Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.
没有耕地会被以色列当局没收。
Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.
没有耕地会被以色列当局没收。
De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.
许多人因试图耕自己
地而被拘禁。
On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.
妇女继续被剥夺拥有或控制其耕地
权利。
L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.
空气生物学也被用来评估耕和农业用生物气雾剂
羽特性。
En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition
申请人被列入以特别保护方式耕和保护环境所有因素
农民名单。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以上地被正式定为不宜耕
,更适于发展林业。
Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.
他们不能使用地,无法进行耕
,从而被剥夺了唯一
创收可能。
Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.
火灾使得些领
不再适于居住和耕
,对
些被占领领
和毗邻
阿塞拜疆地区
生态系统造成破坏。
Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.
家产及粮食被抢掠和毁坏,而且流离失所日子一天天拖下去,许多家庭无法耕
地。
Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.
一些被宣布为国家地
区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续耕
些
地。
Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.
“障碍”沿线巴勒斯坦人耕地被征用和毁坏,数万
被连根拔除。
Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.
在许多发展中国家中,有机农业被认为是一小业主
财力能够支付
,与以传统方式管理
农场相比能提高耕
效率和利润
备选方式。
Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.
由于牙买加各地大量耕石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水被认为是可能
。
En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.
由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民被阻止前往工作、耕其田地或送他们
子女上学。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续被视为可行另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%
可耕地已由非国有部门耕
。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续被视为可行另类选择,并将继续得到国家
扶持:国家76%
可耕地已由非国有部门耕
。
Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.
委员会还关切传统妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往被指派做耕
和抚养孩子
工作,没有机会获得有薪就业。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对耕
和食品加工十分依赖,最近开展
工作表明
个在政治上不被关注和重视
领域出现了有益
进展。
Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.
去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着不是课本,而是武器;
地未被耕
,而被烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。
Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.
阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领东部地区,特别是被占领
阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend
用于耕
和居住
山区及平原地带正在发生大火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.
没有的土地会被以色列当局没收。
De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.
许人因试图
自己的土地而被拘禁。
On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.
妇女继续被剥夺拥有或控制其的土地的权利。
L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.
空气生物学也被用来评估和农业用生物气雾剂的羽特性。
En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition
申请人被列入以特别保护方式和保护环境所有因素的农民名单。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以上的土地被正式定为不,更适于发展林业。
Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.
他们不能使用土地,无法进行,从而被剥夺了唯一的创收可能。
Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.
火灾使得些领土不再适于居住和
,对
些被占领领土和毗邻的阿塞拜疆地区的生态系统造成破坏。
Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.
产及粮食被抢掠和毁坏,而且流离失所的日子一天天拖下去,许
无法
土地。
Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.
一些被宣布为国土地的区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续
些土地。
Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.
“障碍”沿线巴勒斯坦人的土地被征用和毁坏,数万棵树木被连根拔除。
Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.
在许发展中国
中,有机农业被认为是一
小业主的财力能够支付的,与以传统方式管理的农场相比能提高
效率和利润的备选方式。
Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.
由于牙买加各地大量的石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水被认为是可能的。
En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.
由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民被阻止前往工作、其田地或送他们的子女上学。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续被视为可行的另类办法,并得到国支持;事实上,国
76%的可
地已由非国有部门
。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续被视为可行的另类选择,并将继续得到国的扶持:国
76%的可
地已由非国有部门
。
Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.
委员会还关切传统的妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往被指派做和抚养孩子的工作,没有机会获得有薪就业。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众的生计对和食品加工十分依赖,最近开展的工作表明
个在政治上不被关注和重视的领域出现了有益的进展。
Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.
去年,我们再次看到,在世界太地方,孩子们手抱着的不是课本,而是武器;土地未被
,而被烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。
Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.
阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是被占领的阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend的用于和居住的山区及平原地带正在发生大火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.
没有耕种的土地会被以色列当局没收。
De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.
许多人因试图耕种自己的土地而被拘禁。
On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.
妇女继续被剥夺拥有或控制其耕种的土地的权利。
L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.
空气生物学也被用来评估耕种和农业用生物气雾剂的羽特性。
En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition
申请人被列入以特别保护方式耕种和保护环所有因素的农民名单。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以的土地被正式定为不宜耕种,更适于发展林业。
Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.
他们不能使用土地,无法进行耕种,从而被剥夺了唯一的创收可能。
Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.
火灾使得些领土不再适于居住和耕种,对
些被占领领土和毗邻的阿塞拜疆地区的生态系统造成破坏。
Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.
家产及粮食被抢掠和毁坏,而且流离失所的日子一天天拖下去,许多家庭无法耕种土地。
Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.
一些被宣布为国家土地的区域实非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续耕种
些土地。
Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.
“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种的土地被征用和毁坏,数万棵树木被连根拔除。
Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.
在许多发展中国家中,有机农业被认为是一种小业主的财力能够支付的,与以传统方式管理的农场相比能提高耕种效率和利润的备选方式。
Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.
由于牙买加各地大量耕种的石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水被认为是可能的。
En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.
由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民被阻止前往工作、耕种其田地或送他们的子女学。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续被视为可行的另类办法,得到国家支持;事实
,国家76%的可耕地已由非国有部门耕种。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续被视为可行的另类选择,将继续得到国家的扶持:国家76%的可耕地已由非国有部门耕种。
Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.
委员会还关切传统的妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往被指派做耕种和抚养孩子的工作,没有机会获得有薪就业。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众的生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展的工作表明个在政治
不被关注和重视的领域出现了有益的进展。
Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.
去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着的不是课本,而是武器;土地未被耕种,而被烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。
Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.
阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是被占领的阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend的用于耕种和居住的山区及平原地带正在发生大火。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.
没有耕地会被以色列当局没收。
De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.
许多人因试图耕自己
地而被拘禁。
On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.
妇女继续被剥夺拥有或控制其耕地
权利。
L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.
空气生物学也被用来评估耕和农业用生物气雾剂
羽特性。
En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition
申请人被列入以特别保护方式耕和保护环境所有因素
农民名单。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以上地被正式定为不宜耕
,更适于发展林业。
Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.
他们不能使用地,无法进行耕
,从而被剥夺了唯一
创收可能。
Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.
火灾使得些领
不再适于居住和耕
,对
些被占领领
和毗邻
阿塞拜疆地区
生态系统造成破坏。
Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.
家产及粮食被抢掠和毁坏,而且流离失所日子一天天拖下去,许多家庭无法耕
地。
Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.
一些被宣布为国家地
区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续耕
些
地。
Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.
“障碍”沿线巴勒斯坦人耕地被征用和毁坏,数万棵树木被连根拔除。
Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.
在许多发展中国家中,有机农业被认为是一小业主
财力能够支付
,与以传统方式
农场相比能提高耕
效率和利润
备选方式。
Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.
由于牙买加各地大量耕石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水被认为是可能
。
En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.
由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民被阻止前往工作、耕其田地或送他们
子女上学。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续被视为可行
另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%
可耕地已由非国有部门耕
。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续被视为可行
另类选择,并将继续得到国家
扶持:国家76%
可耕地已由非国有部门耕
。
Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.
委员会还关切传统妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往被指派做耕
和抚养孩子
工作,没有机会获得有薪就业。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对耕
和食品加工十分依赖,最近开展
工作表明
个在政治上不被关注和重视
领域出现了有益
进展。
Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.
去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着不是课本,而是武器;
地未被耕
,而被烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。
Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.
阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领东部地区,特别是被占领
阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend
用于耕
和居住
山区及平原地带正在发生大火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.
没有耕种的土地会被以色列当局没收。
De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.
许多人因试图耕种自己的土地而被拘禁。
On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.
妇女继续被剥夺拥有或控制其耕种的土地的权利。
L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.
空气生物学也被用来评估耕种和农业用生物气雾剂的羽特性。
En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition
申请人被列入以特别保护方式耕种和保护环境所有因素的农民名单。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以上的土地被正式定为不宜耕种,更展林业。
Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.
他们不能使用土地,无法进行耕种,从而被剥夺了唯一的创收可能。
Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.
火灾使得些领土不再
居住和耕种,对
些被占领领土和毗邻的阿塞拜疆地区的生态系统造成破坏。
Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.
家产及粮食被抢掠和毁坏,而且流离失所的日子一天天,许多家庭无法耕种土地。
Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.
一些被宣布为国家土地的区域实际上并非位封闭区域之内,在某些情况
,农民还会继续耕种
些土地。
Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.
“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种的土地被征用和毁坏,数万棵树木被连根拔除。
Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.
在许多展中国家中,有机农业被认为是一种小业主的财力能够支付的,与以传统方式管理的农场相比能提高耕种效率和利润的备选方式。
Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.
由牙买加各地大量耕种的石灰石地区存在地
河,涕灭威渗透到地
水被认为是可能的。
En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.
由关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民被阻止前往工作、耕种其田地或送他们的子女上学。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续被视为可行的另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%的可耕地已由非国有部门耕种。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续被视为可行的另类选择,并将继续得到国家的扶持:国家76%的可耕地已由非国有部门耕种。
Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.
委员会还关切传统的妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往被指派做耕种和抚养孩子的工作,没有机会获得有薪就业。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴波斯尼亚和黑塞哥维那民众的生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展的工作表明
个在政治上不被关注和重视的领域出现了有益的进展。
Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.
年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着的不是课本,而是武器;土地未被耕种,而被烧焦;国库收入不是用
教育和医疗保健,而是挪用
军火。
Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.
阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是被占领的阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend的用耕种和居住的山区及平原地带正在
生大火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.
没有种的土地会被以色列当局没收。
De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.
许多人因试图种自己的土地而被拘禁。
On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.
妇女继续被剥夺拥有或控制其种的土地的权利。
L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.
空气生物学也被用来评估种和农业用生物气雾剂的羽特性。
En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition
申请人被列入以特别保护方式种和保护环境所有因素的农民名单。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以上的土地被正式定为不宜种,更适于发展林业。
Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.
他们不能使用土地,无法进行种,从而被剥夺了唯一的创收可能。
Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.
火灾使得些领土不再适于居住和
种,对
些被占领领土和毗邻的阿塞拜疆地区的生态系统造成破坏。
Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.
家产及粮食被抢掠和毁坏,而且流离失所的日子一天天拖下去,许多家庭无法种土地。
Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.
一些被宣布为国家土地的区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续种
些土地。
Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.
“障碍”沿线巴勒斯坦人种的土地被征用和毁坏,数万棵树木被连根拔除。
Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.
在许多发展中国家中,有机农业被认为是一种小业主的财力能够支付的,与以传统方式管理的农场相比能种效率和利润的备选方式。
Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.
由于牙买加各地大量种的石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水被认为是可能的。
En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.
由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民被阻止前往工作、种其田地或送他们的子女上学。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续被视为可行的另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%的可地已由非国有部门
种。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续被视为可行的另类选择,并将继续得到国家的扶持:国家76%的可地已由非国有部门
种。
Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.
委员会还关切传统的妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往被指派做种和抚养孩子的工作,没有机会获得有薪就业。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众的生计对种和食品加工十分依赖,最近开展的工作表明
个在政治上不被关注和重视的领域出现了有益的进展。
Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.
去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着的不是课本,而是武器;土地未被种,而被烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。
Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.
阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是被占领的阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend的用于种和居住的山区及平原地带正在发生大火。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.
没有耕种的土地会被以色列当局没收。
De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.
许多人因试图耕种自己的土地而被拘禁。
On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.
妇女继续被剥夺拥有或控制其耕种的土地的权利。
L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.
空气生物学也被用来评估耕种和农业用生物气雾剂的羽特性。
En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition
申请人被列入以特别保护方式耕种和保护所有因素的农民名单。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以的土地被正式定为不宜耕种,更适于发展林业。
Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.
他们不能使用土地,无法进行耕种,从而被剥夺了唯一的创收可能。
Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.
火灾使得些领土不再适于居住和耕种,对
些被占领领土和毗邻的阿塞拜疆地区的生态系统造成破坏。
Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.
家产及粮食被抢掠和毁坏,而且流离失所的日子一天天拖下去,许多家庭无法耕种土地。
Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.
一些被宣布为国家土地的区域实际位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续耕种
些土地。
Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.
“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种的土地被征用和毁坏,数万棵树木被连根拔除。
Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.
在许多发展中国家中,有机农业被认为是一种小业主的财力能够支付的,与以传统方式管理的农场相比能提高耕种效率和利润的备选方式。
Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.
由于牙买加各地大量耕种的石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水被认为是可能的。
En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.
由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民被阻止前往工作、耕种其田地或送他们的子女学。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续被视为可行的另类办法,得到国家支持;事实
,国家76%的可耕地已由
国有部门耕种。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续被视为可行的另类选择,将继续得到国家的扶持:国家76%的可耕地已由
国有部门耕种。
Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.
委员会还关切传统的妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往被指派做耕种和抚养孩子的工作,没有机会获得有薪就业。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众的生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展的工作表明个在政治
不被关注和重视的领域出现了有益的进展。
Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.
去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着的不是课本,而是武器;土地未被耕种,而被烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。
Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.
阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是被占领的阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend的用于耕种和居住的山区及平原地带正在发生大火。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.
没有耕的土地会被以色列当局没收。
De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.
许多人因试图耕自己的土地而被拘禁。
On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.
妇女继续被剥夺拥有或控制其耕的土地的权利。
L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.
空气生物学也被用来评估耕和农业用生物气雾剂的羽特性。
En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition
申请人被列入以特别保护方式耕和保护环境所有因素的农民名单。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以上的土地被正式定为不宜耕,更适于发展林业。
Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.
他们不能使用土地,无法进行耕,从而被剥夺了唯一的创收可能。
Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.
火灾使得些领土不再适于居住和耕
,对
些被占领领土和毗邻的阿塞拜疆地区的生态系统造成破坏。
Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.
家产及粮食被抢掠和毁坏,而且流离失所的日子一天天拖下去,许多家庭无法耕土地。
Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.
一些被宣布为国家土地的区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续耕些土地。
Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.
“障碍”沿线巴勒斯坦人耕的土地被征用和毁坏,数万棵树木被连根拔除。
Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.
在许多发展中国家中,有机农业被认为是一小业主的财力能够支付的,与以传统方式管理的农场相比能提高耕
和利润的备选方式。
Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.
由于牙买加各地大量耕的石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水被认为是可能的。
En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.
由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民被阻止前往工作、耕其田地或送他们的子女上学。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续被视为可行的另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%的可耕地已由非国有部门耕。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续被视为可行的另类选择,并将继续得到国家的扶持:国家76%的可耕地已由非国有部门耕。
Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.
委员会还关切传统的妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往被指派做耕和抚养孩子的工作,没有机会获得有薪就业。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众的生计对耕和食品加工十分依赖,最近开展的工作表明
个在政治上不被关注和重视的领域出现了有益的进展。
Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.
去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着的不是课本,而是武器;土地未被耕,而被烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。
Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.
阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是被占领的阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend的用于耕和居住的山区及平原地带正在发生大火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.
没有耕种的土地会被以色列当局没收。
De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.
许多人因试图耕种自己的土地而被拘禁。
On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.
妇女继续被剥夺拥有或控制其耕种的土地的权利。
L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.
空气生物学也被用来评估耕种和农业用生物气雾剂的羽特性。
En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition
申请人被列入以特别保护方式耕种和保护环境所有因素的农民名单。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以上的土地被正式定为不宜耕种,更适于发业。
Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.
他们不能使用土地,无法进行耕种,从而被剥夺了唯的创收可能。
Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.
火灾使得些领土不再适于居住和耕种,对
些被占领领土和毗邻的阿塞拜疆地区的生态系统造成破坏。
Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.
家产及粮食被抢掠和毁坏,而且流离失所的日子拖下去,许多家庭无法耕种土地。
Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.
些被宣布为国家土地的区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续耕种
些土地。
Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.
“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种的土地被征用和毁坏,数万棵树木被连根拔除。
Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.
在许多发中国家中,有机农业被认为是
种小业主的财力能够支付的,与以传统方式管理的农场相比能提高耕种效率和利润的备选方式。
Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.
由于牙买加各地大量耕种的石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水被认为是可能的。
En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.
由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民被阻止前往工作、耕种其田地或送他们的子女上学。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续被视为可行的另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%的可耕地已由非国有部门耕种。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续被视为可行的另类选择,并将继续得到国家的扶持:国家76%的可耕地已由非国有部门耕种。
Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.
委员会还关切传统的妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往被指派做耕种和抚养孩子的工作,没有机会获得有薪就业。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众的生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开的工作表明
个在政治上不被关注和重视的领域出现了有益的进
。
Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.
去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着的不是课本,而是武器;土地未被耕种,而被烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。
Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.
阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是被占领的阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend的用于耕种和居住的山区及平原地带正在发生大火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.
没有耕种的土地会被以色列当局没收。
De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.
许多人因试图耕种自己的土地而被拘禁。
On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.
妇女继续被剥夺拥有或控制其耕种的土地的权利。
L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.
空气生物学也被用来评估耕种和农业用生物气雾剂的羽特性。
En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition
申请人被列入以特别保耕种和保
环境所有因素的农民名单。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以上的土地被正定为不宜耕种,更适于发展林业。
Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.
他们不能使用土地,无法进行耕种,从而被剥夺了唯一的创收可能。
Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.
火灾使得些领土不再适于居住和耕种,对
些被占领领土和毗邻的阿塞拜疆地区的生态系统造成破坏。
Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.
家产及粮食被抢掠和毁坏,而且流离失所的日子一天天拖下去,许多家庭无法耕种土地。
Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.
一些被宣布为国家土地的区实际上并非位于封闭区
,在某些情况下,农民还会继续耕种
些土地。
Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.
“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种的土地被征用和毁坏,数万棵树木被连根拔除。
Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.
在许多发展中国家中,有机农业被认为是一种小业主的财力能够支付的,与以传统管理的农场相比能提高耕种效率和利润的备选
。
Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.
由于牙买加各地大量耕种的石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水被认为是可能的。
En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.
由于关闭道路、实施地宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民被阻止前往工作、耕种其田地或送他们的子女上学。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续被视为可行的另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%的可耕地已由非国有部门耕种。
Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.
尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续被视为可行的另类选择,并将继续得到国家的扶持:国家76%的可耕地已由非国有部门耕种。
Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.
委员会还关切传统的妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往被指派做耕种和抚养孩子的工作,没有机会获得有薪就业。
Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.
鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众的生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展的工作表明个在政治上不被关注和重视的领
出现了有益的进展。
Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.
去年,我们再次看到,在世界太多地,孩子们手抱着的不是课本,而是武器;土地未被耕种,而被烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。
Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.
阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是被占领的阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend的用于耕种和居住的山区及平原地带正在发生大火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。