Il ne faut pas laisser s'effondrer le processus d'Arusha.
绝不能使阿鲁沙进程解体。
Il ne faut pas laisser s'effondrer le processus d'Arusha.
绝不能使阿鲁沙进程解体。
Ces facteurs contribuent aussi à l'éclatement des communautés.
这些因素也区
解体。
Il n'existe pas de discrimination à l'égard des femmes lorsqu'un mariage est dissous.
在婚姻解体时妇女没有受到歧视。
Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.
我们不能让家庭解体现象继续下去。
Depuis l'effondrement de l'Union soviétique, la Géorgie connaît de graves difficultés.
自苏联解体以来,格鲁吉亚面临严重问题。
Ces réformes sont sans précédent pour un État post-soviétique.
这些改革对在苏联解体国家是没有先例。
Ces conditions mènent souvent à la désintégration sociale, avec intolérance et violence.
这些情况常常导致会解体,包括不宽容和暴力。
Aujourd'hui, même la pauvreté et les perturbations socioéconomiques sont mondialisées.
在当今时代,甚至贫穷和会政治解体也在全球化。
L'explosion de l'engin, survenue dans l'espace aérien écossais, a provoqué la désintégration de l'appareil.
当飞机飞到苏格兰领空时,该装置爆炸,飞机解体。
En effet, le risque d'affrontement Est-Ouest s'est dissipé avec la disparition du bloc de l'Est.
东西方对险已经随着东方集团
解体而消除。
Le prix d'un intérêt sporadique sera élevé, mais celui d'une fragmentation le sera encore plus.
照顾个别利益代价是巨大
,解体
代价则更为昂贵。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联解体彻底解放了亚美尼亚民族主义者
手脚。
La menace d'une désintégration de l'Iraq et d'une déstabilisation de la région n'est pas négligeable.
伊拉克解体和该地区不稳定将带来巨大
威胁。
La Loi sur le mariage a prévu cinq motifs de dissolution d'un mariage.
《婚姻法》规定了已缔结婚姻可据以解体
五个理由。
La conférence était tout particulièrement importante pour les pays issus de l'ancienne Union soviétique.
该会议对于前苏联解体后出现国家来说,有着尤其重要
意义。
Toute propriété est considérée commune, et est partagée équitablement lors de la dissolution d'un mariage.
所有财产都被看作是共有,并将在婚姻解体时平等地进行分割。
La dissolution de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie s'est faite progressivement.
前南斯拉夫会主义联邦共和国
解体是一个持续
过程。
L'État libérien a frôlé la désintégration.
利比里亚国家在解体边缘徘徊。
On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.
如今,人们议论已不再是解体
幽灵,而是分裂
现实。
Nous assistons encore à une confrontation entre les forces de l'intégra-tion et celles de la dissolution.
我们仍然目睹合并与解体势力之间对抗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne faut pas laisser s'effondrer le processus d'Arusha.
绝不能使阿鲁沙进程解体。
Ces facteurs contribuent aussi à l'éclatement des communautés.
这些因素也造成社区解体。
Il n'existe pas de discrimination à l'égard des femmes lorsqu'un mariage est dissous.
在婚姻解体妇女没有受
。
Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.
我们不能让家庭解体现象继续下去。
Depuis l'effondrement de l'Union soviétique, la Géorgie connaît de graves difficultés.
自苏联解体以来,格鲁吉亚面临严重问题。
Ces réformes sont sans précédent pour un État post-soviétique.
这些改革对在苏联解体国家是没有先例。
Ces conditions mènent souvent à la désintégration sociale, avec intolérance et violence.
这些情况常常导致社会解体,包括不宽容和暴力。
Aujourd'hui, même la pauvreté et les perturbations socioéconomiques sont mondialisées.
在当今代,甚至贫穷和社会政治解体也在全球化。
L'explosion de l'engin, survenue dans l'espace aérien écossais, a provoqué la désintégration de l'appareil.
当飞机飞苏格兰
,该装置爆炸,造成飞机解体。
En effet, le risque d'affrontement Est-Ouest s'est dissipé avec la disparition du bloc de l'Est.
东西方对峙危险已经随着东方集团
解体而消除。
Le prix d'un intérêt sporadique sera élevé, mais celui d'une fragmentation le sera encore plus.
照顾个别利益代价是巨大
,解体
代价则更为昂贵。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联解体彻底解放了亚美尼亚民族主义者
手脚。
La menace d'une désintégration de l'Iraq et d'une déstabilisation de la région n'est pas négligeable.
伊拉克解体和该地区不稳定将带来巨大
威胁。
La Loi sur le mariage a prévu cinq motifs de dissolution d'un mariage.
《婚姻法》规定了已缔结婚姻可据以解体
五个理由。
La conférence était tout particulièrement importante pour les pays issus de l'ancienne Union soviétique.
该会议对于前苏联解体后出现国家来说,有着尤其重要
意义。
Toute propriété est considérée commune, et est partagée équitablement lors de la dissolution d'un mariage.
所有财产都被看作是共有,并将在婚姻解体
平等地进行分割。
La dissolution de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie s'est faite progressivement.
前南斯拉夫社会主义联邦共和国解体是一个持续
过程。
L'État libérien a frôlé la désintégration.
利比里亚国家在解体边缘徘徊。
On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.
如今,人们议论已不再是解体
幽灵,而是分裂
现实。
Nous assistons encore à une confrontation entre les forces de l'intégra-tion et celles de la dissolution.
我们仍然目睹合并与解体势力之间对抗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne faut pas laisser s'effondrer le processus d'Arusha.
绝不能使阿鲁沙进程解体。
Ces facteurs contribuent aussi à l'éclatement des communautés.
这些因素也造成区
解体。
Il n'existe pas de discrimination à l'égard des femmes lorsqu'un mariage est dissous.
在婚姻解体时妇女没有受到歧视。
Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.
我们不能让家庭解体现象继续下去。
Depuis l'effondrement de l'Union soviétique, la Géorgie connaît de graves difficultés.
自苏联解体以来,格鲁吉亚面临严重问题。
Ces réformes sont sans précédent pour un État post-soviétique.
这些改革对在苏联解体国家是没有先例。
Ces conditions mènent souvent à la désintégration sociale, avec intolérance et violence.
这些情况常常导致解体,包括不宽容和暴力。
Aujourd'hui, même la pauvreté et les perturbations socioéconomiques sont mondialisées.
在当今时,甚至贫穷和
政治解体也在全球化。
L'explosion de l'engin, survenue dans l'espace aérien écossais, a provoqué la désintégration de l'appareil.
当飞机飞到苏格兰领空时,该装置爆炸,造成飞机解体。
En effet, le risque d'affrontement Est-Ouest s'est dissipé avec la disparition du bloc de l'Est.
东西方对峙危险已经随着东方集团
解体而消除。
Le prix d'un intérêt sporadique sera élevé, mais celui d'une fragmentation le sera encore plus.
照顾个别利益是巨大
,解体
更为昂贵。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联解体彻底解放了亚美尼亚民族主义者
手脚。
La menace d'une désintégration de l'Iraq et d'une déstabilisation de la région n'est pas négligeable.
伊拉克解体和该地区不稳定将带来巨大
威胁。
La Loi sur le mariage a prévu cinq motifs de dissolution d'un mariage.
《婚姻法》规定了已缔结婚姻可据以解体
五个理由。
La conférence était tout particulièrement importante pour les pays issus de l'ancienne Union soviétique.
该议对于前苏联解体后出现
国家来说,有着尤其重要
意义。
Toute propriété est considérée commune, et est partagée équitablement lors de la dissolution d'un mariage.
所有财产都被看作是共有,并将在婚姻解体时平等地进行分割。
La dissolution de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie s'est faite progressivement.
前南斯拉夫主义联邦共和国
解体是一个持续
过程。
L'État libérien a frôlé la désintégration.
利比里亚国家在解体边缘徘徊。
On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.
如今,人们议论已不再是解体
幽灵,而是分裂
现实。
Nous assistons encore à une confrontation entre les forces de l'intégra-tion et celles de la dissolution.
我们仍然目睹合并与解体势力之间对抗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne faut pas laisser s'effondrer le processus d'Arusha.
绝不能使阿鲁沙进程。
Ces facteurs contribuent aussi à l'éclatement des communautés.
这些因素也造成社区。
Il n'existe pas de discrimination à l'égard des femmes lorsqu'un mariage est dissous.
在婚姻时妇女没有受到歧视。
Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.
我们不能让家庭现象继续
。
Depuis l'effondrement de l'Union soviétique, la Géorgie connaît de graves difficultés.
苏联
以来,格鲁吉亚面临严重问题。
Ces réformes sont sans précédent pour un État post-soviétique.
这些改革对在苏联国家是没有先例
。
Ces conditions mènent souvent à la désintégration sociale, avec intolérance et violence.
这些情况常常导致社会,包括不宽容和暴力。
Aujourd'hui, même la pauvreté et les perturbations socioéconomiques sont mondialisées.
在当今时代,甚至贫穷和社会政也在全球化。
L'explosion de l'engin, survenue dans l'espace aérien écossais, a provoqué la désintégration de l'appareil.
当飞机飞到苏格兰领空时,该装置爆炸,造成飞机。
En effet, le risque d'affrontement Est-Ouest s'est dissipé avec la disparition du bloc de l'Est.
东西方对峙危险已经随着东方集团
而消除。
Le prix d'un intérêt sporadique sera élevé, mais celui d'une fragmentation le sera encore plus.
照顾个别利益代价是巨大
,
代价则更为昂贵。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联彻底
放了亚美尼亚民族主义者
手脚。
La menace d'une désintégration de l'Iraq et d'une déstabilisation de la région n'est pas négligeable.
伊拉克和该地区
不稳定将带来巨大
威胁。
La Loi sur le mariage a prévu cinq motifs de dissolution d'un mariage.
《婚姻法》规定了已缔结婚姻可据以
五个理由。
La conférence était tout particulièrement importante pour les pays issus de l'ancienne Union soviétique.
该会议对于前苏联后出现
国家来说,有着尤其重要
意义。
Toute propriété est considérée commune, et est partagée équitablement lors de la dissolution d'un mariage.
所有财产都被看作是共有,并将在婚姻
时平等地进行分割。
La dissolution de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie s'est faite progressivement.
前南斯拉夫社会主义联邦共和国是一个持续
过程。
L'État libérien a frôlé la désintégration.
利比里亚国家在边缘徘徊。
On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.
如今,人们议论已不再是
幽灵,而是分裂
现实。
Nous assistons encore à une confrontation entre les forces de l'intégra-tion et celles de la dissolution.
我们仍然目睹合并与势力之间
对抗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne faut pas laisser s'effondrer le processus d'Arusha.
绝不能使阿鲁沙进程解体。
Ces facteurs contribuent aussi à l'éclatement des communautés.
这些因素也造成社区解体。
Il n'existe pas de discrimination à l'égard des femmes lorsqu'un mariage est dissous.
在婚姻解体时妇女没有受到歧视。
Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.
我们不能让家庭解体现象继续下去。
Depuis l'effondrement de l'Union soviétique, la Géorgie connaît de graves difficultés.
自苏联解体以来,格鲁吉面临严重问题。
Ces réformes sont sans précédent pour un État post-soviétique.
这些改革对在苏联解体国家是没有先例。
Ces conditions mènent souvent à la désintégration sociale, avec intolérance et violence.
这些情况常常导致社会解体,包括不宽容和暴力。
Aujourd'hui, même la pauvreté et les perturbations socioéconomiques sont mondialisées.
在当今时代,甚至贫穷和社会政治解体也在全球化。
L'explosion de l'engin, survenue dans l'espace aérien écossais, a provoqué la désintégration de l'appareil.
当飞机飞到苏格兰领空时,该装置爆炸,造成飞机解体。
En effet, le risque d'affrontement Est-Ouest s'est dissipé avec la disparition du bloc de l'Est.
东西方对峙危险已经随着东方集团
解体而消除。
Le prix d'un intérêt sporadique sera élevé, mais celui d'une fragmentation le sera encore plus.
照顾个别利益代价是巨大
,解体
代价则更为昂贵。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联解体彻底解放
尼
民族主义者
手脚。
La menace d'une désintégration de l'Iraq et d'une déstabilisation de la région n'est pas négligeable.
伊拉克解体和该地区不稳定将带来巨大
威胁。
La Loi sur le mariage a prévu cinq motifs de dissolution d'un mariage.
《婚姻法》规定已缔结
婚姻可据以解体
五个理由。
La conférence était tout particulièrement importante pour les pays issus de l'ancienne Union soviétique.
该会议对于前苏联解体后出现国家来说,有着尤其重要
意义。
Toute propriété est considérée commune, et est partagée équitablement lors de la dissolution d'un mariage.
所有财产都被看作是共有,并将在婚姻解体时平等地进行分割。
La dissolution de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie s'est faite progressivement.
前南斯拉夫社会主义联邦共和国解体是一个持续
过程。
L'État libérien a frôlé la désintégration.
利比里国家在解体
边缘徘徊。
On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.
如今,人们议论已不再是解体
幽灵,而是分裂
现实。
Nous assistons encore à une confrontation entre les forces de l'intégra-tion et celles de la dissolution.
我们仍然目睹合并与解体势力之间对抗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne faut pas laisser s'effondrer le processus d'Arusha.
绝不能使阿鲁沙进程解。
Ces facteurs contribuent aussi à l'éclatement des communautés.
这些因素也造成社区解
。
Il n'existe pas de discrimination à l'égard des femmes lorsqu'un mariage est dissous.
在婚姻解时妇女没有受到歧视。
Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.
我们不能让家庭解继续下去。
Depuis l'effondrement de l'Union soviétique, la Géorgie connaît de graves difficultés.
自苏联解以来,格鲁吉亚面临严重问题。
Ces réformes sont sans précédent pour un État post-soviétique.
这些改革对在苏联解国家是没有先例
。
Ces conditions mènent souvent à la désintégration sociale, avec intolérance et violence.
这些情况常常导致社会解,包括不宽容和暴力。
Aujourd'hui, même la pauvreté et les perturbations socioéconomiques sont mondialisées.
在当今时代,甚至贫穷和社会政治解也在
。
L'explosion de l'engin, survenue dans l'espace aérien écossais, a provoqué la désintégration de l'appareil.
当飞机飞到苏格兰领空时,该装置爆炸,造成飞机解。
En effet, le risque d'affrontement Est-Ouest s'est dissipé avec la disparition du bloc de l'Est.
东西方对峙危险已经随着东方集团
解
而消除。
Le prix d'un intérêt sporadique sera élevé, mais celui d'une fragmentation le sera encore plus.
照顾个别利益代价是巨大
,解
代价则更为昂贵。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联解
彻底解放了亚美尼亚民族主义者
手脚。
La menace d'une désintégration de l'Iraq et d'une déstabilisation de la région n'est pas négligeable.
伊拉克解和该地区
不稳定将带来巨大
威胁。
La Loi sur le mariage a prévu cinq motifs de dissolution d'un mariage.
《婚姻法》规定了已缔结婚姻可据以解
五个理由。
La conférence était tout particulièrement importante pour les pays issus de l'ancienne Union soviétique.
该会议对于前苏联解后出
国家来说,有着尤其重要
意义。
Toute propriété est considérée commune, et est partagée équitablement lors de la dissolution d'un mariage.
所有财产都被看作是共有,并将在婚姻解
时平等地进行分割。
La dissolution de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie s'est faite progressivement.
前南斯拉夫社会主义联邦共和国解
是一个持续
过程。
L'État libérien a frôlé la désintégration.
利比里亚国家在解边缘徘徊。
On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.
如今,人们议论已不再是解
幽灵,而是分裂
实。
Nous assistons encore à une confrontation entre les forces de l'intégra-tion et celles de la dissolution.
我们仍然目睹合并与解势力之间
对抗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Il ne faut pas laisser s'effondrer le processus d'Arusha.
绝不能使阿鲁沙进程解体。
Ces facteurs contribuent aussi à l'éclatement des communautés.
素也造成社区
解体。
Il n'existe pas de discrimination à l'égard des femmes lorsqu'un mariage est dissous.
在婚姻解体时妇女没有受到歧视。
Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.
我们不能让家庭解体现象继续下去。
Depuis l'effondrement de l'Union soviétique, la Géorgie connaît de graves difficultés.
自苏联解体以来,格鲁吉亚面临严重问题。
Ces réformes sont sans précédent pour un État post-soviétique.
改革对在苏联解体国家是没有先例
。
Ces conditions mènent souvent à la désintégration sociale, avec intolérance et violence.
情况常常导致社会解体,包括不宽容和暴力。
Aujourd'hui, même la pauvreté et les perturbations socioéconomiques sont mondialisées.
在当今时代,甚至贫穷和社会政治解体也在全球化。
L'explosion de l'engin, survenue dans l'espace aérien écossais, a provoqué la désintégration de l'appareil.
当飞机飞到苏格兰领空时,该装置爆炸,造成飞机解体。
En effet, le risque d'affrontement Est-Ouest s'est dissipé avec la disparition du bloc de l'Est.
东西方对峙危险已
东方集团
解体而消除。
Le prix d'un intérêt sporadique sera élevé, mais celui d'une fragmentation le sera encore plus.
照顾个别利益代价是巨大
,解体
代价则更为昂贵。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联解体彻底解放了亚美尼亚民族主义者
手脚。
La menace d'une désintégration de l'Iraq et d'une déstabilisation de la région n'est pas négligeable.
伊拉克解体和该地区不稳定将带来巨大
威胁。
La Loi sur le mariage a prévu cinq motifs de dissolution d'un mariage.
《婚姻法》规定了已缔结婚姻可据以解体
五个理由。
La conférence était tout particulièrement importante pour les pays issus de l'ancienne Union soviétique.
该会议对于前苏联解体后出现国家来说,有
尤其重要
意义。
Toute propriété est considérée commune, et est partagée équitablement lors de la dissolution d'un mariage.
所有财产都被看作是共有,并将在婚姻解体时平等地进行分割。
La dissolution de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie s'est faite progressivement.
前南斯拉夫社会主义联邦共和国解体是一个持续
过程。
L'État libérien a frôlé la désintégration.
利比里亚国家在解体边缘徘徊。
On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.
如今,人们议论已不再是解体
幽灵,而是分裂
现实。
Nous assistons encore à une confrontation entre les forces de l'intégra-tion et celles de la dissolution.
我们仍然目睹合并与解体势力之间对抗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne faut pas laisser s'effondrer le processus d'Arusha.
绝不能使阿鲁沙进程解体。
Ces facteurs contribuent aussi à l'éclatement des communautés.
这些因素也造成社区解体。
Il n'existe pas de discrimination à l'égard des femmes lorsqu'un mariage est dissous.
在婚姻解体时妇女有受到歧视。
Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.
我们不能让庭解体现象继续下去。
Depuis l'effondrement de l'Union soviétique, la Géorgie connaît de graves difficultés.
自苏联解体以来,格鲁吉亚面临严重问题。
Ces réformes sont sans précédent pour un État post-soviétique.
这些改革对在苏联解体国有先例
。
Ces conditions mènent souvent à la désintégration sociale, avec intolérance et violence.
这些情导致社会解体,包括不宽容和暴力。
Aujourd'hui, même la pauvreté et les perturbations socioéconomiques sont mondialisées.
在当今时代,甚至贫穷和社会政治解体也在全球化。
L'explosion de l'engin, survenue dans l'espace aérien écossais, a provoqué la désintégration de l'appareil.
当飞机飞到苏格兰领空时,该装置爆炸,造成飞机解体。
En effet, le risque d'affrontement Est-Ouest s'est dissipé avec la disparition du bloc de l'Est.
东西方对峙危险已经随着东方集团
解体而消除。
Le prix d'un intérêt sporadique sera élevé, mais celui d'une fragmentation le sera encore plus.
照顾个别利益代价
巨大
,解体
代价则更为昂贵。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联解体彻底解放了亚美尼亚民族主义者
手脚。
La menace d'une désintégration de l'Iraq et d'une déstabilisation de la région n'est pas négligeable.
伊拉克解体和该地区不稳定将带来巨大
威胁。
La Loi sur le mariage a prévu cinq motifs de dissolution d'un mariage.
《婚姻法》规定了已缔结婚姻可据以解体
五个理由。
La conférence était tout particulièrement importante pour les pays issus de l'ancienne Union soviétique.
该会议对于前苏联解体后出现国
来说,有着尤其重要
意义。
Toute propriété est considérée commune, et est partagée équitablement lors de la dissolution d'un mariage.
所有财产都被看作共有
,并将在婚姻解体时平等地进行分割。
La dissolution de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie s'est faite progressivement.
前南斯拉夫社会主义联邦共和国解体
一个持续
过程。
L'État libérien a frôlé la désintégration.
利比里亚国在解体
边缘徘徊。
On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.
如今,人们议论已不再
解体
幽灵,而
分裂
现实。
Nous assistons encore à une confrontation entre les forces de l'intégra-tion et celles de la dissolution.
我们仍然目睹合并与解体势力之间对抗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne faut pas laisser s'effondrer le processus d'Arusha.
绝不能使阿鲁沙进程解体。
Ces facteurs contribuent aussi à l'éclatement des communautés.
这些因素也造成区
解体。
Il n'existe pas de discrimination à l'égard des femmes lorsqu'un mariage est dissous.
在婚姻解体时妇女没有受到歧视。
Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.
我们不能让家庭解体现继续下去。
Depuis l'effondrement de l'Union soviétique, la Géorgie connaît de graves difficultés.
自苏联解体以来,格鲁吉亚面临严重问题。
Ces réformes sont sans précédent pour un État post-soviétique.
这些改革对在苏联解体国家是没有先例。
Ces conditions mènent souvent à la désintégration sociale, avec intolérance et violence.
这些情况常常导致会解体,包括不宽容和暴力。
Aujourd'hui, même la pauvreté et les perturbations socioéconomiques sont mondialisées.
在当今时代,甚至贫穷和会政治解体也在全球化。
L'explosion de l'engin, survenue dans l'espace aérien écossais, a provoqué la désintégration de l'appareil.
当飞机飞到苏格兰领空时,该装置爆炸,造成飞机解体。
En effet, le risque d'affrontement Est-Ouest s'est dissipé avec la disparition du bloc de l'Est.
东西方对峙危险已经随着东方集团
解体而消除。
Le prix d'un intérêt sporadique sera élevé, mais celui d'une fragmentation le sera encore plus.
照顾个别利益代价是巨大
,解体
代价
昂贵。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联解体彻底解放了亚美尼亚民族主义者
手脚。
La menace d'une désintégration de l'Iraq et d'une déstabilisation de la région n'est pas négligeable.
伊拉克解体和该地区不稳定将带来巨大
威胁。
La Loi sur le mariage a prévu cinq motifs de dissolution d'un mariage.
《婚姻法》规定了已缔结婚姻可据以解体
五个理由。
La conférence était tout particulièrement importante pour les pays issus de l'ancienne Union soviétique.
该会议对于前苏联解体后出现国家来说,有着尤其重要
意义。
Toute propriété est considérée commune, et est partagée équitablement lors de la dissolution d'un mariage.
所有财产都被看作是共有,并将在婚姻解体时平等地进行分割。
La dissolution de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie s'est faite progressivement.
前南斯拉夫会主义联邦共和国
解体是一个持续
过程。
L'État libérien a frôlé la désintégration.
利比里亚国家在解体边缘徘徊。
On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.
如今,人们议论已不再是解体
幽灵,而是分裂
现实。
Nous assistons encore à une confrontation entre les forces de l'intégra-tion et celles de la dissolution.
我们仍然目睹合并与解体势力之间对抗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne faut pas laisser s'effondrer le processus d'Arusha.
绝不能使阿鲁沙进程解体。
Ces facteurs contribuent aussi à l'éclatement des communautés.
些因素也造成社区
解体。
Il n'existe pas de discrimination à l'égard des femmes lorsqu'un mariage est dissous.
在婚姻解体时妇女没有受到歧视。
Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.
我们不能让家庭解体现象继续下去。
Depuis l'effondrement de l'Union soviétique, la Géorgie connaît de graves difficultés.
自苏联解体以来,格鲁吉面临严重问题。
Ces réformes sont sans précédent pour un État post-soviétique.
些改革对在苏联解体国家是没有先例
。
Ces conditions mènent souvent à la désintégration sociale, avec intolérance et violence.
些情况常常导致社会解体,包括不宽容和暴力。
Aujourd'hui, même la pauvreté et les perturbations socioéconomiques sont mondialisées.
在当今时代,甚至贫穷和社会政治解体也在全球化。
L'explosion de l'engin, survenue dans l'espace aérien écossais, a provoqué la désintégration de l'appareil.
当飞机飞到苏格兰领空时,该装置爆炸,造成飞机解体。
En effet, le risque d'affrontement Est-Ouest s'est dissipé avec la disparition du bloc de l'Est.
东西方对峙危险已经随着东方集团
解体而消除。
Le prix d'un intérêt sporadique sera élevé, mais celui d'une fragmentation le sera encore plus.
照顾个别利益代价是巨大
,解体
代价则更为昂贵。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联解体彻底解放了
美
族主义者
手脚。
La menace d'une désintégration de l'Iraq et d'une déstabilisation de la région n'est pas négligeable.
伊拉克解体和该地区不稳定将带来巨大
威胁。
La Loi sur le mariage a prévu cinq motifs de dissolution d'un mariage.
《婚姻法》规定了已缔结婚姻可据以解体
五个理由。
La conférence était tout particulièrement importante pour les pays issus de l'ancienne Union soviétique.
该会议对于前苏联解体后出现国家来说,有着尤其重要
意义。
Toute propriété est considérée commune, et est partagée équitablement lors de la dissolution d'un mariage.
所有财产都被看作是共有,并将在婚姻解体时平等地进行分割。
La dissolution de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie s'est faite progressivement.
前南斯拉夫社会主义联邦共和国解体是
个持续
过程。
L'État libérien a frôlé la désintégration.
利比里国家在解体
边缘徘徊。
On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.
如今,人们议论已不再是解体
幽灵,而是分裂
现实。
Nous assistons encore à une confrontation entre les forces de l'intégra-tion et celles de la dissolution.
我们仍然目睹合并与解体势力之间对抗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。