不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成
决
,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱
方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴力或不必要
伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
其安全部队的滥用权力,特别是在针对其眼中的反对派人士行使非暴力的言论自权
,其滥用权力更是司空见惯。
La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.
对妇女和女童行使暴力的现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育的紊乱。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力的情况,以及谋杀、拘留和法外杀人的行径。
Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.
报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭暴力和行使性权利和生权利的案件中都援引了《公约》的规定。
Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.
另外有些政府不提供保护,让私人行为者对没有穿戴特定服装的(如头巾)的妇女行使暴力。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理的歧视,严禁对宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须取措施,建立法治和保证对法治的尊重,包括起诉行使暴力的人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制行使不可剥夺的自决权的行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴力或不必要的伤害。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
其安全部队的滥用权力,特别是在针对其眼中的反对派人士行使非暴力的言论自由权时,其滥用权力更是惯。
La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.
对妇女和女童行使暴力的现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育的紊乱。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力的情况,以及谋杀、拘留和法外杀人的行径。
Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.
报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭暴力和行使性权利和生权利的案件中都援引了《公约》的规定。
Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.
另外有些政府不提供保护,让私人行为者对没有穿戴特定服装的(如头巾)的妇女行使暴力。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民在法律面前人人平等,基于各种理由的歧视,严
对宗教场所行使暴力,
动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治和保证对法治的尊重,包括起诉行使暴力的人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制行使不可剥夺的自决权的行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴力或不必要的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
其安全部队滥用权力,特别是
针对其眼中
反对派人士行使非暴力
言论自由权时,其滥用权力更是司空见惯。
La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.
对妇女和女童行使暴力现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育
。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力情况,以及谋杀、拘留和法外杀人
行径。
Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.
报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭暴力和行使性权利和生权利
案件中都援引了《公约》
规定。
Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.
另外有些政府不提供保护,让私人行为者对没有穿戴特定服装(如头巾)
妇女行使暴力。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民法
面前人人平等,禁止基于各种理由
歧视,严禁对宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治和保证对法治尊重,包括起诉行使暴力
人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到不良待遇是最恶劣形式
恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制行使不可剥夺
自决权
行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序
处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法
信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法规定权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”
犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关此种权利
例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法
达成
决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱
方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴力或不必要
伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
其安全部队的滥用权力,特别是在针对其眼中的反对派人非暴力的言论自由权时,其滥用权力更是司空见惯。
La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.
对妇女女童
暴力的现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育的紊乱。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视对弱势群体,如妇女、儿童、老人
残疾人
暴力的情况,以及谋杀、拘留
法外杀人的
径。
Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.
报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭暴力性权利
生
权利的案件中都援引了《公约》的规定。
Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.
另外有些政府不提供护,让私人
为者对没有穿戴特定服装的(如头巾)的妇女
暴力。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法立法规定
障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由的歧视,严禁对宗教场所
暴力,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治对法治的尊重,包括起诉
暴力的人员、没收非法武器
打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制
不可剥夺的自决权的
为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就以下风险
做法增多:一些人因以正当、非暴力方式
国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪
为可能被作为恐怖主义
为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执驱逐,也不应对外国人
暴力或不必要的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
其安全部队的滥用权,特别是在针对其眼中的反对派人士行使非
的言论自由权时,其滥用权
更是司空见惯。
La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.
对妇女女童行使
的现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育的紊乱。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视对弱势群体,如妇女、儿童、老人
残疾人行使
的情况,以及谋杀、拘留
法外杀人的行径。
Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.
报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭行使性权利
生
权利的案件中都
《公约》的规定。
Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.
另外有些政府不提供保护,让私人行为者对没有穿戴特定服装的(如头巾)的妇女行使。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法立法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由的歧视,严禁对宗教场所行使
,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治保证对法治的尊重,包括起诉行使
的人员、没收非法武器
打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家量
压制行使不可剥夺的自决权的行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭
受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于
。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险做法增多:一些人因以正当、非
方式行使国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执行驱逐,也不应对外国人行使或不必要的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。