La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我代表团
发言中提到了许
事实。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我代表团
发言中提到了许
事实。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在许,事实最后又证明,技术合作还不够。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
许事实表明
条原则受违反;人人都知道
些违反情事,我们在安全理事会中也经常谈到。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作发言中载有许
歪曲事实和误导
语言。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
事实上许人民仍旧过着贫穷
生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有人,事实上许人,希望强化该决议草案。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但事实上许法律上
规定被
略,没有得到执行。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理些索赔以前处理了许
事实、法律和评估问题。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决于许外界因素
一事实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
事实上许伊拉克人质疑在较短
过渡期内是否确实需要立法议会。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何如果处在我们面临
状况都会行使
一权利,事实上许
已经
做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到一事实,许
法律体系主张给予贩卖人口
受害个人以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各就如何更系统地利用汇款进行了许
讨论,但事实仍然是
些汇款是私人资金。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控
许
事实不正确并质疑某些组织所使用
消息来源。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往人都注意到了
事实:许
商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几
还在撑着很小
门脸。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
许事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童
仇恨、暴力和为了真主而死亡
情绪。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实上许
回返区都有地雷。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,许事实上
部队与他们
属越过边界进入了以色列,有
则向黎巴嫩当局投降。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前几次答复中指出前几份报告
许
方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述许
现实情况和法律事实。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,事实上许发展中
在设法享受全球自由化
成果时受到限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国代表团的发言中提多这样的事实。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在多国家,事实最后又证明,技术合作还不够。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
多事实表明这条原则受违反;人人都知道这些违反情事,我们在安全理事会中也经常谈
。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作的发言中载有多歪曲事实和误导的语言。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
事实上多人民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有人,事实上多人,希望强化该决议草案。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但事实上多法
上的规定被
略,没有得
执行。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理这些索赔以前处理多事实、法
和评估问题。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑经济增长取决于
多外界因素这一事实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
事实上多伊拉克人质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法议会。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在我们面临的状况都会行使这一权利,事实上多国家已经这样做
。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识这一事实,
多国家的法
系主张给予贩卖人口的受害个人以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行多讨论,但事实仍然是这些汇款是私人资金。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使发表一项详细声明,指出所指控的
多事实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的人都注意这样的事实:
多商铺都关
大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
多事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为
真主而死亡的情绪。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实上多回返区都有地雷。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,多事实上的部队与他们的家属越过边界进入
以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的多方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述
多现实情况和法
事实。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,事实上多发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受
限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国代表团的提到了许多这样的事实。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在许多国家,事实最后又证明,技术合作还不够。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
许多事实表明这条原则受违反;人人都知道这些违反情事,我们在安全理事会也经常谈到。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作的载有许多歪曲事实和误导的语
。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
事实上许多人民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有人,事实上许多人,希望强化该决议草案。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但事实上许多法律上的规定被略,没有得到执行。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理这些索赔以前处理了许多事实、法律和评估问题。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一事实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
事实上许多伊拉克人质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法议会。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在我们面临的状况都会行使这一权利,事实上许多国家已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到这一事实,许多国家的法律体系予贩卖人口的受害个人以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了许多讨论,但事实仍然是这些汇款是私人资金。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使表了一项详细声明,指出所指控的许多事实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的人都注意到了这样的事实:许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
许多事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真而死亡的情绪。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实上许多回返区都有地雷。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,许多事实上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前的几次答复指出前几份报告的许多方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述许多现实情况和法律事实。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,事实上许多展
国家在设法享受全球自由化的成果时受到限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国代表团的发言中提到了许多这样的。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在许多国家,最后又证明,技术合作还不够。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
许多表明这条原则受违反;人人都知道这些违反情
,我们在安全理
会中也经常谈到。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作的发言中载有许多歪和误导的语言。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
上许多人民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有人,上许多人,希望强化该决议草案。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但上许多法律上的规定被
略,没有得到执行。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理这些索赔以前处理了许多、法律和评估问题。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此,必须考虑到经济增长取决于许多
素这一
。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
上许多伊拉克人质疑在较短的过渡期内是否确
需要立法议会。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在我们面临的状况都会行使这一权利,上许多国家已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到这一,许多国家的法律体系主张给予贩卖人口的受害个人以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了许多讨论,但仍然是这些汇款是私人资金。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的许多不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的人都注意到了这样的:许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
许多证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管上许多回返区都有地雷。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,许多上的部队与他们的家属越过边
进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的许多方面无根据,但此报告还是未能准确描述许多现
情况和法律
。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世经济变得如何自由,
上许多发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受到限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国代表团的发言中提了
多这样的事
。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在多国家,事
最后又证明,技术合作还不够。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
多事
表明这条原则受违反;人人都知道这些违反情事,我们在安全理事会中也
常谈
。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作的发言中载有多歪曲事
和误导的语言。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
事多人民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有人,事多人,希望强化该决议草案。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但事多法律
的规定被
略,没有得
执行。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理这些索赔以前处理了多事
、法律和评估问题。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑增长取决于
多外界因素这一事
。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
事多伊拉克人质疑在较短的过渡期内是否确
需要立法议会。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在我们面临的状况都会行使这一权利,事多国家已
这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识这一事
,
多国家的法律体系主张给予贩卖人口的受害个人以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了多讨论,但事
仍然是这些汇款是私人资金。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的多事
不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的人都注意了这样的事
:
多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
多事
证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事多回返区都有地雷。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,多事
的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的多方面无事
根据,但此报告还是未能准确描述
多现
情况和法律事
。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界变得如何自由,事
多发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受
限制。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国代表团的发言中提到了许多这样的事实。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在许多国家,事实最后又证明,技术合作还不够。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
许多事实表明这条原则受违反;人人都知道这些违反情事,我们在安全理事会中也经常谈到。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作的发言中载有许多歪曲事实和误导的语言。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
事实上许多人民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有人,事实上许多人,希望强化该决议草案。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但事实上许多法律上的规定被略,没有得到执行。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理这些索赔以前处理了许多事实、法律和评估问题。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一事实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
事实上许多伊拉克人质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法议会。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在我们面临的状况都会行使这一权利,事实上许多国家已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到这一事实,许多国家的法律体系主张给予贩卖人口的受害个人以难民地。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
各国就如何更系统地利用汇款进行了许多讨论,但事实仍
是这些汇款是私人资金。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的许多事实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的人都注意到了这样的事实:许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
许多事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实上许多回返区都有地雷。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,许多事实上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的许多方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述许多现实情况和法律事实。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,事实上许多发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受到限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国代表团的发言中提多这样的事实。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在多国家,事实最后又证明,技术合作还不够。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
多事实表明这条原则受违反;人人都知道这些违反情事,我们在安全理事会中也经常谈
。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作的发言中载有多歪曲事实和误导的语言。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
事实上多人民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有人,事实上多人,希望强化该决议草案。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但事实上多法
上的规定被
略,没有得
执行。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理这些索赔以前处理多事实、法
和评估问题。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑经济增长取决于
多外界因素这一事实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
事实上多伊拉克人质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法议会。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在我们面临的状况都会行使这一权利,事实上多国家已经这样做
。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识这一事实,
多国家的法
系主张给予贩卖人口的受害个人以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行多讨论,但事实仍然是这些汇款是私人资金。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使发表一项详细声明,指出所指控的
多事实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的人都注意这样的事实:
多商铺都关
大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
多事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为
真主而死亡的情绪。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实上多回返区都有地雷。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,多事实上的部队与他们的家属越过边界进入
以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的多方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述
多现实情况和法
事实。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,事实上多发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受
限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在国代表团的发言中提到了许多这样的
实。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在许多国家,实最后又证明,技术合作还不够。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
许多实表明这条原则受违反;人人都知道这些违反
,
们在安全理
中也经常谈到。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作的发言中载有许多歪曲实和误导的语言。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
实上许多人民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有人,实上许多人,希望强化该决
草案。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但实上许多法律上的规定被
略,没有得到执行。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建适当处理这些索赔以前处理了许多
实、法律和评估问题。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
实上许多伊拉克人质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法
。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在们面临的状况都
行使这一权利,
实上许多国家已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到这一实,许多国家的法律体系主张给予贩卖人口的受害个人以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了许多讨论,但实仍然是这些汇款是私人资金。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的许多实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的人都注意到了这样的实:许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
许多实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的
绪。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管实上许多回返区都有地雷。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,许多实上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的许多方面无实根据,但此报告还是未能准确描述许多现实
况和法律
实。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,实上许多发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受到限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国代表团的发言中提到了许多这样的。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
在许多国家,
最后又证明,技术合作还不够。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
许多表明这条原则受违反;人人都知道这些违反情
,我们在安全理
会中也经常谈到。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作的发言中载有许多歪曲和误导的语言。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
上许多人民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有人,上许多人,希望强化该决
草案。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
上许多法律上的规定被
略,没有得到执行。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在当处理这些索赔以前处理了许多
、法律和评估问题。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
上许多伊拉克人质疑在较短的过渡期内是否确
需要立法
会。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在我们面临的状况都会行使这一权利,上许多国家已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到这一,许多国家的法律体系主张给予贩卖人口的受害个人以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了许多讨论,仍然是这些汇款是私人资金。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的许多不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的人都注意到了这样的:许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
许多证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管上许多回返区都有地雷。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,许多上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的许多方面无根据,
此报告还是未能准确描述许多现
情况和法律
。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,上许多发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受到限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
国代表团的发言中提到了许多这样的事实。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但许多国家,事实最后又证明,技术合作还不够。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
许多事实表明这条原则受违反;知道这些违反情事,
们
安全理事会中也经常谈到。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作的发言中载有许多歪曲事实和误导的语言。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
事实上许多民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有,事实上许多
,希望强化该决议草案。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但事实上许多法律上的规定被略,没有得到执行。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组建议适当
理这些索赔以前
理了许多事实、法律和评估问题。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一事实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
事实上许多伊拉克质疑
较短的过渡期内是否确实需要立法议会。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果们面临的状况
会行使这一权利,事实上许多国家已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到这一事实,许多国家的法律体系主张给予贩卖口的受害个
以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了许多讨论,但事实仍然是这些汇款是私资金。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的许多事实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的注意到了这样的事实:许多商铺
关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还
撑着很小的门脸。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
许多事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实上许多回返区有地雷。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,许多事实上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列先前的几次答复中指出前几份报告的许多方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述许多现实情况和法律事实。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,事实上许多发展中国家设法享受全球自由化的成果时受到限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。