Le dictionnaire anglais Oxford définit le génocide comme l'extermination délibérée d'un groupe de population.
按照《牛津英语词典》,“种族灭绝”一词是指蓄意消灭某个民族行为。
Le dictionnaire anglais Oxford définit le génocide comme l'extermination délibérée d'un groupe de population.
按照《牛津英语词典》,“种族灭绝”一词是指蓄意消灭某个民族行为。
Il s'agissait d'une vaste entreprise qui a abouti à une concordance complète, entièrement révisée et validée par les dépositaires respectifs.
为了分析NAICS和NACE异同,工作组决定从开头就编制和确定一份两个分类制度
新
重要语词索引,而不试图利用和调和NACE,订正1、加拿大SIC1980和美利坚合众国SIC1987
现有
重要语词索引。
La concordance ainsi obtenue était relativement complexe et contenait trop de correspondances multivoques qui réduisaient considérablement les possibilités d'établir des comparaisons précises des données.
编写完成重要语词索引相当复杂,其中有许许
“
”
系,严重限制了准确比较数据
能力。
En outre, la concordance constitue la base qui permettra d'obtenir une idée précise du travail nécessaire pour résoudre les problèmes que posent les liens multivoques au niveau détaillé.
此外,重要语词索引打好了基础,说明需要作出少工作才能在细分层次解决“
”
系。
Les différences et les similarités entre la NACE et le SCIAN ont été analysées sur la base de cette concordance, secteur par secteur, selon une répartition des tâches concertée.
根据议定分工,以这份重要语词索引为基础,按部门逐项分析了NACE和NAICS
异同。
Même si toutes les autres initiatives prises dans le cadre du projet sont suspendues, le projet aura abouti, par cette concordance, à un produit concret et utile pour toutes les parties concernées.
这是一项相当可观工作,结果编制出一份包罗万象
重要语词索引,并经各自保管机构
全面审查和确定。
La concordance en soi n'élimine pas les incompatibilités sous-jacentes inhérentes aux systèmes, mais elle permet de recenser clairement les similarités et les différences et de comparer les données existantes, même si c'est de manière imprécise.
即便本项目所有其他工作停止,就凭这份重要语词索引,本项目已向所有有
各方提交了具体和极有价值
成果,重要语词索引本身并没有改变各制度
基本
抵触
处,但它明确指明其异同,并从而可以比较现有
数据,尽管比较并不精确。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner laquelle des trois expressions entre crochets devrait être retenue dans les dispositions, compte tenu de l'article 7-3 proposé (qui parle “d'efficacité économique”) et des dispositions existantes de la Loi type (qui ne sont pas cohérentes dans l'utilisation des deux autres expressions) (voir articles 20 et 48-2).
工作组似宜结合拟议第7(3)条(使用了“经济效率”一词)和《示范法》
现有条款文(在其他另两个词语
使用上不一致(见第20条和第48(2)条)),考虑应在条文中保留方括号内三种用语词
哪一种。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dictionnaire anglais Oxford définit le génocide comme l'extermination délibérée d'un groupe de population.
按照《牛津英语词典》,“种灭绝”一词是指蓄意消灭某
行为。
Il s'agissait d'une vaste entreprise qui a abouti à une concordance complète, entièrement révisée et validée par les dépositaires respectifs.
为了分析NAICS和NACE之间异同,工作组决定从开头就编制和确定一
两
分类制度之间新
重要语词索引,而不试图利用和调和NACE,订正1、加拿大SIC1980和美利坚合众国SIC1987之间现有
重要语词索引。
La concordance ainsi obtenue était relativement complexe et contenait trop de correspondances multivoques qui réduisaient considérablement les possibilités d'établir des comparaisons précises des données.
编写完成重要语词索引相当复杂,其中有许许多多“多对多”
关系,严重限制了准确比较数据
能力。
En outre, la concordance constitue la base qui permettra d'obtenir une idée précise du travail nécessaire pour résoudre les problèmes que posent les liens multivoques au niveau détaillé.
此外,重要语词索引打好了基础,说明需要作出多少工作才能在细分层次解决“多对多”关系。
Les différences et les similarités entre la NACE et le SCIAN ont été analysées sur la base de cette concordance, secteur par secteur, selon une répartition des tâches concertée.
根据议定分工,
重要语词索引为基础,按部门逐项分析了NACE和NAICS之间
异同。
Même si toutes les autres initiatives prises dans le cadre du projet sont suspendues, le projet aura abouti, par cette concordance, à un produit concret et utile pour toutes les parties concernées.
是一项相当可观
工作,结果编制出一
包罗万象
重要语词索引,并经各自保管机构
全面审查和确定。
La concordance en soi n'élimine pas les incompatibilités sous-jacentes inhérentes aux systèmes, mais elle permet de recenser clairement les similarités et les différences et de comparer les données existantes, même si c'est de manière imprécise.
即便本项目所有其他工作停止,就凭
重要语词索引,本项目已向所有有关各方提交了具体和极有价值
成果,重要语词索引本身并没有改变各制度之间基本
抵触之处,但它明确指明其异同,并从而可
比较现有
数据,尽管比较并不精确。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner laquelle des trois expressions entre crochets devrait être retenue dans les dispositions, compte tenu de l'article 7-3 proposé (qui parle “d'efficacité économique”) et des dispositions existantes de la Loi type (qui ne sont pas cohérentes dans l'utilisation des deux autres expressions) (voir articles 20 et 48-2).
工作组似宜结合拟议第7(3)条(使用了“经济效率”一词)和《示范法》
现有条款文(在其他另两
词语
使用上不一致(见第20条和第48(2)条)),考虑应在条文中保留方括号内三种用语词
哪一种。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dictionnaire anglais Oxford définit le génocide comme l'extermination délibérée d'un groupe de population.
按照《牛津英语词典》,“种族灭绝”一词是指蓄意消灭某个民族。
Il s'agissait d'une vaste entreprise qui a abouti à une concordance complète, entièrement révisée et validée par les dépositaires respectifs.
了
析NAICS和NACE之间
异同,工作组决
从开头就编制和确
一份两个
类制度之间新
重要语词索引,而不试图利用和调和NACE,订正1、加拿大SIC1980和美利坚合众国SIC1987之间现有
重要语词索引。
La concordance ainsi obtenue était relativement complexe et contenait trop de correspondances multivoques qui réduisaient considérablement les possibilités d'établir des comparaisons précises des données.
编写完成重要语词索引相当复杂,其中有许许多多“多对多”
关系,严重限制了准确比较数据
能力。
En outre, la concordance constitue la base qui permettra d'obtenir une idée précise du travail nécessaire pour résoudre les problèmes que posent les liens multivoques au niveau détaillé.
此外,重要语词索引打好了基础,说明需要作出多少工作才能在细层次解决“多对多”关系。
Les différences et les similarités entre la NACE et le SCIAN ont été analysées sur la base de cette concordance, secteur par secteur, selon une répartition des tâches concertée.
根据议工,以这份重要语词索引
基础,按部门逐项
析了NACE和NAICS之间
异同。
Même si toutes les autres initiatives prises dans le cadre du projet sont suspendues, le projet aura abouti, par cette concordance, à un produit concret et utile pour toutes les parties concernées.
这是一项相当可观工作,结果编制出一份包罗万象
重要语词索引,并经各自保管机构
全面审查和确
。
La concordance en soi n'élimine pas les incompatibilités sous-jacentes inhérentes aux systèmes, mais elle permet de recenser clairement les similarités et les différences et de comparer les données existantes, même si c'est de manière imprécise.
即便本项目所有其他工作停止,就凭这份重要语词索引,本项目已向所有有关各方提交了具体和极有价值
成果,重要语词索引本身并没有改变各制度之间基本
抵触之处,但它明确指明其异同,并从而可以比较现有
数据,尽管比较并不精确。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner laquelle des trois expressions entre crochets devrait être retenue dans les dispositions, compte tenu de l'article 7-3 proposé (qui parle “d'efficacité économique”) et des dispositions existantes de la Loi type (qui ne sont pas cohérentes dans l'utilisation des deux autres expressions) (voir articles 20 et 48-2).
工作组似宜结合拟议第7(3)条(使用了“经济效率”一词)和《示范法》
现有条款文(在其他另两个词语
使用上不一致(见第20条和第48(2)条)),考虑应在条文中保留方括号内三种用语词
哪一种。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dictionnaire anglais Oxford définit le génocide comme l'extermination délibérée d'un groupe de population.
按照《牛津英语词典》,“种族灭绝”一词是指蓄意消灭某个民族行为。
Il s'agissait d'une vaste entreprise qui a abouti à une concordance complète, entièrement révisée et validée par les dépositaires respectifs.
为了分析NAICS和NACE之间异同,工作组决定从开头就编制和确定一份两个分类制度之间新
重要语词
,
不试图利用和调和NACE,订正1、加拿大SIC1980和美利坚合众国SIC1987之间现有
重要语词
。
La concordance ainsi obtenue était relativement complexe et contenait trop de correspondances multivoques qui réduisaient considérablement les possibilités d'établir des comparaisons précises des données.
编写完成重要语词
相当复杂,其中有许许多多“多对多”
关系,严重限制了准确比较数据
。
En outre, la concordance constitue la base qui permettra d'obtenir une idée précise du travail nécessaire pour résoudre les problèmes que posent les liens multivoques au niveau détaillé.
外,重要语词
打好了基础,说明需要作出多少工作才
在细分层次解决“多对多”关系。
Les différences et les similarités entre la NACE et le SCIAN ont été analysées sur la base de cette concordance, secteur par secteur, selon une répartition des tâches concertée.
根据议定分工,以这份重要语词
为基础,按部门逐项分析了NACE和NAICS之间
异同。
Même si toutes les autres initiatives prises dans le cadre du projet sont suspendues, le projet aura abouti, par cette concordance, à un produit concret et utile pour toutes les parties concernées.
这是一项相当可观工作,结果编制出一份包罗万象
重要语词
,并经各自保管机构
全面审查和确定。
La concordance en soi n'élimine pas les incompatibilités sous-jacentes inhérentes aux systèmes, mais elle permet de recenser clairement les similarités et les différences et de comparer les données existantes, même si c'est de manière imprécise.
即便本项目所有其他工作停止,就凭这份重要语词
,本项目已向所有有关各方提交了具体和极有价值
成果,重要语词
本身并没有改变各制度之间基本
抵触之处,但它明确指明其异同,并从
可以比较现有
数据,尽管比较并不精确。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner laquelle des trois expressions entre crochets devrait être retenue dans les dispositions, compte tenu de l'article 7-3 proposé (qui parle “d'efficacité économique”) et des dispositions existantes de la Loi type (qui ne sont pas cohérentes dans l'utilisation des deux autres expressions) (voir articles 20 et 48-2).
工作组似宜结合拟议第7(3)条(使用了“经济效率”一词)和《示范法》
现有条款文(在其他另两个词语
使用上不一致(见第20条和第48(2)条)),考虑应在条文中保留方括号内三种用语词
哪一种。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dictionnaire anglais Oxford définit le génocide comme l'extermination délibérée d'un groupe de population.
按照《牛津英语词典》,“种族灭绝”一词是指蓄意消灭某个民族行为。
Il s'agissait d'une vaste entreprise qui a abouti à une concordance complète, entièrement révisée et validée par les dépositaires respectifs.
为了分析NAICS和NACE之间异同,
决定从开头就编制和确定一份两个分类制度之间新
重要语词索引,而不试图利用和调和NACE,订正1、加拿大SIC1980和美利坚合众国SIC1987之间现有
重要语词索引。
La concordance ainsi obtenue était relativement complexe et contenait trop de correspondances multivoques qui réduisaient considérablement les possibilités d'établir des comparaisons précises des données.
编写完成重要语词索引相当复杂,其中有许许多多“多对多”
关系,严重限制了准确比较数据
能力。
En outre, la concordance constitue la base qui permettra d'obtenir une idée précise du travail nécessaire pour résoudre les problèmes que posent les liens multivoques au niveau détaillé.
此外,重要语词索引打好了基础,说明需要出多少
才能在细分
决“多对多”关系。
Les différences et les similarités entre la NACE et le SCIAN ont été analysées sur la base de cette concordance, secteur par secteur, selon une répartition des tâches concertée.
根据议定分
,以这份重要语词索引为基础,按部门逐项分析了NACE和NAICS之间
异同。
Même si toutes les autres initiatives prises dans le cadre du projet sont suspendues, le projet aura abouti, par cette concordance, à un produit concret et utile pour toutes les parties concernées.
这是一项相当可观,结果编制出一份包罗万象
重要语词索引,并经各自保管机构
全面审查和确定。
La concordance en soi n'élimine pas les incompatibilités sous-jacentes inhérentes aux systèmes, mais elle permet de recenser clairement les similarités et les différences et de comparer les données existantes, même si c'est de manière imprécise.
即便本项目所有其他
停止,就凭这份重要语词索引,本项目已向所有有关各方提交了具体和极有价值
成果,重要语词索引本身并没有改变各制度之间基本
抵触之处,但它明确指明其异同,并从而可以比较现有
数据,尽管比较并不精确。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner laquelle des trois expressions entre crochets devrait être retenue dans les dispositions, compte tenu de l'article 7-3 proposé (qui parle “d'efficacité économique”) et des dispositions existantes de la Loi type (qui ne sont pas cohérentes dans l'utilisation des deux autres expressions) (voir articles 20 et 48-2).
似宜结合拟议
第7(3)条(使用了“经济效率”一词)和《示范法》
现有条款文(在其他另两个词语
使用上不一致(见第20条和第48(2)条)),考虑应在条文中保留方括号内三种用语词
哪一种。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dictionnaire anglais Oxford définit le génocide comme l'extermination délibérée d'un groupe de population.
按照《牛津英语词典》,“种族灭绝”一词是指蓄意消灭某个民族行为。
Il s'agissait d'une vaste entreprise qui a abouti à une concordance complète, entièrement révisée et validée par les dépositaires respectifs.
为了分析NAICS和NACE异同,工作组决定从开头就编制和确定一份两个分类制度
新
重要语词索引,而不试图利用和调和NACE,订正1、加拿大SIC1980和美利坚合众
SIC1987
现有
重要语词索引。
La concordance ainsi obtenue était relativement complexe et contenait trop de correspondances multivoques qui réduisaient considérablement les possibilités d'établir des comparaisons précises des données.
编写完成重要语词索引相当复杂,其中有
“
对
”
关系,严重限制了准确比较数据
能力。
En outre, la concordance constitue la base qui permettra d'obtenir une idée précise du travail nécessaire pour résoudre les problèmes que posent les liens multivoques au niveau détaillé.
此外,重要语词索引打好了基础,说明需要作出少工作才能在细分层次解决“
对
”关系。
Les différences et les similarités entre la NACE et le SCIAN ont été analysées sur la base de cette concordance, secteur par secteur, selon une répartition des tâches concertée.
根据议定分工,以这份重要语词索引为基础,按部门逐项分析了NACE和NAICS
异同。
Même si toutes les autres initiatives prises dans le cadre du projet sont suspendues, le projet aura abouti, par cette concordance, à un produit concret et utile pour toutes les parties concernées.
这是一项相当可观工作,结果编制出一份包罗万象
重要语词索引,并经各自保管机构
全面审查和确定。
La concordance en soi n'élimine pas les incompatibilités sous-jacentes inhérentes aux systèmes, mais elle permet de recenser clairement les similarités et les différences et de comparer les données existantes, même si c'est de manière imprécise.
即便本项目所有其他工作停止,就凭这份重要语词索引,本项目已向所有有关各方提交了具体和极有价值
成果,重要语词索引本身并没有改变各制度
基本
抵触
处,但它明确指明其异同,并从而可以比较现有
数据,尽管比较并不精确。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner laquelle des trois expressions entre crochets devrait être retenue dans les dispositions, compte tenu de l'article 7-3 proposé (qui parle “d'efficacité économique”) et des dispositions existantes de la Loi type (qui ne sont pas cohérentes dans l'utilisation des deux autres expressions) (voir articles 20 et 48-2).
工作组似宜结合拟议第7(3)条(使用了“经济效率”一词)和《示范法》
现有条款文(在其他另两个词语
使用上不一致(见第20条和第48(2)条)),考虑应在条文中保留方括号内三种用语词
哪一种。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dictionnaire anglais Oxford définit le génocide comme l'extermination délibérée d'un groupe de population.
按照《牛津英语词典》,“种灭绝”一词是指蓄意消灭某个民
为。
Il s'agissait d'une vaste entreprise qui a abouti à une concordance complète, entièrement révisée et validée par les dépositaires respectifs.
为了析NAICS和NACE之间
异同,
作组决定从开头就编制和确定一份两个
类制度之间新
重要语词索引,而不试图利用和调和NACE,订正1、加拿大SIC1980和美利坚合众国SIC1987之间现有
重要语词索引。
La concordance ainsi obtenue était relativement complexe et contenait trop de correspondances multivoques qui réduisaient considérablement les possibilités d'établir des comparaisons précises des données.
编写完成重要语词索引相当复杂,其中有许许多多“多对多”
关系,严重限制了准确比较数据
能力。
En outre, la concordance constitue la base qui permettra d'obtenir une idée précise du travail nécessaire pour résoudre les problèmes que posent les liens multivoques au niveau détaillé.
此外,重要语词索引打好了基础,说明需要作出多少作才能在细
层次解决“多对多”关系。
Les différences et les similarités entre la NACE et le SCIAN ont été analysées sur la base de cette concordance, secteur par secteur, selon une répartition des tâches concertée.
根据议定,
这份重要语词索引为基础,按部门逐项
析了NACE和NAICS之间
异同。
Même si toutes les autres initiatives prises dans le cadre du projet sont suspendues, le projet aura abouti, par cette concordance, à un produit concret et utile pour toutes les parties concernées.
这是一项相当可观作,结果编制出一份包罗万象
重要语词索引,并经各自保管机构
全面审查和确定。
La concordance en soi n'élimine pas les incompatibilités sous-jacentes inhérentes aux systèmes, mais elle permet de recenser clairement les similarités et les différences et de comparer les données existantes, même si c'est de manière imprécise.
即便本项目所有其他
作停止,就凭这份重要语词索引,本项目已向所有有关各方提交了具体和极有价值
成果,重要语词索引本身并没有改变各制度之间基本
抵触之处,但它明确指明其异同,并从而可
比较现有
数据,尽管比较并不精确。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner laquelle des trois expressions entre crochets devrait être retenue dans les dispositions, compte tenu de l'article 7-3 proposé (qui parle “d'efficacité économique”) et des dispositions existantes de la Loi type (qui ne sont pas cohérentes dans l'utilisation des deux autres expressions) (voir articles 20 et 48-2).
作组似宜结合拟议
第7(3)条(使用了“经济效率”一词)和《示范法》
现有条款文(在其他另两个词语
使用上不一致(见第20条和第48(2)条)),考虑应在条文中保留方括号内三种用语词
哪一种。
声明:上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dictionnaire anglais Oxford définit le génocide comme l'extermination délibérée d'un groupe de population.
按照《牛津英语词典》,“种族灭绝”一词是指蓄意消灭某个民族行为。
Il s'agissait d'une vaste entreprise qui a abouti à une concordance complète, entièrement révisée et validée par les dépositaires respectifs.
为了分析NAICSNACE之间
异同,工作组决定从开头就编制
确定一份两个分类制度之间新
重要语词索引,而不试图
用
调
NACE,订正1、加拿大SIC1980
坚合众国SIC1987之间现有
重要语词索引。
La concordance ainsi obtenue était relativement complexe et contenait trop de correspondances multivoques qui réduisaient considérablement les possibilités d'établir des comparaisons précises des données.
编写完成重要语词索引相当复杂,其中有许许
“
对
”
系,严重限制了准确比较数据
能力。
En outre, la concordance constitue la base qui permettra d'obtenir une idée précise du travail nécessaire pour résoudre les problèmes que posent les liens multivoques au niveau détaillé.
此外,重要语词索引打好了基础,说明需要作出少工作才能在细分层次解决“
对
”
系。
Les différences et les similarités entre la NACE et le SCIAN ont été analysées sur la base de cette concordance, secteur par secteur, selon une répartition des tâches concertée.
根据议定分工,以这份重要语词索引为基础,按部门逐项分析了NACE
NAICS之间
异同。
Même si toutes les autres initiatives prises dans le cadre du projet sont suspendues, le projet aura abouti, par cette concordance, à un produit concret et utile pour toutes les parties concernées.
这是一项相当可观工作,结果编制出一份包罗万象
重要语词索引,并经各自保管机构
全面审查
确定。
La concordance en soi n'élimine pas les incompatibilités sous-jacentes inhérentes aux systèmes, mais elle permet de recenser clairement les similarités et les différences et de comparer les données existantes, même si c'est de manière imprécise.
即便本项目所有其他工作停止,就凭这份重要语词索引,本项目已向所有有
各方提交了具体
极有价值
成果,重要语词索引本身并没有改变各制度之间基本
抵触之处,但它明确指明其异同,并从而可以比较现有
数据,尽管比较并不精确。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner laquelle des trois expressions entre crochets devrait être retenue dans les dispositions, compte tenu de l'article 7-3 proposé (qui parle “d'efficacité économique”) et des dispositions existantes de la Loi type (qui ne sont pas cohérentes dans l'utilisation des deux autres expressions) (voir articles 20 et 48-2).
工作组似宜结合拟议第7(3)条(使用了“经济效率”一词)
《示范法》
现有条款文(在其他另两个词语
使用上不一致(见第20条
第48(2)条)),考虑应在条文中保留方括号内三种用语词
哪一种。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dictionnaire anglais Oxford définit le génocide comme l'extermination délibérée d'un groupe de population.
《牛津英语词典》,“种族灭绝”一词是指蓄意消灭某个民族
行为。
Il s'agissait d'une vaste entreprise qui a abouti à une concordance complète, entièrement révisée et validée par les dépositaires respectifs.
为了分析NAICS和NACE之同,工作组决定从开头就编制和确定一份两个分类制度之
新
重要语词索引,而不试图利用和调和NACE,订正1、加拿大SIC1980和美利坚合众国SIC1987之
现有
重要语词索引。
La concordance ainsi obtenue était relativement complexe et contenait trop de correspondances multivoques qui réduisaient considérablement les possibilités d'établir des comparaisons précises des données.
编写完成重要语词索引相当复杂,其中有许许多多“多对多”
关系,严重限制了准确比较数据
能力。
En outre, la concordance constitue la base qui permettra d'obtenir une idée précise du travail nécessaire pour résoudre les problèmes que posent les liens multivoques au niveau détaillé.
此外,重要语词索引打好了基础,说明需要作出多少工作才能在细分层次解决“多对多”关系。
Les différences et les similarités entre la NACE et le SCIAN ont été analysées sur la base de cette concordance, secteur par secteur, selon une répartition des tâches concertée.
根据议定分工,以这份重要语词索引为基础,
部门逐项分析了NACE和NAICS之
同。
Même si toutes les autres initiatives prises dans le cadre du projet sont suspendues, le projet aura abouti, par cette concordance, à un produit concret et utile pour toutes les parties concernées.
这是一项相当可观工作,结果编制出一份包罗万象
重要语词索引,并经各自保管机构
全面审查和确定。
La concordance en soi n'élimine pas les incompatibilités sous-jacentes inhérentes aux systèmes, mais elle permet de recenser clairement les similarités et les différences et de comparer les données existantes, même si c'est de manière imprécise.
即便本项目所有其他工作停止,就凭这份重要语词索引,本项目已向所有有关各方提交了具体和极有价值
成果,重要语词索引本身并没有改变各制度之
基本
抵触之处,但它明确指明其
同,并从而可以比较现有
数据,尽管比较并不精确。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner laquelle des trois expressions entre crochets devrait être retenue dans les dispositions, compte tenu de l'article 7-3 proposé (qui parle “d'efficacité économique”) et des dispositions existantes de la Loi type (qui ne sont pas cohérentes dans l'utilisation des deux autres expressions) (voir articles 20 et 48-2).
工作组似宜结合拟议第7(3)条(使用了“经济效率”一词)和《示范法》
现有条款文(在其他另两个词语
使用上不一致(见第20条和第48(2)条)),考虑应在条文中保留方括号内三种用语词
哪一种。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dictionnaire anglais Oxford définit le génocide comme l'extermination délibérée d'un groupe de population.
按照《牛津英语词典》,“种族灭绝”词是指蓄意消灭某个民族
行为。
Il s'agissait d'une vaste entreprise qui a abouti à une concordance complète, entièrement révisée et validée par les dépositaires respectifs.
为了分析NAICS和NACE之间异同,工
组决
从开头就编制和
份两个分类制度之间新
重
语词索引,而不试图利用和调和NACE,订正1、加拿大SIC1980和美利坚合众国SIC1987之间现有
重
语词索引。
La concordance ainsi obtenue était relativement complexe et contenait trop de correspondances multivoques qui réduisaient considérablement les possibilités d'établir des comparaisons précises des données.
编写完成重
语词索引相当复杂,其中有许许多多“多对多”
关系,严重限制了准
比较数据
能力。
En outre, la concordance constitue la base qui permettra d'obtenir une idée précise du travail nécessaire pour résoudre les problèmes que posent les liens multivoques au niveau détaillé.
此外,重语词索引打好了基础,说明需
多少工
才能在细分层次解决“多对多”关系。
Les différences et les similarités entre la NACE et le SCIAN ont été analysées sur la base de cette concordance, secteur par secteur, selon une répartition des tâches concertée.
根据议分工,以这份重
语词索引为基础,按部门逐项分析了NACE和NAICS之间
异同。
Même si toutes les autres initiatives prises dans le cadre du projet sont suspendues, le projet aura abouti, par cette concordance, à un produit concret et utile pour toutes les parties concernées.
这是项相当可观
工
,结果编制
份包罗万象
重
语词索引,并经各自保管机构
全面审查和
。
La concordance en soi n'élimine pas les incompatibilités sous-jacentes inhérentes aux systèmes, mais elle permet de recenser clairement les similarités et les différences et de comparer les données existantes, même si c'est de manière imprécise.
即便本项目所有其他工
停止,就凭这份重
语词索引,本项目已向所有有关各方提交了具体和极有价值
成果,重
语词索引本身并没有改变各制度之间基本
抵触之处,但它明
指明其异同,并从而可以比较现有
数据,尽管比较并不精
。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner laquelle des trois expressions entre crochets devrait être retenue dans les dispositions, compte tenu de l'article 7-3 proposé (qui parle “d'efficacité économique”) et des dispositions existantes de la Loi type (qui ne sont pas cohérentes dans l'utilisation des deux autres expressions) (voir articles 20 et 48-2).
工组似宜结合拟议
第7(3)条(使用了“经济效率”
词)和《示范法》
现有条款文(在其他另两个词语
使用上不
致(见第20条和第48(2)条)),考虑应在条文中保留方括号内三种用语词
哪
种。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。