法语助手
  • 关闭

诚心诚意地

添加到生词本

cordiale www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il devra etre capable de créer et elle l'y aidera de tout son cour.

他有创作力,她诚心诚意帮助他。

Les États doivent s'engager pleinement à respecter ce principe.

国必须诚心诚意此作出承诺。

Les questions sont soigneusement notées et les fonctionnaires du Secrétariat s'efforcent scrupuleusement d'y répondre aussi rapidement que possible.

种问题都仔细写下来,秘书处官员诚心诚意争取尽快回答。

Si les adultes travaillaient sincèrement à l'édification d'une société favorable au bien-être des enfants, le monde serait meilleur.

如果成年人诚心诚意努力建设一个有益于青年福利的社会,世界将成为一个更加美好的场所。

L'UIP est prête à relever le défi et, pour réussir, elle aura besoin que vous vous mobilisiez tous.

议会联盟已准备好项挑战,我们知道要想取得成功,需要所有成员诚心诚意提供援助。

Malgré cela, le Gouvernement de Sa Majesté s'est sincèrement efforcé de nouer un dialogue constructif et concluant afin de trouver un règlement politique.

尽管如此,尼泊尔国王府始终诚心诚意寻求重在结果的话,寻求治解决。

Il a lancé un appel aux deux pays afin qu'ils mettent en oeuvre de bonne foi les engagements consentis dans le cadre dudit accord.

委员会呼吁两国诚心诚意履行根据上述协定作出的承诺。

Il est toujours possible de parvenir à un cessez-le-feu, mais seulement si le Gouvernement de M. Sharon recherche sincèrement l'application de la feuille de route.

停火依然有其,但只在沙龙先生的诚心诚意遵循路线图才

Les délégations devraient participer aux délibérations en faisant preuve de bonne foi et de la souplesse suffisante, de sorte que nous puissions atteindre notre objectif commun.

国代表团诚心诚意参加讨论,展示充分的灵活性,以期实现共同目标。

En ce tournant critique, face à la violence qui menace, Israël n'a d'autre option que d'assumer ses obligations solennelles et de poursuivre sérieusement les négociations de paix.

个关键时刻,面暴力幽灵的出现,以色列别无选择,只承担起它负有的庄严义务,诚心诚意进行和平谈判。

Il n'a pas agi par bonté d'âme ou parce que, soudain, il s'est rendu compte que durant toutes ces années, il avait été en violation de ses obligations.

它并非诚心诚意样做,也不是由于它突然发现些年来一直在违反义务。

Nous devons trouver des moyens de faire en sorte que les décisions et les recommandations de l'Assemblée générale soient respectées et mises en œuvre intégralement par toutes les parties concernées.

我们必须找到途径,保证大会的决定和建议得到所有有关方的重视、诚心诚意遵守和实施。

Nous comprenons parfaitement la sincérité des pays qui ont des réserves à l'égard de la Cour, mais nous sommes convaincus que grâce à ses actions, leurs inquiétudes pourront être apaisées.

我们完全理解,一些国家诚心诚意法院持有保留态度,但我们相信,法院的活动事实上将消除些顾虑。

Il faut une réelle détermination pour éliminer la pauvreté suivant les recommandations pertinentes des conférences internationales, en particulier la conférence d'examen du Sommet mondial de Copenhague sur le développement social.

必须诚心诚意在实施国际会议的有关建议方面,特别是在实施哥本哈根社会发展问题世界首脑会议审查会议的有关建议过程中消除贫困。

Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager de bonne foi dans des négociations portant sur des mesures efficaces en vue de mettre fin à la course aux armements dès que possible.

所有核武器国家都诚心诚意进行有关有效措施的谈判,尽早停止军备竞赛。

Nous demandons à tous les États dotés d'armes nucléaires et à ceux dotés d'une capacité nucléaire de poursuivre de bonne foi des négociations menant à l'objectif ultime de l'élimination totale des armes nucléaires.

我们敦促地区所有核国家和拥有核力的国家诚心诚意进行谈判,实现彻底销毁核武器的最终目标。

Les États dotés d'armes nucléaires sont juridiquement tenus non seulement de poursuivre mais de mener de bonne foi à leur terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire sous contrôle international strict et efficace.

核武器国家有法律义务不仅要诚心诚意开展谈判,而且要完成谈判,导致严格和有效国际控制之下的核裁军。

Le dialogue entre les croyants portera les fruits de la paix et de l'amitié, s'il respecte les principes d'égalité et de dignité de toutes les parties et s'il se fait dans la bonne foi.

因此,不同的神圣宗教的信仰者之间的话,如果依照方平等和尊严的原则并诚心诚意进行,就会结出和平与友谊的果实。

La partie palestinienne oeuvrera sincèrement pour reprendre sa coopération traditionnelle ici aux Nations Unies et dans d'autres capitales avec les amis qui ont choisi de s'abstenir lors du vote sur le projet de résolution d'aujourd'hui.

巴勒斯坦方面将继续诚心诚意里联合国和国首都与选择今天的决议草案投弃权票的朋友们继续传统的合作。

Toutefois, il n'est pas sûr que la Puissance administrante, la France, soit de bonne foi dans la conduite du processus et que celui-ci puisse se dérouler en conformité avec les règles établies par la communauté internationale.

然而,令人怀疑的是,管理国法国是否在诚心诚意实施一进程,以及一进程是否按照国际社会确定的规则进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诚心诚意地 的法语例句

用户正在搜索


船籍港, 船籍证书, 船家, 船尖舱肋骨, 船建造保单, 船菊石, 船具, 船具商, 船靠船卸货, 船壳,

相似单词


诚实地, 诚实可靠, 诚实可靠的人, 诚心, 诚心诚意, 诚心诚意地, 诚邀, 诚意, 诚挚, 诚挚友好的气氛,
cordiale www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il devra etre capable de créer et elle l'y aidera de tout son cour.

他有创作力,她诚心诚意帮助他。

Les États doivent s'engager pleinement à respecter ce principe.

各国必须诚心诚意对此作出承诺。

Les questions sont soigneusement notées et les fonctionnaires du Secrétariat s'efforcent scrupuleusement d'y répondre aussi rapidement que possible.

各种问题都仔细写下来,秘书处官员诚心诚意争取尽快回答。

Si les adultes travaillaient sincèrement à l'édification d'une société favorable au bien-être des enfants, le monde serait meilleur.

如果成年人能诚心诚意努力建设一个有益于青年福利的社会,世界将成为一个更加美好的场所。

L'UIP est prête à relever le défi et, pour réussir, elle aura besoin que vous vous mobilisiez tous.

议会联盟已准备好应对这项挑战,我们知道要想取得成功,需要所有成员诚心诚意提供援助。

Malgré cela, le Gouvernement de Sa Majesté s'est sincèrement efforcé de nouer un dialogue constructif et concluant afin de trouver un règlement politique.

尽管如此,尼泊尔国王府始终诚心诚意寻求果的对话,寻求治解决。

Il a lancé un appel aux deux pays afin qu'ils mettent en oeuvre de bonne foi les engagements consentis dans le cadre dudit accord.

委员会诚心诚意履行根据上述协定作出的承诺。

Il est toujours possible de parvenir à un cessez-le-feu, mais seulement si le Gouvernement de M. Sharon recherche sincèrement l'application de la feuille de route.

停火依然有其可能,但只沙龙先生的诚心诚意遵循路线图才可能。

Les délégations devraient participer aux délibérations en faisant preuve de bonne foi et de la souplesse suffisante, de sorte que nous puissions atteindre notre objectif commun.

各国代表团应诚心诚意参加讨论,展示充分的灵活性,以期实现共同目标。

En ce tournant critique, face à la violence qui menace, Israël n'a d'autre option que d'assumer ses obligations solennelles et de poursuivre sérieusement les négociations de paix.

这个关键时刻,面对暴力幽灵的出现,以色列别无选择,只能承担起它负有的庄严义务,诚心诚意进行和平谈判。

Il n'a pas agi par bonté d'âme ou parce que, soudain, il s'est rendu compte que durant toutes ces années, il avait été en violation de ses obligations.

它并非诚心诚意这样做,也不是由于它突然发现这些年来一直违反义务。

Nous devons trouver des moyens de faire en sorte que les décisions et les recommandations de l'Assemblée générale soient respectées et mises en œuvre intégralement par toutes les parties concernées.

我们必须找到途径,保证大会的决定和建议得到所有有关各方的视、诚心诚意遵守和实施。

Nous comprenons parfaitement la sincérité des pays qui ont des réserves à l'égard de la Cour, mais nous sommes convaincus que grâce à ses actions, leurs inquiétudes pourront être apaisées.

我们完全理解,一些国家诚心诚意对法院持有保留态度,但我们相信,法院的活动事实上将消除这些顾虑。

Il faut une réelle détermination pour éliminer la pauvreté suivant les recommandations pertinentes des conférences internationales, en particulier la conférence d'examen du Sommet mondial de Copenhague sur le développement social.

必须诚心诚意实施国际会议的有关建议方面,特别是实施哥本哈根社会发展问题世界首脑会议审查会议的有关建议过程中消除贫困。

Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager de bonne foi dans des négociations portant sur des mesures efficaces en vue de mettre fin à la course aux armements dès que possible.

所有核武器国家都应当诚心诚意进行有关有效措施的谈判,尽早停止军备竞赛。

Nous demandons à tous les États dotés d'armes nucléaires et à ceux dotés d'une capacité nucléaire de poursuivre de bonne foi des négociations menant à l'objectif ultime de l'élimination totale des armes nucléaires.

我们敦促各地区所有核国家和拥有核能力的国家诚心诚意进行谈判,实现彻底销毁核武器的最终目标。

Les États dotés d'armes nucléaires sont juridiquement tenus non seulement de poursuivre mais de mener de bonne foi à leur terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire sous contrôle international strict et efficace.

核武器国家有法律义务不仅要诚心诚意开展谈判,而且要完成谈判,导致严格和有效国际控制之下的核裁军。

Le dialogue entre les croyants portera les fruits de la paix et de l'amitié, s'il respecte les principes d'égalité et de dignité de toutes les parties et s'il se fait dans la bonne foi.

因此,不同的神圣宗教的信仰者之间的对话,如果依照各方平等和尊严的原则并诚心诚意进行,就会出和平与友谊的果实。

La partie palestinienne oeuvrera sincèrement pour reprendre sa coopération traditionnelle ici aux Nations Unies et dans d'autres capitales avec les amis qui ont choisi de s'abstenir lors du vote sur le projet de résolution d'aujourd'hui.

巴勒斯坦方面将继续诚心诚意这里联合国和各国首都与选择对今天的决议草案投弃权票的朋友们继续传统的合作。

Toutefois, il n'est pas sûr que la Puissance administrante, la France, soit de bonne foi dans la conduite du processus et que celui-ci puisse se dérouler en conformité avec les règles établies par la communauté internationale.

然而,令人怀疑的是,管理国法国是否诚心诚意实施这一进程,以及这一进程是否能按照国际社会确定的规则进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诚心诚意地 的法语例句

用户正在搜索


船领, 船龙骨, 船民, 船名, 船名未确定保单, 船模型线, 船模制造技术, 船抛锚, 船篷, 船碰撞,

相似单词


诚实地, 诚实可靠, 诚实可靠的人, 诚心, 诚心诚意, 诚心诚意地, 诚邀, 诚意, 诚挚, 诚挚友好的气氛,
cordiale www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il devra etre capable de créer et elle l'y aidera de tout son cour.

他有创作力,她帮助他。

Les États doivent s'engager pleinement à respecter ce principe.

各国必须对此作出承诺。

Les questions sont soigneusement notées et les fonctionnaires du Secrétariat s'efforcent scrupuleusement d'y répondre aussi rapidement que possible.

各种问题都仔来,秘书处官员争取尽快回答。

Si les adultes travaillaient sincèrement à l'édification d'une société favorable au bien-être des enfants, le monde serait meilleur.

如果成年人能努力建设一个有益于青年福利的社会,世界将成为一个更加美好的场所。

L'UIP est prête à relever le défi et, pour réussir, elle aura besoin que vous vous mobilisiez tous.

议会联盟已准备好应对这项挑战,我们知道要想取得成功,需要所有成员提供援助。

Malgré cela, le Gouvernement de Sa Majesté s'est sincèrement efforcé de nouer un dialogue constructif et concluant afin de trouver un règlement politique.

尽管如此,尼泊尔国王府始终寻求重在结果的对话,寻求治解决。

Il a lancé un appel aux deux pays afin qu'ils mettent en oeuvre de bonne foi les engagements consentis dans le cadre dudit accord.

委员会呼吁两国履行根据上述协定作出的承诺。

Il est toujours possible de parvenir à un cessez-le-feu, mais seulement si le Gouvernement de M. Sharon recherche sincèrement l'application de la feuille de route.

停火依然有其可能,但只在沙龙先生的遵循路线图才可能。

Les délégations devraient participer aux délibérations en faisant preuve de bonne foi et de la souplesse suffisante, de sorte que nous puissions atteindre notre objectif commun.

各国代表团应参加讨论,展示充分的灵活性,以期实现共同目标。

En ce tournant critique, face à la violence qui menace, Israël n'a d'autre option que d'assumer ses obligations solennelles et de poursuivre sérieusement les négociations de paix.

在这个关键时刻,面对暴力幽灵的出现,以色列别无选择,只能承担起它负有的庄严义务,进行和平谈判。

Il n'a pas agi par bonté d'âme ou parce que, soudain, il s'est rendu compte que durant toutes ces années, il avait été en violation de ses obligations.

它并非这样做,也不是由于它突然发现这些年来一直在违反义务。

Nous devons trouver des moyens de faire en sorte que les décisions et les recommandations de l'Assemblée générale soient respectées et mises en œuvre intégralement par toutes les parties concernées.

我们必须找到途径,保证大会的决定和建议得到所有有关各方的重视、遵守和实施。

Nous comprenons parfaitement la sincérité des pays qui ont des réserves à l'égard de la Cour, mais nous sommes convaincus que grâce à ses actions, leurs inquiétudes pourront être apaisées.

我们完全理解,一些国家对法院持有保留态度,但我们相信,法院的活动事实上将消除这些顾虑。

Il faut une réelle détermination pour éliminer la pauvreté suivant les recommandations pertinentes des conférences internationales, en particulier la conférence d'examen du Sommet mondial de Copenhague sur le développement social.

必须在实施国际会议的有关建议方面,特别是在实施哥本哈根社会发展问题世界首脑会议审查会议的有关建议过程中消除贫困。

Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager de bonne foi dans des négociations portant sur des mesures efficaces en vue de mettre fin à la course aux armements dès que possible.

所有核武器国家都应当进行有关有效措施的谈判,尽早停止军备竞赛。

Nous demandons à tous les États dotés d'armes nucléaires et à ceux dotés d'une capacité nucléaire de poursuivre de bonne foi des négociations menant à l'objectif ultime de l'élimination totale des armes nucléaires.

我们敦促各地区所有核国家和拥有核能力的国家进行谈判,实现彻底销毁核武器的最终目标。

Les États dotés d'armes nucléaires sont juridiquement tenus non seulement de poursuivre mais de mener de bonne foi à leur terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire sous contrôle international strict et efficace.

核武器国家有法律义务不仅要开展谈判,而且要完成谈判,导致严格和有效国际控制之的核裁军。

Le dialogue entre les croyants portera les fruits de la paix et de l'amitié, s'il respecte les principes d'égalité et de dignité de toutes les parties et s'il se fait dans la bonne foi.

因此,不同的神圣宗教的信仰者之间的对话,如果依照各方平等和尊严的原则并进行,就会结出和平与友谊的果实。

La partie palestinienne oeuvrera sincèrement pour reprendre sa coopération traditionnelle ici aux Nations Unies et dans d'autres capitales avec les amis qui ont choisi de s'abstenir lors du vote sur le projet de résolution d'aujourd'hui.

巴勒斯坦方面将继续在这里联合国和各国首都与选择对今天的决议草案投弃权票的朋友们继续传统的合作。

Toutefois, il n'est pas sûr que la Puissance administrante, la France, soit de bonne foi dans la conduite du processus et que celui-ci puisse se dérouler en conformité avec les règles établies par la communauté internationale.

然而,令人怀疑的是,管理国法国是否在实施这一进程,以及这一进程是否能按照国际社会确定的规则进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诚心诚意地 的法语例句

用户正在搜索


船上的梯子, 船上交货, 船上交货价, 船上设备, 船上无线电测向仪, 船蛸, 船艄, 船艄肋骨, 船身, 船身效率,

相似单词


诚实地, 诚实可靠, 诚实可靠的人, 诚心, 诚心诚意, 诚心诚意地, 诚邀, 诚意, 诚挚, 诚挚友好的气氛,
cordiale www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il devra etre capable de créer et elle l'y aidera de tout son cour.

他有创作力,她诚心诚意帮助他。

Les États doivent s'engager pleinement à respecter ce principe.

各国必须诚心诚意对此作出承诺。

Les questions sont soigneusement notées et les fonctionnaires du Secrétariat s'efforcent scrupuleusement d'y répondre aussi rapidement que possible.

各种问题都仔细写下来,秘书处官员诚心诚意争取尽快回答。

Si les adultes travaillaient sincèrement à l'édification d'une société favorable au bien-être des enfants, le monde serait meilleur.

如果成年人能诚心诚意努力建设一有益于青年福利的社会,世界将成为一美好的场所。

L'UIP est prête à relever le défi et, pour réussir, elle aura besoin que vous vous mobilisiez tous.

议会联盟已准备好应对这项挑战,我们知道要想取得成功,需要所有成员诚心诚意提供援助。

Malgré cela, le Gouvernement de Sa Majesté s'est sincèrement efforcé de nouer un dialogue constructif et concluant afin de trouver un règlement politique.

尽管如此,尼泊尔国王府始终诚心诚意寻求重在结果的对话,寻求治解决。

Il a lancé un appel aux deux pays afin qu'ils mettent en oeuvre de bonne foi les engagements consentis dans le cadre dudit accord.

委员会呼吁两国诚心诚意履行根据上述协定作出的承诺。

Il est toujours possible de parvenir à un cessez-le-feu, mais seulement si le Gouvernement de M. Sharon recherche sincèrement l'application de la feuille de route.

停火依然有其可能,但只在沙龙先生的诚心诚意遵循路线图才可能。

Les délégations devraient participer aux délibérations en faisant preuve de bonne foi et de la souplesse suffisante, de sorte que nous puissions atteindre notre objectif commun.

各国代表团应诚心诚意充分的灵活性,以期实现共同目标。

En ce tournant critique, face à la violence qui menace, Israël n'a d'autre option que d'assumer ses obligations solennelles et de poursuivre sérieusement les négociations de paix.

在这关键时刻,面对暴力幽灵的出现,以色列别无选择,只能承担起它负有的庄严义务,诚心诚意进行和平谈判。

Il n'a pas agi par bonté d'âme ou parce que, soudain, il s'est rendu compte que durant toutes ces années, il avait été en violation de ses obligations.

它并非诚心诚意这样做,也不是由于它突然发现这些年来一直在违反义务。

Nous devons trouver des moyens de faire en sorte que les décisions et les recommandations de l'Assemblée générale soient respectées et mises en œuvre intégralement par toutes les parties concernées.

我们必须找到途径,保证大会的决定和建议得到所有有关各方的重视、诚心诚意遵守和实施。

Nous comprenons parfaitement la sincérité des pays qui ont des réserves à l'égard de la Cour, mais nous sommes convaincus que grâce à ses actions, leurs inquiétudes pourront être apaisées.

我们完全理解,一些国家诚心诚意对法院持有保留态度,但我们相信,法院的活动事实上将消除这些顾虑。

Il faut une réelle détermination pour éliminer la pauvreté suivant les recommandations pertinentes des conférences internationales, en particulier la conférence d'examen du Sommet mondial de Copenhague sur le développement social.

必须诚心诚意在实施国际会议的有关建议方面,特别是在实施哥本哈根社会发问题世界首脑会议审查会议的有关建议过程中消除贫困。

Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager de bonne foi dans des négociations portant sur des mesures efficaces en vue de mettre fin à la course aux armements dès que possible.

所有核武器国家都应当诚心诚意进行有关有效措施的谈判,尽早停止军备竞赛。

Nous demandons à tous les États dotés d'armes nucléaires et à ceux dotés d'une capacité nucléaire de poursuivre de bonne foi des négociations menant à l'objectif ultime de l'élimination totale des armes nucléaires.

我们敦促各地区所有核国家和拥有核能力的国家诚心诚意进行谈判,实现彻底销毁核武器的最终目标。

Les États dotés d'armes nucléaires sont juridiquement tenus non seulement de poursuivre mais de mener de bonne foi à leur terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire sous contrôle international strict et efficace.

核武器国家有法律义务不仅要诚心诚意谈判,而且要完成谈判,导致严格和有效国际控制之下的核裁军。

Le dialogue entre les croyants portera les fruits de la paix et de l'amitié, s'il respecte les principes d'égalité et de dignité de toutes les parties et s'il se fait dans la bonne foi.

因此,不同的神圣宗教的信仰者之间的对话,如果依照各方平等和尊严的原则并诚心诚意进行,就会结出和平与友谊的果实。

La partie palestinienne oeuvrera sincèrement pour reprendre sa coopération traditionnelle ici aux Nations Unies et dans d'autres capitales avec les amis qui ont choisi de s'abstenir lors du vote sur le projet de résolution d'aujourd'hui.

巴勒斯坦方面将继续诚心诚意在这里联合国和各国首都与选择对今天的决议草案投弃权票的朋友们继续传统的合作。

Toutefois, il n'est pas sûr que la Puissance administrante, la France, soit de bonne foi dans la conduite du processus et que celui-ci puisse se dérouler en conformité avec les règles établies par la communauté internationale.

然而,令人怀疑的是,管理国法国是否在诚心诚意实施这一进程,以及这一进程是否能按照国际社会确定的规则进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诚心诚意地 的法语例句

用户正在搜索


船首楼, 船首楼舱室, 船首楼甲板, 船首锚, 船首炮, 船首碰垫, 船首偏航幅度, 船首平台甲板, 船首旗, 船首倾,

相似单词


诚实地, 诚实可靠, 诚实可靠的人, 诚心, 诚心诚意, 诚心诚意地, 诚邀, 诚意, 诚挚, 诚挚友好的气氛,
cordiale www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il devra etre capable de créer et elle l'y aidera de tout son cour.

他有创作力,她诚心诚意助他。

Les États doivent s'engager pleinement à respecter ce principe.

各国必须诚心诚意对此作出承诺。

Les questions sont soigneusement notées et les fonctionnaires du Secrétariat s'efforcent scrupuleusement d'y répondre aussi rapidement que possible.

各种问题都仔细写下来,秘书处官员诚心诚意争取尽快回答。

Si les adultes travaillaient sincèrement à l'édification d'une société favorable au bien-être des enfants, le monde serait meilleur.

如果成年人能诚心诚意努力建设一个有益青年福利的社会,世界将成为一个更加美好的场所。

L'UIP est prête à relever le défi et, pour réussir, elle aura besoin que vous vous mobilisiez tous.

议会联盟已准备好应对这项挑战,我们知道要想取得成功,需要所有成员诚心诚意提供援助。

Malgré cela, le Gouvernement de Sa Majesté s'est sincèrement efforcé de nouer un dialogue constructif et concluant afin de trouver un règlement politique.

尽管如此,尼泊尔国王府始终诚心诚意寻求重在结果的对话,寻求治解决。

Il a lancé un appel aux deux pays afin qu'ils mettent en oeuvre de bonne foi les engagements consentis dans le cadre dudit accord.

委员会呼吁两国诚心诚意履行根据上述协定作出的承诺。

Il est toujours possible de parvenir à un cessez-le-feu, mais seulement si le Gouvernement de M. Sharon recherche sincèrement l'application de la feuille de route.

停火依然有其可能,但只在沙龙先生的诚心诚意遵循路线图才可能。

Les délégations devraient participer aux délibérations en faisant preuve de bonne foi et de la souplesse suffisante, de sorte que nous puissions atteindre notre objectif commun.

各国代表团应诚心诚意参加讨论,展示充分的灵活性,以期实现共同目标。

En ce tournant critique, face à la violence qui menace, Israël n'a d'autre option que d'assumer ses obligations solennelles et de poursuivre sérieusement les négociations de paix.

在这个关键时刻,面对暴力幽灵的出现,以色列别无选择,只能承担起负有的庄严义务,诚心诚意进行和平谈判。

Il n'a pas agi par bonté d'âme ou parce que, soudain, il s'est rendu compte que durant toutes ces années, il avait été en violation de ses obligations.

并非诚心诚意这样做,也不是突然发现这些年来一直在违反义务。

Nous devons trouver des moyens de faire en sorte que les décisions et les recommandations de l'Assemblée générale soient respectées et mises en œuvre intégralement par toutes les parties concernées.

我们必须找到途径,保证大会的决定和建议得到所有有关各方的重视、诚心诚意遵守和实施。

Nous comprenons parfaitement la sincérité des pays qui ont des réserves à l'égard de la Cour, mais nous sommes convaincus que grâce à ses actions, leurs inquiétudes pourront être apaisées.

我们完全理解,一些国家诚心诚意对法院持有保留态度,但我们相信,法院的活动事实上将消除这些顾虑。

Il faut une réelle détermination pour éliminer la pauvreté suivant les recommandations pertinentes des conférences internationales, en particulier la conférence d'examen du Sommet mondial de Copenhague sur le développement social.

必须诚心诚意在实施国际会议的有关建议方面,特别是在实施哥本哈根社会发展问题世界首脑会议审查会议的有关建议过程中消除贫困。

Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager de bonne foi dans des négociations portant sur des mesures efficaces en vue de mettre fin à la course aux armements dès que possible.

所有核武器国家都应当诚心诚意进行有关有效措施的谈判,尽早停止军备竞赛。

Nous demandons à tous les États dotés d'armes nucléaires et à ceux dotés d'une capacité nucléaire de poursuivre de bonne foi des négociations menant à l'objectif ultime de l'élimination totale des armes nucléaires.

我们敦促各区所有核国家和拥有核能力的国家诚心诚意进行谈判,实现彻底销毁核武器的最终目标。

Les États dotés d'armes nucléaires sont juridiquement tenus non seulement de poursuivre mais de mener de bonne foi à leur terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire sous contrôle international strict et efficace.

核武器国家有法律义务不仅要诚心诚意开展谈判,而且要完成谈判,导致严格和有效国际控制之下的核裁军。

Le dialogue entre les croyants portera les fruits de la paix et de l'amitié, s'il respecte les principes d'égalité et de dignité de toutes les parties et s'il se fait dans la bonne foi.

因此,不同的神圣宗教的信仰者之间的对话,如果依照各方平等和尊严的原则并诚心诚意进行,就会结出和平与友谊的果实。

La partie palestinienne oeuvrera sincèrement pour reprendre sa coopération traditionnelle ici aux Nations Unies et dans d'autres capitales avec les amis qui ont choisi de s'abstenir lors du vote sur le projet de résolution d'aujourd'hui.

巴勒斯坦方面将继续诚心诚意在这里联合国和各国首都与选择对今天的决议草案投弃权票的朋友们继续传统的合作。

Toutefois, il n'est pas sûr que la Puissance administrante, la France, soit de bonne foi dans la conduite du processus et que celui-ci puisse se dérouler en conformité avec les règles établies par la communauté internationale.

然而,令人怀疑的是,管理国法国是否在诚心诚意实施这一进程,以及这一进程是否能按照国际社会确定的规则进行。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诚心诚意地 的法语例句

用户正在搜索


船首柱镶口, 船首纵倾船, 船首左右摆动, 船损, 船台, 船台船位, 船台甲板, 船台门式起重机, 船梯防雨罩, 船体,

相似单词


诚实地, 诚实可靠, 诚实可靠的人, 诚心, 诚心诚意, 诚心诚意地, 诚邀, 诚意, 诚挚, 诚挚友好的气氛,
cordiale www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il devra etre capable de créer et elle l'y aidera de tout son cour.

他有创作力,她诚心诚意帮助他。

Les États doivent s'engager pleinement à respecter ce principe.

国必须诚心诚意对此作出承

Les questions sont soigneusement notées et les fonctionnaires du Secrétariat s'efforcent scrupuleusement d'y répondre aussi rapidement que possible.

问题都仔细写下来,秘书处官员诚心诚意争取尽快回答。

Si les adultes travaillaient sincèrement à l'édification d'une société favorable au bien-être des enfants, le monde serait meilleur.

如果成年人能诚心诚意努力建设一个有益于青年福利的社会,世界将成为一个更加美好的场所。

L'UIP est prête à relever le défi et, pour réussir, elle aura besoin que vous vous mobilisiez tous.

议会联盟已准备好应对这项挑战,我们知道要想取得成功,需要所有成员诚心诚意提供援助。

Malgré cela, le Gouvernement de Sa Majesté s'est sincèrement efforcé de nouer un dialogue constructif et concluant afin de trouver un règlement politique.

尽管如此,尼泊尔国王府始终诚心诚意寻求重在结果的对话,寻求治解决。

Il a lancé un appel aux deux pays afin qu'ils mettent en oeuvre de bonne foi les engagements consentis dans le cadre dudit accord.

委员会呼吁两国诚心诚意履行根据上述协定作出的承

Il est toujours possible de parvenir à un cessez-le-feu, mais seulement si le Gouvernement de M. Sharon recherche sincèrement l'application de la feuille de route.

停火依然有其可能,但只在沙龙先生的诚心诚意遵循路线图才可能。

Les délégations devraient participer aux délibérations en faisant preuve de bonne foi et de la souplesse suffisante, de sorte que nous puissions atteindre notre objectif commun.

国代表团应诚心诚意参加讨论,展示充分的灵活性,以期实现共同目标。

En ce tournant critique, face à la violence qui menace, Israël n'a d'autre option que d'assumer ses obligations solennelles et de poursuivre sérieusement les négociations de paix.

在这个关键时刻,面对暴力幽灵的出现,以色列别无选择,只能承担起它负有的庄严义务,诚心诚意进行判。

Il n'a pas agi par bonté d'âme ou parce que, soudain, il s'est rendu compte que durant toutes ces années, il avait été en violation de ses obligations.

它并非诚心诚意这样做,也不是由于它突然发现这些年来一直在违反义务。

Nous devons trouver des moyens de faire en sorte que les décisions et les recommandations de l'Assemblée générale soient respectées et mises en œuvre intégralement par toutes les parties concernées.

我们必须找到途径,保证大会的决定建议得到所有有关方的重视、诚心诚意遵守实施。

Nous comprenons parfaitement la sincérité des pays qui ont des réserves à l'égard de la Cour, mais nous sommes convaincus que grâce à ses actions, leurs inquiétudes pourront être apaisées.

我们完全理解,一些国家诚心诚意对法院持有保留态度,但我们相信,法院的活动事实上将消除这些顾虑。

Il faut une réelle détermination pour éliminer la pauvreté suivant les recommandations pertinentes des conférences internationales, en particulier la conférence d'examen du Sommet mondial de Copenhague sur le développement social.

必须诚心诚意在实施国际会议的有关建议方面,特别是在实施哥本哈根社会发展问题世界首脑会议审查会议的有关建议过程中消除贫困。

Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager de bonne foi dans des négociations portant sur des mesures efficaces en vue de mettre fin à la course aux armements dès que possible.

所有核武器国家都应当诚心诚意进行有关有效措施的判,尽早停止军备竞赛。

Nous demandons à tous les États dotés d'armes nucléaires et à ceux dotés d'une capacité nucléaire de poursuivre de bonne foi des négociations menant à l'objectif ultime de l'élimination totale des armes nucléaires.

我们敦促地区所有核国家拥有核能力的国家诚心诚意进行判,实现彻底销毁核武器的最终目标。

Les États dotés d'armes nucléaires sont juridiquement tenus non seulement de poursuivre mais de mener de bonne foi à leur terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire sous contrôle international strict et efficace.

核武器国家有法律义务不仅要诚心诚意开展判,而且要完成判,导致严格有效国际控制之下的核裁军。

Le dialogue entre les croyants portera les fruits de la paix et de l'amitié, s'il respecte les principes d'égalité et de dignité de toutes les parties et s'il se fait dans la bonne foi.

因此,不同的神圣宗教的信仰者之间的对话,如果依照尊严的原则并诚心诚意进行,就会结出与友谊的果实。

La partie palestinienne oeuvrera sincèrement pour reprendre sa coopération traditionnelle ici aux Nations Unies et dans d'autres capitales avec les amis qui ont choisi de s'abstenir lors du vote sur le projet de résolution d'aujourd'hui.

巴勒斯坦方面将继续诚心诚意在这里联合国国首都与选择对今天的决议草案投弃权票的朋友们继续传统的合作。

Toutefois, il n'est pas sûr que la Puissance administrante, la France, soit de bonne foi dans la conduite du processus et que celui-ci puisse se dérouler en conformité avec les règles établies par la communauté internationale.

然而,令人怀疑的是,管理国法国是否在诚心诚意实施这一进程,以及这一进程是否能按照国际社会确定的规则进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诚心诚意地 的法语例句

用户正在搜索


船体阴极防护, 船头, 船拖船, 船桅, 船尾, 船尾板型, 船尾部, 船尾舵, 船尾后倾的, 船尾框架,

相似单词


诚实地, 诚实可靠, 诚实可靠的人, 诚心, 诚心诚意, 诚心诚意地, 诚邀, 诚意, 诚挚, 诚挚友好的气氛,
cordiale www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il devra etre capable de créer et elle l'y aidera de tout son cour.

他有创作力,她诚心诚意帮助他。

Les États doivent s'engager pleinement à respecter ce principe.

各国必须诚心诚意对此作出承诺。

Les questions sont soigneusement notées et les fonctionnaires du Secrétariat s'efforcent scrupuleusement d'y répondre aussi rapidement que possible.

各种问题都仔细写下来,秘书处官员诚心诚意争取尽快回答。

Si les adultes travaillaient sincèrement à l'édification d'une société favorable au bien-être des enfants, le monde serait meilleur.

如果成年人能诚心诚意努力建设一于青年福利的社会,世界将成为一更加美好的场所。

L'UIP est prête à relever le défi et, pour réussir, elle aura besoin que vous vous mobilisiez tous.

议会联盟已准备好应对项挑战,我们知道要想取得成功,需要所有成员诚心诚意提供援助。

Malgré cela, le Gouvernement de Sa Majesté s'est sincèrement efforcé de nouer un dialogue constructif et concluant afin de trouver un règlement politique.

尽管如此,尼泊尔国王府始终诚心诚意寻求重结果的对话,寻求治解决。

Il a lancé un appel aux deux pays afin qu'ils mettent en oeuvre de bonne foi les engagements consentis dans le cadre dudit accord.

委员会呼吁两国诚心诚意履行根据上述协定作出的承诺。

Il est toujours possible de parvenir à un cessez-le-feu, mais seulement si le Gouvernement de M. Sharon recherche sincèrement l'application de la feuille de route.

停火依然有其可能,但只沙龙先生的诚心诚意遵循路线图才可能。

Les délégations devraient participer aux délibérations en faisant preuve de bonne foi et de la souplesse suffisante, de sorte que nous puissions atteindre notre objectif commun.

各国代表团应诚心诚意参加讨论,展示充分的灵活性,以期实现共同目标。

En ce tournant critique, face à la violence qui menace, Israël n'a d'autre option que d'assumer ses obligations solennelles et de poursuivre sérieusement les négociations de paix.

关键时刻,面对暴力幽灵的出现,以色列别无选择,只能承担起它负有的庄严义务,诚心诚意进行和平谈判。

Il n'a pas agi par bonté d'âme ou parce que, soudain, il s'est rendu compte que durant toutes ces années, il avait été en violation de ses obligations.

它并非诚心诚意样做,也不是由于它突然发现些年来一直违反义务。

Nous devons trouver des moyens de faire en sorte que les décisions et les recommandations de l'Assemblée générale soient respectées et mises en œuvre intégralement par toutes les parties concernées.

我们必须找到途径,保证大会的决定和建议得到所有有关各方的重视、诚心诚意遵守和实施。

Nous comprenons parfaitement la sincérité des pays qui ont des réserves à l'égard de la Cour, mais nous sommes convaincus que grâce à ses actions, leurs inquiétudes pourront être apaisées.

我们完全理解,一些国家诚心诚意对法院持有保留态度,但我们相信,法院的活动事实上将消除些顾虑。

Il faut une réelle détermination pour éliminer la pauvreté suivant les recommandations pertinentes des conférences internationales, en particulier la conférence d'examen du Sommet mondial de Copenhague sur le développement social.

必须诚心诚意实施国际会议的有关建议方面,特别是实施哥本哈根社会发展问题世界首脑会议审查会议的有关建议过程中消除贫困。

Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager de bonne foi dans des négociations portant sur des mesures efficaces en vue de mettre fin à la course aux armements dès que possible.

所有核武器国家都应当诚心诚意进行有关有效措施的谈判,尽早停止军备竞赛。

Nous demandons à tous les États dotés d'armes nucléaires et à ceux dotés d'une capacité nucléaire de poursuivre de bonne foi des négociations menant à l'objectif ultime de l'élimination totale des armes nucléaires.

我们敦促各地区所有核国家和拥有核能力的国家诚心诚意进行谈判,实现彻底销毁核武器的最终目标。

Les États dotés d'armes nucléaires sont juridiquement tenus non seulement de poursuivre mais de mener de bonne foi à leur terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire sous contrôle international strict et efficace.

核武器国家有法律义务不仅要诚心诚意开展谈判,而且要完成谈判,导致严格和有效国际控制之下的核裁军。

Le dialogue entre les croyants portera les fruits de la paix et de l'amitié, s'il respecte les principes d'égalité et de dignité de toutes les parties et s'il se fait dans la bonne foi.

因此,不同的神圣宗教的信仰者之间的对话,如果依照各方平等和尊严的原则并诚心诚意进行,就会结出和平与友谊的果实。

La partie palestinienne oeuvrera sincèrement pour reprendre sa coopération traditionnelle ici aux Nations Unies et dans d'autres capitales avec les amis qui ont choisi de s'abstenir lors du vote sur le projet de résolution d'aujourd'hui.

巴勒斯坦方面将继续诚心诚意里联合国和各国首都与选择对今天的决议草案投弃权票的朋友们继续传统的合作。

Toutefois, il n'est pas sûr que la Puissance administrante, la France, soit de bonne foi dans la conduite du processus et que celui-ci puisse se dérouler en conformité avec les règles établies par la communauté internationale.

然而,令人怀疑的是,管理国法国是否诚心诚意实施一进程,以及一进程是否能按照国际社会确定的规则进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诚心诚意地 的法语例句

用户正在搜索


船尾旋转跳板, 船尾载货过重, 船尾折角饰材, 船尾指挥桥楼, 船尾轴导流罩, 船尾轴孔, 船尾柱镶口, 船尾柱斜度, 船尾装饰, 船尾纵倾船,

相似单词


诚实地, 诚实可靠, 诚实可靠的人, 诚心, 诚心诚意, 诚心诚意地, 诚邀, 诚意, 诚挚, 诚挚友好的气氛,
cordiale www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il devra etre capable de créer et elle l'y aidera de tout son cour.

他有创作力,她帮助他。

Les États doivent s'engager pleinement à respecter ce principe.

各国必须对此作出承诺。

Les questions sont soigneusement notées et les fonctionnaires du Secrétariat s'efforcent scrupuleusement d'y répondre aussi rapidement que possible.

各种问题都仔细写下来,秘书处官员争取尽快回答。

Si les adultes travaillaient sincèrement à l'édification d'une société favorable au bien-être des enfants, le monde serait meilleur.

如果成年人能努力建设一个有益于青年福利的社会,世界将成为一个更加美好的场所。

L'UIP est prête à relever le défi et, pour réussir, elle aura besoin que vous vous mobilisiez tous.

议会联盟已准备好应对这项挑战,我们知道要想取得成功,需要所有成员提供援助。

Malgré cela, le Gouvernement de Sa Majesté s'est sincèrement efforcé de nouer un dialogue constructif et concluant afin de trouver un règlement politique.

尽管如此,尼泊尔国王府始终寻求重在结果的对话,寻求治解决。

Il a lancé un appel aux deux pays afin qu'ils mettent en oeuvre de bonne foi les engagements consentis dans le cadre dudit accord.

委员会呼吁两国履行根据上述协定作出的承诺。

Il est toujours possible de parvenir à un cessez-le-feu, mais seulement si le Gouvernement de M. Sharon recherche sincèrement l'application de la feuille de route.

停火依然有其可能,但只在沙龙先生的遵循路线图才可能。

Les délégations devraient participer aux délibérations en faisant preuve de bonne foi et de la souplesse suffisante, de sorte que nous puissions atteindre notre objectif commun.

各国代表团应参加讨论,展示充分的灵活性,以期实现共同目标。

En ce tournant critique, face à la violence qui menace, Israël n'a d'autre option que d'assumer ses obligations solennelles et de poursuivre sérieusement les négociations de paix.

在这个关键时刻,面对暴力幽灵的出现,以色列别无选择,只能承担起它负有的庄严义务,进行和平谈判。

Il n'a pas agi par bonté d'âme ou parce que, soudain, il s'est rendu compte que durant toutes ces années, il avait été en violation de ses obligations.

它并非这样做,也不是由于它突然发现这些年来一直在违反义务。

Nous devons trouver des moyens de faire en sorte que les décisions et les recommandations de l'Assemblée générale soient respectées et mises en œuvre intégralement par toutes les parties concernées.

我们必须找到途径,保证大会的决定和建议得到所有有关各方的重视、遵守和实施。

Nous comprenons parfaitement la sincérité des pays qui ont des réserves à l'égard de la Cour, mais nous sommes convaincus que grâce à ses actions, leurs inquiétudes pourront être apaisées.

我们完全理解,一些国家对法院持有保留态度,但我们相信,法院的活动事实上将消除这些顾虑。

Il faut une réelle détermination pour éliminer la pauvreté suivant les recommandations pertinentes des conférences internationales, en particulier la conférence d'examen du Sommet mondial de Copenhague sur le développement social.

必须在实施国际会议的有关建议方面,特别是在实施哥本哈根社会发展问题世界首脑会议审查会议的有关建议过程中消除贫困。

Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager de bonne foi dans des négociations portant sur des mesures efficaces en vue de mettre fin à la course aux armements dès que possible.

所有核武器国家都应当进行有关有效措施的谈判,尽早停止军备竞赛。

Nous demandons à tous les États dotés d'armes nucléaires et à ceux dotés d'une capacité nucléaire de poursuivre de bonne foi des négociations menant à l'objectif ultime de l'élimination totale des armes nucléaires.

我们敦促各区所有核国家和拥有核能力的国家进行谈判,实现彻底销毁核武器的最终目标。

Les États dotés d'armes nucléaires sont juridiquement tenus non seulement de poursuivre mais de mener de bonne foi à leur terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire sous contrôle international strict et efficace.

核武器国家有法律义务不仅要开展谈判,而且要完成谈判,导致严格和有效国际控制之下的核裁军。

Le dialogue entre les croyants portera les fruits de la paix et de l'amitié, s'il respecte les principes d'égalité et de dignité de toutes les parties et s'il se fait dans la bonne foi.

因此,不同的神圣宗教的信仰者之间的对话,如果依照各方平等和尊严的原则并进行,就会结出和平与友谊的果实。

La partie palestinienne oeuvrera sincèrement pour reprendre sa coopération traditionnelle ici aux Nations Unies et dans d'autres capitales avec les amis qui ont choisi de s'abstenir lors du vote sur le projet de résolution d'aujourd'hui.

巴勒斯坦方面将继续在这里联合国和各国首都与选择对今天的决议草案投弃权票的朋友们继续传统的合作。

Toutefois, il n'est pas sûr que la Puissance administrante, la France, soit de bonne foi dans la conduite du processus et que celui-ci puisse se dérouler en conformité avec les règles établies par la communauté internationale.

然而,令人怀疑的是,管理国法国是否在实施这一进程,以及这一进程是否能按照国际社会确定的规则进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诚心诚意地 的法语例句

用户正在搜索


船坞工人, 船坞舰, 船坞拖船, 船舷, 船舷搁浅, 船舷肋骨, 船舷墙肋骨, 船舷受浪, 船线型, 船鞋,

相似单词


诚实地, 诚实可靠, 诚实可靠的人, 诚心, 诚心诚意, 诚心诚意地, 诚邀, 诚意, 诚挚, 诚挚友好的气氛,
cordiale www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il devra etre capable de créer et elle l'y aidera de tout son cour.

他有创作帮助他。

Les États doivent s'engager pleinement à respecter ce principe.

各国必须对此作出承诺。

Les questions sont soigneusement notées et les fonctionnaires du Secrétariat s'efforcent scrupuleusement d'y répondre aussi rapidement que possible.

各种问题都仔细写下来,秘书处官员争取尽快回答。

Si les adultes travaillaient sincèrement à l'édification d'une société favorable au bien-être des enfants, le monde serait meilleur.

如果成年人能建设一个有益于青年福利的社会,世界将成为一个更加美好的场所。

L'UIP est prête à relever le défi et, pour réussir, elle aura besoin que vous vous mobilisiez tous.

议会联盟已准备好应对项挑战,我们知道要想取得成功,需要所有成员提供援助。

Malgré cela, le Gouvernement de Sa Majesté s'est sincèrement efforcé de nouer un dialogue constructif et concluant afin de trouver un règlement politique.

尽管如此,尼泊尔国王府始终寻求重在结果的对话,寻求治解决。

Il a lancé un appel aux deux pays afin qu'ils mettent en oeuvre de bonne foi les engagements consentis dans le cadre dudit accord.

委员会呼吁两国履行根据上述协定作出的承诺。

Il est toujours possible de parvenir à un cessez-le-feu, mais seulement si le Gouvernement de M. Sharon recherche sincèrement l'application de la feuille de route.

停火依然有其可能,但只在沙龙先生的遵循路线图才可能。

Les délégations devraient participer aux délibérations en faisant preuve de bonne foi et de la souplesse suffisante, de sorte que nous puissions atteindre notre objectif commun.

各国代表团应参加讨论,展示充分的灵活性,以期实共同目标。

En ce tournant critique, face à la violence qui menace, Israël n'a d'autre option que d'assumer ses obligations solennelles et de poursuivre sérieusement les négociations de paix.

个关键时刻,面对暴幽灵的出,以色列别无选择,只能承担起它负有的庄严义务,进行和平谈判。

Il n'a pas agi par bonté d'âme ou parce que, soudain, il s'est rendu compte que durant toutes ces années, il avait été en violation de ses obligations.

它并非样做,也不是由于它突然发年来一直在违反义务。

Nous devons trouver des moyens de faire en sorte que les décisions et les recommandations de l'Assemblée générale soient respectées et mises en œuvre intégralement par toutes les parties concernées.

我们必须找到途径,保证大会的决定和建议得到所有有关各方的重视、遵守和实施。

Nous comprenons parfaitement la sincérité des pays qui ont des réserves à l'égard de la Cour, mais nous sommes convaincus que grâce à ses actions, leurs inquiétudes pourront être apaisées.

我们完全理解,一国家对法院持有保留态度,但我们相信,法院的活动事实上将消除顾虑。

Il faut une réelle détermination pour éliminer la pauvreté suivant les recommandations pertinentes des conférences internationales, en particulier la conférence d'examen du Sommet mondial de Copenhague sur le développement social.

必须在实施国际会议的有关建议方面,特别是在实施哥本哈根社会发展问题世界首脑会议审查会议的有关建议过程中消除贫困。

Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager de bonne foi dans des négociations portant sur des mesures efficaces en vue de mettre fin à la course aux armements dès que possible.

所有核武器国家都应当进行有关有效措施的谈判,尽早停止军备竞赛。

Nous demandons à tous les États dotés d'armes nucléaires et à ceux dotés d'une capacité nucléaire de poursuivre de bonne foi des négociations menant à l'objectif ultime de l'élimination totale des armes nucléaires.

我们敦促各地区所有核国家和拥有核能的国家进行谈判,实彻底销毁核武器的最终目标。

Les États dotés d'armes nucléaires sont juridiquement tenus non seulement de poursuivre mais de mener de bonne foi à leur terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire sous contrôle international strict et efficace.

核武器国家有法律义务不仅要开展谈判,而且要完成谈判,导致严格和有效国际控制之下的核裁军。

Le dialogue entre les croyants portera les fruits de la paix et de l'amitié, s'il respecte les principes d'égalité et de dignité de toutes les parties et s'il se fait dans la bonne foi.

因此,不同的神圣宗教的信仰者之间的对话,如果依照各方平等和尊严的原则并进行,就会结出和平与友谊的果实。

La partie palestinienne oeuvrera sincèrement pour reprendre sa coopération traditionnelle ici aux Nations Unies et dans d'autres capitales avec les amis qui ont choisi de s'abstenir lors du vote sur le projet de résolution d'aujourd'hui.

巴勒斯坦方面将继续里联合国和各国首都与选择对今天的决议草案投弃权票的朋友们继续传统的合作。

Toutefois, il n'est pas sûr que la Puissance administrante, la France, soit de bonne foi dans la conduite du processus et que celui-ci puisse se dérouler en conformité avec les règles établies par la communauté internationale.

然而,令人怀疑的是,管理国法国是否在实施一进程,以及一进程是否能按照国际社会确定的规则进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诚心诚意地 的法语例句

用户正在搜索


船只, 船只到港通告, 船只的, 船只的下水架, 船只的下水装置, 船只启航, 船中部升降机, 船中肋骨, 船中系缆, 船中纵剖面,

相似单词


诚实地, 诚实可靠, 诚实可靠的人, 诚心, 诚心诚意, 诚心诚意地, 诚邀, 诚意, 诚挚, 诚挚友好的气氛,
cordiale www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il devra etre capable de créer et elle l'y aidera de tout son cour.

他有创作力,她帮助他。

Les États doivent s'engager pleinement à respecter ce principe.

各国必须对此作出承诺。

Les questions sont soigneusement notées et les fonctionnaires du Secrétariat s'efforcent scrupuleusement d'y répondre aussi rapidement que possible.

各种问题都仔细写下来,秘书处官员争取尽快回答。

Si les adultes travaillaient sincèrement à l'édification d'une société favorable au bien-être des enfants, le monde serait meilleur.

如果成年人努力建设一个有益于青年福利的社会,世界将成为一个更加美好的场所。

L'UIP est prête à relever le défi et, pour réussir, elle aura besoin que vous vous mobilisiez tous.

议会联盟已准备好应对这项挑战,我们知道要想取得成功,需要所有成员提供援助。

Malgré cela, le Gouvernement de Sa Majesté s'est sincèrement efforcé de nouer un dialogue constructif et concluant afin de trouver un règlement politique.

尽管如此,尼泊尔国王府始终寻求重在结果的对话,寻求治解决。

Il a lancé un appel aux deux pays afin qu'ils mettent en oeuvre de bonne foi les engagements consentis dans le cadre dudit accord.

委员会呼吁两国履行根据上述协定作出的承诺。

Il est toujours possible de parvenir à un cessez-le-feu, mais seulement si le Gouvernement de M. Sharon recherche sincèrement l'application de la feuille de route.

停火依然有其只在沙龙先生的遵循路线图才

Les délégations devraient participer aux délibérations en faisant preuve de bonne foi et de la souplesse suffisante, de sorte que nous puissions atteindre notre objectif commun.

各国代表团应参加讨论,展示充分的灵活性,以期实现共同目标。

En ce tournant critique, face à la violence qui menace, Israël n'a d'autre option que d'assumer ses obligations solennelles et de poursuivre sérieusement les négociations de paix.

在这个关键时刻,面对暴力幽灵的出现,以色列别无选择,只承担起它负有的庄严义务,进行和平谈判。

Il n'a pas agi par bonté d'âme ou parce que, soudain, il s'est rendu compte que durant toutes ces années, il avait été en violation de ses obligations.

它并非这样做,也不是由于它突然发现这些年来一直在违反义务。

Nous devons trouver des moyens de faire en sorte que les décisions et les recommandations de l'Assemblée générale soient respectées et mises en œuvre intégralement par toutes les parties concernées.

我们必须找到途径,保证大会的决定和建议得到所有有关各方的重视、遵守和实施。

Nous comprenons parfaitement la sincérité des pays qui ont des réserves à l'égard de la Cour, mais nous sommes convaincus que grâce à ses actions, leurs inquiétudes pourront être apaisées.

我们完全理解,一些国家对法院持有保留态度,我们相信,法院的活动事实上将消除这些顾虑。

Il faut une réelle détermination pour éliminer la pauvreté suivant les recommandations pertinentes des conférences internationales, en particulier la conférence d'examen du Sommet mondial de Copenhague sur le développement social.

必须在实施国际会议的有关建议方面,特别是在实施哥本哈根社会发展问题世界首脑会议审查会议的有关建议过程中消除贫困。

Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager de bonne foi dans des négociations portant sur des mesures efficaces en vue de mettre fin à la course aux armements dès que possible.

所有核武器国家都应当进行有关有效措施的谈判,尽早停止军备竞赛。

Nous demandons à tous les États dotés d'armes nucléaires et à ceux dotés d'une capacité nucléaire de poursuivre de bonne foi des négociations menant à l'objectif ultime de l'élimination totale des armes nucléaires.

我们敦促各地区所有核国家和拥有核力的国家进行谈判,实现彻底销毁核武器的最终目标。

Les États dotés d'armes nucléaires sont juridiquement tenus non seulement de poursuivre mais de mener de bonne foi à leur terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire sous contrôle international strict et efficace.

核武器国家有法律义务不仅要开展谈判,而且要完成谈判,导致严格和有效国际控制之下的核裁军。

Le dialogue entre les croyants portera les fruits de la paix et de l'amitié, s'il respecte les principes d'égalité et de dignité de toutes les parties et s'il se fait dans la bonne foi.

因此,不同的神圣宗教的信仰者之间的对话,如果依照各方平等和尊严的原则并进行,就会结出和平与友谊的果实。

La partie palestinienne oeuvrera sincèrement pour reprendre sa coopération traditionnelle ici aux Nations Unies et dans d'autres capitales avec les amis qui ont choisi de s'abstenir lors du vote sur le projet de résolution d'aujourd'hui.

巴勒斯坦方面将继续在这里联合国和各国首都与选择对今天的决议草案投弃权票的朋友们继续传统的合作。

Toutefois, il n'est pas sûr que la Puissance administrante, la France, soit de bonne foi dans la conduite du processus et que celui-ci puisse se dérouler en conformité avec les règles établies par la communauté internationale.

然而,令人怀疑的是,管理国法国是否在实施这一进程,以及这一进程是否按照国际社会确定的规则进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诚心诚意地 的法语例句

用户正在搜索


喘气, 喘气的, 喘气者, 喘息, 喘息的马, 喘息式呼吸, 喘吁吁, , 串案, 串胞锈菌属,

相似单词


诚实地, 诚实可靠, 诚实可靠的人, 诚心, 诚心诚意, 诚心诚意地, 诚邀, 诚意, 诚挚, 诚挚友好的气氛,