Les Parties intéressées sont invitées à soumettre leur offre dans les meilleurs délais.
愿主办第八届会的缔约方,请尽快提出建
。
Les Parties intéressées sont invitées à soumettre leur offre dans les meilleurs délais.
愿主办第八届会的缔约方,请尽快提出建
。
Dans l'affirmative, veuillez fournir des détails supplémentaires ou faire des propositions.
如果愿意或有能力,请提出补充细节或建。
Dans l'affirmative, veuillez fournir des précisions ou faire des propositions.
如果愿意或有能力,请提出补充细节或建。
Le Directeur de la Division invite les commentaires et les suggestions d'amélioration.
通信和新闻司司长请大家提出意见和建以便作出更大改进。
Le questionnaire informel invitait en outre à faire d'éventuelles suggestions au sujet de ces deux alinéas.
非正式调查表还请就这两款提出建。
En décembre dernier, l'Assemblée générale m'a prié de proposer des mesures pour améliorer les activités de développement menées par le Secrétariat de l'ONU.
12月,联大请我提出措施建
,改进联合国秘书处与发展有关的活动。
Le Président a prié toutes les délégations qui avaient fait des propositions précises sur le texte de les présenter au comité de rédaction pour examen.
主席请提出了具体案文建的各代表团将其提案提交起
委员会审
。
Le Groupe de travail a prié le secrétariat de lui soumettre pour examen à une prochaine session des propositions rédactionnelles prenant en compte les considérations ci-dessus.
工作组请秘书处提出建案以反映上述问题,供其今后一届会
审
。
Le rapport précise qu'il n'y a pas de conflit d'intérêts entre la fonction d'examen des cas, d'une part, et le rôle d'organe d'appel, d'autre part, du Groupe.
在这项决中,大会请秘书长提出建
,
政法股的多种职能。
Je me permets de soumettre quelques recommandations à l'attention de la Commission de la condition de la femme constituée en comité préparatoire de la vingt-troisième session extraordinaire.
请允许我提出下列建,供担任第二十三届特别会
筹备委员会的妇女地位委员会审
。
En outre, les groupes sectoriels ont été priés de faire des suggestions tendant à éliminer les redondances des tableaux sectoriels et des tableaux relatifs aux données de base, par secteur, du CUP.
此外,请部门小组提出建,以便消除通用报告格式部门表格和部门背景数据表中的重复信息。
Le Conseil m'a également prié, au paragraphe 15 de la résolution, de lui soumettre d'éventuelles recommandations supplémentaires, y compris, si nécessaire, en vue d'un nouveau renforcement de la composante militaire de la MINUSIL.
安理会在决第15段中还请我提出补充建
,包括必要的话进一步加强联塞特派团的军事部
。
Le Conseil a invité la Commission à lui soumettre des propositions concernant l'extension à la République fédérale de Yougoslavie du bénéfice des préférences commerciales asymétriques adoptées lors du Conseil Affaires générales du 18 septembre.
理事会请委员会提出建,说明如何将9月18日一般事务理事会通过的共同体不对称优惠的好处提供给南斯拉夫联盟共和国。
Estimant qu'il fallait établir une corrélation plus étroite entre la mesure et l'évaluation des résultats et le cycle budgétaire, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à faire des propositions à cet effet.
委员会认为应当在成果衡量和评价与预算周期之间建立更加紧密的联系,因此建大会请秘书长就此提出建
。
Au paragraphe 20, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter des propositions propres à renforcer le Bureau de l'Ombudsman de sorte que les fonctionnaires en poste dans les différents lieux d'affectation y aient plus facilement accès.
在该决第20段中,大会请秘书长提出建
,说明如何加强监察员办公室在不同地点任职的工作人员更好地接触该办公室。
Le Président-Rapporteur a clos la discussion sur le quinzième alinéa du préambule en demandant aux auteurs des quatre propositions présentées de tenir des consultations informelles de façon à pouvoir soumettre un texte commun qui tienne compte de toutes les préoccupations exprimées au cours du débat.
主席兼报告员宣布对序言部第15段的讨论结束,他请提出这4条建
的作者举
非正式磋商,结合讨论中表示的所有关注提出一个共同案文。
Prie également le Secrétaire général de lui faire des propositions concrètes, concernant notamment le recrutement d'administrateurs supplémentaires, en vue du renforcement des programmes et activités de l'Institut et de lui rendre compte, à sa cinquante-huitième session, de l'application de la présente résolution.
又请秘书长提出具体建,包括提供额外的核心专业人员,以便加强研究所的方案和活动,并向大会第五十八届会
报告本决
的执
情况。
Il s'est, toutefois, déclaré préoccupé quant aux conséquences pour les PMA «de l'érosion possible des préférences» résultant de la poursuite de la libéralisation du commerce, et a prié le secrétariat de recommander des mesures destinées à les aider à atténuer ces conséquences.
同时,对于持续经济自由化造成的“可能的优惠侵蚀”对最不发达国家的影响,理事会表示担心,并请秘书处提出措施建,帮助最不发达国家减轻不良后果。
La Conférence des Parties, compte tenu de ce qu'il est ressorti de ces consultations, a invité le Secrétaire exécutif à réfléchir à la situation à la lumière des faits survenus au cours de la treizième session et à présenter des propositions pour examen par le SBI à sa vingt-huitième session.
根据磋商,《公约》缔约方会请执
秘书按照第13届《公约》缔约方会
的进展对情况作思考,并提出建
请履
机构第二十八届会
审
。
L'Assemblée générale doit envisager de tenir un débat spécifique sur cette question et, peut-être, de prier le Secrétaire général de formuler des recommandations sur la manière dont le système des Nations Unies dans son ensemble peut réagir, de façon plus efficace et cohérente, au problème mondial que constitue le changement climatique.
大会应当考虑就此问题专门组织一次辩论,或许请秘书长提出建,侧重于联合国系统如何作为一个整体,以更有效和更加连贯的方式应对气候变化带来的全球性挑战。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Parties intéressées sont invitées à soumettre leur offre dans les meilleurs délais.
愿主办第八届会议的缔约方,请尽快提出议。
Dans l'affirmative, veuillez fournir des détails supplémentaires ou faire des propositions.
如果愿意或有能力,请提出补充细节或议。
Dans l'affirmative, veuillez fournir des précisions ou faire des propositions.
如果愿意或有能力,请提出补充细节或议。
Le Directeur de la Division invite les commentaires et les suggestions d'amélioration.
通信和新闻司司长请大家提出意见和议以便作出更大
。
Le questionnaire informel invitait en outre à faire d'éventuelles suggestions au sujet de ces deux alinéas.
正式调查表还请就这两款提出
议。
En décembre dernier, l'Assemblée générale m'a prié de proposer des mesures pour améliorer les activités de développement menées par le Secrétariat de l'ONU.
去年12月,联大请我提出措施议,
联合国秘书处与发展有关的活动。
Le Président a prié toutes les délégations qui avaient fait des propositions précises sur le texte de les présenter au comité de rédaction pour examen.
主席请提出了具体案文议的各代表团将其提案提交起
委员会审议。
Le Groupe de travail a prié le secrétariat de lui soumettre pour examen à une prochaine session des propositions rédactionnelles prenant en compte les considérations ci-dessus.
工作组请秘书处提出议
案以反映上述问题,供其今后一届会议审议。
Le rapport précise qu'il n'y a pas de conflit d'intérêts entre la fonction d'examen des cas, d'une part, et le rôle d'organe d'appel, d'autre part, du Groupe.
在这项决议中,大会请秘书长提出议,拆分行政法股的多种职能。
Je me permets de soumettre quelques recommandations à l'attention de la Commission de la condition de la femme constituée en comité préparatoire de la vingt-troisième session extraordinaire.
请允许我提出议,供担任第二十三届特别会议筹备委员会的妇女地位委员会审议。
En outre, les groupes sectoriels ont été priés de faire des suggestions tendant à éliminer les redondances des tableaux sectoriels et des tableaux relatifs aux données de base, par secteur, du CUP.
此外,请部门小组提出议,以便消除通用报告格式部门表格和部门背景数据表中的重复信息。
Le Conseil m'a également prié, au paragraphe 15 de la résolution, de lui soumettre d'éventuelles recommandations supplémentaires, y compris, si nécessaire, en vue d'un nouveau renforcement de la composante militaire de la MINUSIL.
安理会在决议第15段中还请我提出补充议,包括必要的话
一步加强联塞特派团的军事部分。
Le Conseil a invité la Commission à lui soumettre des propositions concernant l'extension à la République fédérale de Yougoslavie du bénéfice des préférences commerciales asymétriques adoptées lors du Conseil Affaires générales du 18 septembre.
理事会请委员会提出议,说明如何将9月18日一般事务理事会通过的共同体不对称优惠的好处提供给南斯拉夫联盟共和国。
Estimant qu'il fallait établir une corrélation plus étroite entre la mesure et l'évaluation des résultats et le cycle budgétaire, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à faire des propositions à cet effet.
委员会认为应当在成果衡量和评价与预算周期之间立更加紧密的联系,因此
议大会请秘书长就此提出
议。
Au paragraphe 20, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter des propositions propres à renforcer le Bureau de l'Ombudsman de sorte que les fonctionnaires en poste dans les différents lieux d'affectation y aient plus facilement accès.
在该决议第20段中,大会请秘书长提出议,说明如何加强监察员办公室在不同地点任职的工作人员更好地接触该办公室。
Le Président-Rapporteur a clos la discussion sur le quinzième alinéa du préambule en demandant aux auteurs des quatre propositions présentées de tenir des consultations informelles de façon à pouvoir soumettre un texte commun qui tienne compte de toutes les préoccupations exprimées au cours du débat.
主席兼报告员宣布对序言部分第15段的讨论结束,他请提出这4条议的作者举行
正式磋商,结合讨论中表示的所有关注提出一个共同案文。
Prie également le Secrétaire général de lui faire des propositions concrètes, concernant notamment le recrutement d'administrateurs supplémentaires, en vue du renforcement des programmes et activités de l'Institut et de lui rendre compte, à sa cinquante-huitième session, de l'application de la présente résolution.
又请秘书长提出具体议,包括提供额外的核心专业人员,以便加强研究所的方案和活动,并向大会第五十八届会议报告本决议的执行情况。
Il s'est, toutefois, déclaré préoccupé quant aux conséquences pour les PMA «de l'érosion possible des préférences» résultant de la poursuite de la libéralisation du commerce, et a prié le secrétariat de recommander des mesures destinées à les aider à atténuer ces conséquences.
同时,对于持续经济自由化造成的“可能的优惠侵蚀”对最不发达国家的影响,理事会表示担心,并请秘书处提出措施议,帮助最不发达国家减轻不良后果。
La Conférence des Parties, compte tenu de ce qu'il est ressorti de ces consultations, a invité le Secrétaire exécutif à réfléchir à la situation à la lumière des faits survenus au cours de la treizième session et à présenter des propositions pour examen par le SBI à sa vingt-huitième session.
根据磋商,《公约》缔约方会议请执行秘书按照第13届《公约》缔约方会议的展对情况作思考,并提出
议请履行机构第二十八届会议审议。
L'Assemblée générale doit envisager de tenir un débat spécifique sur cette question et, peut-être, de prier le Secrétaire général de formuler des recommandations sur la manière dont le système des Nations Unies dans son ensemble peut réagir, de façon plus efficace et cohérente, au problème mondial que constitue le changement climatique.
大会应当考虑就此问题专门组织一次辩论,或许请秘书长提出议,侧重于联合国系统如何作为一个整体,以更有效和更加连贯的方式应对气候变化带来的全球性挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Parties intéressées sont invitées à soumettre leur offre dans les meilleurs délais.
愿主办第八届会议的缔约方,尽快提出建议。
Dans l'affirmative, veuillez fournir des détails supplémentaires ou faire des propositions.
如果愿意或有能力,提出补充细节或建议。
Dans l'affirmative, veuillez fournir des précisions ou faire des propositions.
如果愿意或有能力,提出补充细节或建议。
Le Directeur de la Division invite les commentaires et les suggestions d'amélioration.
通信和新闻司司长大家提出意见和建议以便作出更大改进。
Le questionnaire informel invitait en outre à faire d'éventuelles suggestions au sujet de ces deux alinéas.
非正式调查还
就这两款提出建议。
En décembre dernier, l'Assemblée générale m'a prié de proposer des mesures pour améliorer les activités de développement menées par le Secrétariat de l'ONU.
去年12月,联大我提出措施建议,改进联合国
书处与发展有关的活动。
Le Président a prié toutes les délégations qui avaient fait des propositions précises sur le texte de les présenter au comité de rédaction pour examen.
主席提出了具体案文建议的各
将其提案提交起
委员会审议。
Le Groupe de travail a prié le secrétariat de lui soumettre pour examen à une prochaine session des propositions rédactionnelles prenant en compte les considérations ci-dessus.
工作书处提出建议
案以反映上述问题,供其今后一届会议审议。
Le rapport précise qu'il n'y a pas de conflit d'intérêts entre la fonction d'examen des cas, d'une part, et le rôle d'organe d'appel, d'autre part, du Groupe.
在这项决议中,大会书长提出建议,拆分行政法股的多种职能。
Je me permets de soumettre quelques recommandations à l'attention de la Commission de la condition de la femme constituée en comité préparatoire de la vingt-troisième session extraordinaire.
允许我提出下列建议,供担任第二十三届特别会议筹备委员会的妇女地位委员会审议。
En outre, les groupes sectoriels ont été priés de faire des suggestions tendant à éliminer les redondances des tableaux sectoriels et des tableaux relatifs aux données de base, par secteur, du CUP.
此外,部门小
提出建议,以便消除通用报告格式部门
格和部门背景数据
中的重复信息。
Le Conseil m'a également prié, au paragraphe 15 de la résolution, de lui soumettre d'éventuelles recommandations supplémentaires, y compris, si nécessaire, en vue d'un nouveau renforcement de la composante militaire de la MINUSIL.
安理会在决议第15段中还我提出补充建议,包括必要的话进一步加强联塞特派
的军事部分。
Le Conseil a invité la Commission à lui soumettre des propositions concernant l'extension à la République fédérale de Yougoslavie du bénéfice des préférences commerciales asymétriques adoptées lors du Conseil Affaires générales du 18 septembre.
理事会委员会提出建议,说明如何将9月18日一般事务理事会通过的共同体不对称优惠的好处提供给南斯拉夫联盟共和国。
Estimant qu'il fallait établir une corrélation plus étroite entre la mesure et l'évaluation des résultats et le cycle budgétaire, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à faire des propositions à cet effet.
委员会认为应当在成果衡量和评价与预算周期之间建立更加紧密的联系,因此建议大会书长就此提出建议。
Au paragraphe 20, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter des propositions propres à renforcer le Bureau de l'Ombudsman de sorte que les fonctionnaires en poste dans les différents lieux d'affectation y aient plus facilement accès.
在该决议第20段中,大会书长提出建议,说明如何加强监察员办公室在不同地点任职的工作人员更好地接触该办公室。
Le Président-Rapporteur a clos la discussion sur le quinzième alinéa du préambule en demandant aux auteurs des quatre propositions présentées de tenir des consultations informelles de façon à pouvoir soumettre un texte commun qui tienne compte de toutes les préoccupations exprimées au cours du débat.
主席兼报告员宣布对序言部分第15段的讨论结束,他提出这4条建议的作者举行非正式磋商,结合讨论中
示的所有关注提出一个共同案文。
Prie également le Secrétaire général de lui faire des propositions concrètes, concernant notamment le recrutement d'administrateurs supplémentaires, en vue du renforcement des programmes et activités de l'Institut et de lui rendre compte, à sa cinquante-huitième session, de l'application de la présente résolution.
又书长提出具体建议,包括提供额外的核心专业人员,以便加强研究所的方案和活动,并向大会第五十八届会议报告本决议的执行情况。
Il s'est, toutefois, déclaré préoccupé quant aux conséquences pour les PMA «de l'érosion possible des préférences» résultant de la poursuite de la libéralisation du commerce, et a prié le secrétariat de recommander des mesures destinées à les aider à atténuer ces conséquences.
同时,对于持续经济自由化造成的“可能的优惠侵蚀”对最不发达国家的影响,理事会示担心,并
书处提出措施建议,帮助最不发达国家减轻不良后果。
La Conférence des Parties, compte tenu de ce qu'il est ressorti de ces consultations, a invité le Secrétaire exécutif à réfléchir à la situation à la lumière des faits survenus au cours de la treizième session et à présenter des propositions pour examen par le SBI à sa vingt-huitième session.
根据磋商,《公约》缔约方会议执行
书按照第13届《公约》缔约方会议的进展对情况作思考,并提出建议
履行机构第二十八届会议审议。
L'Assemblée générale doit envisager de tenir un débat spécifique sur cette question et, peut-être, de prier le Secrétaire général de formuler des recommandations sur la manière dont le système des Nations Unies dans son ensemble peut réagir, de façon plus efficace et cohérente, au problème mondial que constitue le changement climatique.
大会应当考虑就此问题专门织一次辩论,或许
书长提出建议,侧重于联合国系统如何作为一个整体,以更有效和更加连贯的方式应对气候变化带来的全球性挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Parties intéressées sont invitées à soumettre leur offre dans les meilleurs délais.
愿主办第八届会的缔约方,请尽快提
。
Dans l'affirmative, veuillez fournir des détails supplémentaires ou faire des propositions.
如果愿有能力,请提
补充细节
。
Dans l'affirmative, veuillez fournir des précisions ou faire des propositions.
如果愿有能力,请提
补充细节
。
Le Directeur de la Division invite les commentaires et les suggestions d'amélioration.
通信和新闻司司长请大家提见和
以便作
更大改进。
Le questionnaire informel invitait en outre à faire d'éventuelles suggestions au sujet de ces deux alinéas.
非正式调查表还请就这两款提。
En décembre dernier, l'Assemblée générale m'a prié de proposer des mesures pour améliorer les activités de développement menées par le Secrétariat de l'ONU.
去年12月,联大请我提措施
,改进联合国秘书处与发展有关的活动。
Le Président a prié toutes les délégations qui avaient fait des propositions précises sur le texte de les présenter au comité de rédaction pour examen.
主席请提了具体案文
的各代表团将其提案提交起
委员会审
。
Le Groupe de travail a prié le secrétariat de lui soumettre pour examen à une prochaine session des propositions rédactionnelles prenant en compte les considérations ci-dessus.
工作组请秘书处提案以反映上述问题,供其今后一届会
审
。
Le rapport précise qu'il n'y a pas de conflit d'intérêts entre la fonction d'examen des cas, d'une part, et le rôle d'organe d'appel, d'autre part, du Groupe.
在这项决中,大会请秘书长提
,拆分行政法股的多种职能。
Je me permets de soumettre quelques recommandations à l'attention de la Commission de la condition de la femme constituée en comité préparatoire de la vingt-troisième session extraordinaire.
请允许我提下列
,供担任第二十三届特别会
筹备委员会的妇女地位委员会审
。
En outre, les groupes sectoriels ont été priés de faire des suggestions tendant à éliminer les redondances des tableaux sectoriels et des tableaux relatifs aux données de base, par secteur, du CUP.
此外,请部门小组提,以便消除通用报告格式部门表格和部门背景数据表中的重复信息。
Le Conseil m'a également prié, au paragraphe 15 de la résolution, de lui soumettre d'éventuelles recommandations supplémentaires, y compris, si nécessaire, en vue d'un nouveau renforcement de la composante militaire de la MINUSIL.
安理会在决第15段中还请我提
补充
,包括必要的话进一步加强联塞特派团的军事部分。
Le Conseil a invité la Commission à lui soumettre des propositions concernant l'extension à la République fédérale de Yougoslavie du bénéfice des préférences commerciales asymétriques adoptées lors du Conseil Affaires générales du 18 septembre.
理事会请委员会提,说明如何将9月18日一般事务理事会通过的共同体不对称优惠的好处提供给南斯拉夫联盟共和国。
Estimant qu'il fallait établir une corrélation plus étroite entre la mesure et l'évaluation des résultats et le cycle budgétaire, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à faire des propositions à cet effet.
委员会认为应当在成果衡量和评价与预算周期之间立更加紧密的联系,因此
大会请秘书长就此提
。
Au paragraphe 20, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter des propositions propres à renforcer le Bureau de l'Ombudsman de sorte que les fonctionnaires en poste dans les différents lieux d'affectation y aient plus facilement accès.
在该决第20段中,大会请秘书长提
,说明如何加强监察员办公室在不同地点任职的工作人员更好地接触该办公室。
Le Président-Rapporteur a clos la discussion sur le quinzième alinéa du préambule en demandant aux auteurs des quatre propositions présentées de tenir des consultations informelles de façon à pouvoir soumettre un texte commun qui tienne compte de toutes les préoccupations exprimées au cours du débat.
主席兼报告员宣布对序言部分第15段的讨论结束,他请提这4条
的作者举行非正式磋商,结合讨论中表示的所有关注提
一个共同案文。
Prie également le Secrétaire général de lui faire des propositions concrètes, concernant notamment le recrutement d'administrateurs supplémentaires, en vue du renforcement des programmes et activités de l'Institut et de lui rendre compte, à sa cinquante-huitième session, de l'application de la présente résolution.
又请秘书长提具体
,包括提供额外的核心专业人员,以便加强研究所的方案和活动,并向大会第五十八届会
报告本决
的执行情况。
Il s'est, toutefois, déclaré préoccupé quant aux conséquences pour les PMA «de l'érosion possible des préférences» résultant de la poursuite de la libéralisation du commerce, et a prié le secrétariat de recommander des mesures destinées à les aider à atténuer ces conséquences.
同时,对于持续经济自由化造成的“可能的优惠侵蚀”对最不发达国家的影响,理事会表示担心,并请秘书处提措施
,帮助最不发达国家减轻不良后果。
La Conférence des Parties, compte tenu de ce qu'il est ressorti de ces consultations, a invité le Secrétaire exécutif à réfléchir à la situation à la lumière des faits survenus au cours de la treizième session et à présenter des propositions pour examen par le SBI à sa vingt-huitième session.
根据磋商,《公约》缔约方会请执行秘书按照第13届《公约》缔约方会
的进展对情况作思考,并提
请履行机构第二十八届会
审
。
L'Assemblée générale doit envisager de tenir un débat spécifique sur cette question et, peut-être, de prier le Secrétaire général de formuler des recommandations sur la manière dont le système des Nations Unies dans son ensemble peut réagir, de façon plus efficace et cohérente, au problème mondial que constitue le changement climatique.
大会应当考虑就此问题专门组织一次辩论,许请秘书长提
,侧重于联合国系统如何作为一个整体,以更有效和更加连贯的方式应对气候变化带来的全球性挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Parties intéressées sont invitées à soumettre leur offre dans les meilleurs délais.
办第八届会议的缔约方,
尽快
出建议。
Dans l'affirmative, veuillez fournir des détails supplémentaires ou faire des propositions.
如果意或有能力,
出补充细节或建议。
Dans l'affirmative, veuillez fournir des précisions ou faire des propositions.
如果意或有能力,
出补充细节或建议。
Le Directeur de la Division invite les commentaires et les suggestions d'amélioration.
通信和新闻司司长大家
出意见和建议以便作出更大改进。
Le questionnaire informel invitait en outre à faire d'éventuelles suggestions au sujet de ces deux alinéas.
非正式调查表还就这两款
出建议。
En décembre dernier, l'Assemblée générale m'a prié de proposer des mesures pour améliorer les activités de développement menées par le Secrétariat de l'ONU.
去年12月,联大出措施建议,改进联合国秘书处与发展有关的活动。
Le Président a prié toutes les délégations qui avaient fait des propositions précises sur le texte de les présenter au comité de rédaction pour examen.
席
出了具体案文建议的各代表团将其
案
交起
委员会审议。
Le Groupe de travail a prié le secrétariat de lui soumettre pour examen à une prochaine session des propositions rédactionnelles prenant en compte les considérations ci-dessus.
工作组秘书处
出建议
案以反映上述问题,供其今后一届会议审议。
Le rapport précise qu'il n'y a pas de conflit d'intérêts entre la fonction d'examen des cas, d'une part, et le rôle d'organe d'appel, d'autre part, du Groupe.
在这项决议中,大会秘书长
出建议,拆分行政法股的多种职能。
Je me permets de soumettre quelques recommandations à l'attention de la Commission de la condition de la femme constituée en comité préparatoire de la vingt-troisième session extraordinaire.
允许
出下列建议,供担任第二十三届特别会议筹备委员会的妇女地位委员会审议。
En outre, les groupes sectoriels ont été priés de faire des suggestions tendant à éliminer les redondances des tableaux sectoriels et des tableaux relatifs aux données de base, par secteur, du CUP.
此外,部门小组
出建议,以便消除通用报告格式部门表格和部门背景数据表中的重复信息。
Le Conseil m'a également prié, au paragraphe 15 de la résolution, de lui soumettre d'éventuelles recommandations supplémentaires, y compris, si nécessaire, en vue d'un nouveau renforcement de la composante militaire de la MINUSIL.
安理会在决议第15段中还出补充建议,包括必要的话进一步加强联塞特派团的军事部分。
Le Conseil a invité la Commission à lui soumettre des propositions concernant l'extension à la République fédérale de Yougoslavie du bénéfice des préférences commerciales asymétriques adoptées lors du Conseil Affaires générales du 18 septembre.
理事会委员会
出建议,说明如何将9月18日一般事务理事会通过的共同体不对称优惠的好处
供给南斯拉夫联盟共和国。
Estimant qu'il fallait établir une corrélation plus étroite entre la mesure et l'évaluation des résultats et le cycle budgétaire, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à faire des propositions à cet effet.
委员会认为应当在成果衡量和评价与预算周期之间建立更加紧密的联系,因此建议大会秘书长就此
出建议。
Au paragraphe 20, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter des propositions propres à renforcer le Bureau de l'Ombudsman de sorte que les fonctionnaires en poste dans les différents lieux d'affectation y aient plus facilement accès.
在该决议第20段中,大会秘书长
出建议,说明如何加强监察员办公室在不同地点任职的工作人员更好地接触该办公室。
Le Président-Rapporteur a clos la discussion sur le quinzième alinéa du préambule en demandant aux auteurs des quatre propositions présentées de tenir des consultations informelles de façon à pouvoir soumettre un texte commun qui tienne compte de toutes les préoccupations exprimées au cours du débat.
席兼报告员宣布对序言部分第15段的讨论结束,他
出这4条建议的作者举行非正式磋商,结合讨论中表示的所有关注
出一个共同案文。
Prie également le Secrétaire général de lui faire des propositions concrètes, concernant notamment le recrutement d'administrateurs supplémentaires, en vue du renforcement des programmes et activités de l'Institut et de lui rendre compte, à sa cinquante-huitième session, de l'application de la présente résolution.
又秘书长
出具体建议,包括
供额外的核心专业人员,以便加强研究所的方案和活动,并向大会第五十八届会议报告本决议的执行情况。
Il s'est, toutefois, déclaré préoccupé quant aux conséquences pour les PMA «de l'érosion possible des préférences» résultant de la poursuite de la libéralisation du commerce, et a prié le secrétariat de recommander des mesures destinées à les aider à atténuer ces conséquences.
同时,对于持续经济自由化造成的“可能的优惠侵蚀”对最不发达国家的影响,理事会表示担心,并秘书处
出措施建议,帮助最不发达国家减轻不良后果。
La Conférence des Parties, compte tenu de ce qu'il est ressorti de ces consultations, a invité le Secrétaire exécutif à réfléchir à la situation à la lumière des faits survenus au cours de la treizième session et à présenter des propositions pour examen par le SBI à sa vingt-huitième session.
根据磋商,《公约》缔约方会议执行秘书按照第13届《公约》缔约方会议的进展对情况作思考,并
出建议
履行机构第二十八届会议审议。
L'Assemblée générale doit envisager de tenir un débat spécifique sur cette question et, peut-être, de prier le Secrétaire général de formuler des recommandations sur la manière dont le système des Nations Unies dans son ensemble peut réagir, de façon plus efficace et cohérente, au problème mondial que constitue le changement climatique.
大会应当考虑就此问题专门组织一次辩论,或许秘书长
出建议,侧重于联合国系统如何作为一个整体,以更有效和更加连贯的方式应对气候变化带来的全球性挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les Parties intéressées sont invitées à soumettre leur offre dans les meilleurs délais.
愿主办第八届会的缔约方,请尽快
出建
。
Dans l'affirmative, veuillez fournir des détails supplémentaires ou faire des propositions.
如果愿意或有能力,请出补充细节或建
。
Dans l'affirmative, veuillez fournir des précisions ou faire des propositions.
如果愿意或有能力,请出补充细节或建
。
Le Directeur de la Division invite les commentaires et les suggestions d'amélioration.
通信和新闻司司长请大家出意见和建
以便
出更大改进。
Le questionnaire informel invitait en outre à faire d'éventuelles suggestions au sujet de ces deux alinéas.
非正式调查表还请就这两款出建
。
En décembre dernier, l'Assemblée générale m'a prié de proposer des mesures pour améliorer les activités de développement menées par le Secrétariat de l'ONU.
去年12月,联大请我出措施建
,改进联合国秘书处与发展有关的活动。
Le Président a prié toutes les délégations qui avaient fait des propositions précises sur le texte de les présenter au comité de rédaction pour examen.
主席请出了具体案文建
的各代表团
案
交起
委员会审
。
Le Groupe de travail a prié le secrétariat de lui soumettre pour examen à une prochaine session des propositions rédactionnelles prenant en compte les considérations ci-dessus.
组请秘书处
出建
案以反映上述问题,供
今后一届会
审
。
Le rapport précise qu'il n'y a pas de conflit d'intérêts entre la fonction d'examen des cas, d'une part, et le rôle d'organe d'appel, d'autre part, du Groupe.
在这项决中,大会请秘书长
出建
,拆分行政法股的多种职能。
Je me permets de soumettre quelques recommandations à l'attention de la Commission de la condition de la femme constituée en comité préparatoire de la vingt-troisième session extraordinaire.
请允许我出下列建
,供担任第二十三届特别会
筹备委员会的妇女地位委员会审
。
En outre, les groupes sectoriels ont été priés de faire des suggestions tendant à éliminer les redondances des tableaux sectoriels et des tableaux relatifs aux données de base, par secteur, du CUP.
此外,请部门小组出建
,以便消除通用报告格式部门表格和部门背景数据表中的重复信息。
Le Conseil m'a également prié, au paragraphe 15 de la résolution, de lui soumettre d'éventuelles recommandations supplémentaires, y compris, si nécessaire, en vue d'un nouveau renforcement de la composante militaire de la MINUSIL.
安理会在决第15段中还请我
出补充建
,包括必要的话进一步加强联塞特派团的军事部分。
Le Conseil a invité la Commission à lui soumettre des propositions concernant l'extension à la République fédérale de Yougoslavie du bénéfice des préférences commerciales asymétriques adoptées lors du Conseil Affaires générales du 18 septembre.
理事会请委员会出建
,说明如何
9月18日一般事务理事会通过的共同体不对称优惠的好处
供给南斯拉夫联盟共和国。
Estimant qu'il fallait établir une corrélation plus étroite entre la mesure et l'évaluation des résultats et le cycle budgétaire, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à faire des propositions à cet effet.
委员会认为应当在成果衡量和评价与预算周期之间建立更加紧密的联系,因此建大会请秘书长就此
出建
。
Au paragraphe 20, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter des propositions propres à renforcer le Bureau de l'Ombudsman de sorte que les fonctionnaires en poste dans les différents lieux d'affectation y aient plus facilement accès.
在该决第20段中,大会请秘书长
出建
,说明如何加强监察员办公室在不同地点任职的
人员更好地接触该办公室。
Le Président-Rapporteur a clos la discussion sur le quinzième alinéa du préambule en demandant aux auteurs des quatre propositions présentées de tenir des consultations informelles de façon à pouvoir soumettre un texte commun qui tienne compte de toutes les préoccupations exprimées au cours du débat.
主席兼报告员宣布对序言部分第15段的讨论结束,他请出这4条建
的
者举行非正式磋商,结合讨论中表示的所有关注
出一个共同案文。
Prie également le Secrétaire général de lui faire des propositions concrètes, concernant notamment le recrutement d'administrateurs supplémentaires, en vue du renforcement des programmes et activités de l'Institut et de lui rendre compte, à sa cinquante-huitième session, de l'application de la présente résolution.
又请秘书长出具体建
,包括
供额外的核心专业人员,以便加强研究所的方案和活动,并向大会第五十八届会
报告本决
的执行情况。
Il s'est, toutefois, déclaré préoccupé quant aux conséquences pour les PMA «de l'érosion possible des préférences» résultant de la poursuite de la libéralisation du commerce, et a prié le secrétariat de recommander des mesures destinées à les aider à atténuer ces conséquences.
同时,对于持续经济自由化造成的“可能的优惠侵蚀”对最不发达国家的影响,理事会表示担心,并请秘书处出措施建
,帮助最不发达国家减轻不良后果。
La Conférence des Parties, compte tenu de ce qu'il est ressorti de ces consultations, a invité le Secrétaire exécutif à réfléchir à la situation à la lumière des faits survenus au cours de la treizième session et à présenter des propositions pour examen par le SBI à sa vingt-huitième session.
根据磋商,《公约》缔约方会请执行秘书按照第13届《公约》缔约方会
的进展对情况
思考,并
出建
请履行机构第二十八届会
审
。
L'Assemblée générale doit envisager de tenir un débat spécifique sur cette question et, peut-être, de prier le Secrétaire général de formuler des recommandations sur la manière dont le système des Nations Unies dans son ensemble peut réagir, de façon plus efficace et cohérente, au problème mondial que constitue le changement climatique.
大会应当考虑就此问题专门组织一次辩论,或许请秘书长出建
,侧重于联合国系统如何
为一个整体,以更有效和更加连贯的方式应对气候变化带来的全球性挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Parties intéressées sont invitées à soumettre leur offre dans les meilleurs délais.
愿主办第八届会议的缔约方,请尽快提出建议。
Dans l'affirmative, veuillez fournir des détails supplémentaires ou faire des propositions.
如果愿意或有能力,请提出补或建议。
Dans l'affirmative, veuillez fournir des précisions ou faire des propositions.
如果愿意或有能力,请提出补或建议。
Le Directeur de la Division invite les commentaires et les suggestions d'amélioration.
通信和新闻司司长请大家提出意见和建议以便作出更大改进。
Le questionnaire informel invitait en outre à faire d'éventuelles suggestions au sujet de ces deux alinéas.
非正式调查表还请就这两款提出建议。
En décembre dernier, l'Assemblée générale m'a prié de proposer des mesures pour améliorer les activités de développement menées par le Secrétariat de l'ONU.
去年12月,联大请我提出措施建议,改进联合国秘书处与发展有关的活动。
Le Président a prié toutes les délégations qui avaient fait des propositions précises sur le texte de les présenter au comité de rédaction pour examen.
主席请提出了具体案文建议的各代表团将其提案提交起委员会审议。
Le Groupe de travail a prié le secrétariat de lui soumettre pour examen à une prochaine session des propositions rédactionnelles prenant en compte les considérations ci-dessus.
工作组请秘书处提出建议案以反映上述问题,供其今后一届会议审议。
Le rapport précise qu'il n'y a pas de conflit d'intérêts entre la fonction d'examen des cas, d'une part, et le rôle d'organe d'appel, d'autre part, du Groupe.
在这项决议中,大会请秘书长提出建议,拆分行政法股的多种职能。
Je me permets de soumettre quelques recommandations à l'attention de la Commission de la condition de la femme constituée en comité préparatoire de la vingt-troisième session extraordinaire.
请允许我提出下列建议,供担任第二十三届特别会议筹备委员会的妇女地位委员会审议。
En outre, les groupes sectoriels ont été priés de faire des suggestions tendant à éliminer les redondances des tableaux sectoriels et des tableaux relatifs aux données de base, par secteur, du CUP.
此外,请部门小组提出建议,以便消除通用式部门表
和部门背景数据表中的重复信息。
Le Conseil m'a également prié, au paragraphe 15 de la résolution, de lui soumettre d'éventuelles recommandations supplémentaires, y compris, si nécessaire, en vue d'un nouveau renforcement de la composante militaire de la MINUSIL.
安理会在决议第15段中还请我提出补建议,包括必要的话进一步加强联塞特派团的军事部分。
Le Conseil a invité la Commission à lui soumettre des propositions concernant l'extension à la République fédérale de Yougoslavie du bénéfice des préférences commerciales asymétriques adoptées lors du Conseil Affaires générales du 18 septembre.
理事会请委员会提出建议,说明如何将9月18日一般事务理事会通过的共同体不对称优惠的好处提供给南斯拉夫联盟共和国。
Estimant qu'il fallait établir une corrélation plus étroite entre la mesure et l'évaluation des résultats et le cycle budgétaire, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à faire des propositions à cet effet.
委员会认为应当在成果衡量和评价与预算周期之间建立更加紧密的联系,因此建议大会请秘书长就此提出建议。
Au paragraphe 20, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter des propositions propres à renforcer le Bureau de l'Ombudsman de sorte que les fonctionnaires en poste dans les différents lieux d'affectation y aient plus facilement accès.
在该决议第20段中,大会请秘书长提出建议,说明如何加强监察员办公室在不同地点任职的工作人员更好地接触该办公室。
Le Président-Rapporteur a clos la discussion sur le quinzième alinéa du préambule en demandant aux auteurs des quatre propositions présentées de tenir des consultations informelles de façon à pouvoir soumettre un texte commun qui tienne compte de toutes les préoccupations exprimées au cours du débat.
主席兼员宣布对序言部分第15段的讨论结束,他请提出这4条建议的作者举行非正式磋商,结合讨论中表示的所有关注提出一个共同案文。
Prie également le Secrétaire général de lui faire des propositions concrètes, concernant notamment le recrutement d'administrateurs supplémentaires, en vue du renforcement des programmes et activités de l'Institut et de lui rendre compte, à sa cinquante-huitième session, de l'application de la présente résolution.
又请秘书长提出具体建议,包括提供额外的核心专业人员,以便加强研究所的方案和活动,并向大会第五十八届会议本决议的执行情况。
Il s'est, toutefois, déclaré préoccupé quant aux conséquences pour les PMA «de l'érosion possible des préférences» résultant de la poursuite de la libéralisation du commerce, et a prié le secrétariat de recommander des mesures destinées à les aider à atténuer ces conséquences.
同时,对于持续经济自由化造成的“可能的优惠侵蚀”对最不发达国家的影响,理事会表示担心,并请秘书处提出措施建议,帮助最不发达国家减轻不良后果。
La Conférence des Parties, compte tenu de ce qu'il est ressorti de ces consultations, a invité le Secrétaire exécutif à réfléchir à la situation à la lumière des faits survenus au cours de la treizième session et à présenter des propositions pour examen par le SBI à sa vingt-huitième session.
根据磋商,《公约》缔约方会议请执行秘书按照第13届《公约》缔约方会议的进展对情况作思考,并提出建议请履行机构第二十八届会议审议。
L'Assemblée générale doit envisager de tenir un débat spécifique sur cette question et, peut-être, de prier le Secrétaire général de formuler des recommandations sur la manière dont le système des Nations Unies dans son ensemble peut réagir, de façon plus efficace et cohérente, au problème mondial que constitue le changement climatique.
大会应当考虑就此问题专门组织一次辩论,或许请秘书长提出建议,侧重于联合国系统如何作为一个整体,以更有效和更加连贯的方式应对气候变化带来的全球性挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Parties intéressées sont invitées à soumettre leur offre dans les meilleurs délais.
愿主办第八会议的缔约方,请尽快提出
议。
Dans l'affirmative, veuillez fournir des détails supplémentaires ou faire des propositions.
如果愿意或有能力,请提出补充细节或议。
Dans l'affirmative, veuillez fournir des précisions ou faire des propositions.
如果愿意或有能力,请提出补充细节或议。
Le Directeur de la Division invite les commentaires et les suggestions d'amélioration.
通信新闻司司长请大家提出意
议以便作出更大改进。
Le questionnaire informel invitait en outre à faire d'éventuelles suggestions au sujet de ces deux alinéas.
非正式调查表还请就这两款提出议。
En décembre dernier, l'Assemblée générale m'a prié de proposer des mesures pour améliorer les activités de développement menées par le Secrétariat de l'ONU.
去年12月,联大请我提出措施议,改进联合国秘书处与发展有关的活动。
Le Président a prié toutes les délégations qui avaient fait des propositions précises sur le texte de les présenter au comité de rédaction pour examen.
主席请提出了具体案文议的各代表团将其提案提交起
委员会审议。
Le Groupe de travail a prié le secrétariat de lui soumettre pour examen à une prochaine session des propositions rédactionnelles prenant en compte les considérations ci-dessus.
工作组请秘书处提出议
案以反映上述问题,供其今后一
会议审议。
Le rapport précise qu'il n'y a pas de conflit d'intérêts entre la fonction d'examen des cas, d'une part, et le rôle d'organe d'appel, d'autre part, du Groupe.
在这项决议中,大会请秘书长提出议,拆分行政法股的多种职能。
Je me permets de soumettre quelques recommandations à l'attention de la Commission de la condition de la femme constituée en comité préparatoire de la vingt-troisième session extraordinaire.
请允许我提出下列议,供担任第二十
别会议筹备委员会的妇女地位委员会审议。
En outre, les groupes sectoriels ont été priés de faire des suggestions tendant à éliminer les redondances des tableaux sectoriels et des tableaux relatifs aux données de base, par secteur, du CUP.
此外,请部门小组提出议,以便消除通用报告格式部门表格
部门背景数据表中的重复信息。
Le Conseil m'a également prié, au paragraphe 15 de la résolution, de lui soumettre d'éventuelles recommandations supplémentaires, y compris, si nécessaire, en vue d'un nouveau renforcement de la composante militaire de la MINUSIL.
安理会在决议第15段中还请我提出补充议,包括必要的话进一步加强联塞
派团的军事部分。
Le Conseil a invité la Commission à lui soumettre des propositions concernant l'extension à la République fédérale de Yougoslavie du bénéfice des préférences commerciales asymétriques adoptées lors du Conseil Affaires générales du 18 septembre.
理事会请委员会提出议,说明如何将9月18日一般事务理事会通过的共同体不对称优惠的好处提供给南斯拉夫联盟共
国。
Estimant qu'il fallait établir une corrélation plus étroite entre la mesure et l'évaluation des résultats et le cycle budgétaire, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à faire des propositions à cet effet.
委员会认为应当在成果衡量评价与预算周期之间
立更加紧密的联系,因此
议大会请秘书长就此提出
议。
Au paragraphe 20, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter des propositions propres à renforcer le Bureau de l'Ombudsman de sorte que les fonctionnaires en poste dans les différents lieux d'affectation y aient plus facilement accès.
在该决议第20段中,大会请秘书长提出议,说明如何加强监察员办公室在不同地点任职的工作人员更好地接触该办公室。
Le Président-Rapporteur a clos la discussion sur le quinzième alinéa du préambule en demandant aux auteurs des quatre propositions présentées de tenir des consultations informelles de façon à pouvoir soumettre un texte commun qui tienne compte de toutes les préoccupations exprimées au cours du débat.
主席兼报告员宣布对序言部分第15段的讨论结束,他请提出这4条议的作者举行非正式磋商,结合讨论中表示的所有关注提出一个共同案文。
Prie également le Secrétaire général de lui faire des propositions concrètes, concernant notamment le recrutement d'administrateurs supplémentaires, en vue du renforcement des programmes et activités de l'Institut et de lui rendre compte, à sa cinquante-huitième session, de l'application de la présente résolution.
又请秘书长提出具体议,包括提供额外的核心专业人员,以便加强研究所的方案
活动,并向大会第五十八
会议报告本决议的执行情况。
Il s'est, toutefois, déclaré préoccupé quant aux conséquences pour les PMA «de l'érosion possible des préférences» résultant de la poursuite de la libéralisation du commerce, et a prié le secrétariat de recommander des mesures destinées à les aider à atténuer ces conséquences.
同时,对于持续经济自由化造成的“可能的优惠侵蚀”对最不发达国家的影响,理事会表示担心,并请秘书处提出措施议,帮助最不发达国家减轻不良后果。
La Conférence des Parties, compte tenu de ce qu'il est ressorti de ces consultations, a invité le Secrétaire exécutif à réfléchir à la situation à la lumière des faits survenus au cours de la treizième session et à présenter des propositions pour examen par le SBI à sa vingt-huitième session.
根据磋商,《公约》缔约方会议请执行秘书按照第13《公约》缔约方会议的进展对情况作思考,并提出
议请履行机构第二十八
会议审议。
L'Assemblée générale doit envisager de tenir un débat spécifique sur cette question et, peut-être, de prier le Secrétaire général de formuler des recommandations sur la manière dont le système des Nations Unies dans son ensemble peut réagir, de façon plus efficace et cohérente, au problème mondial que constitue le changement climatique.
大会应当考虑就此问题专门组织一次辩论,或许请秘书长提出议,侧重于联合国系统如何作为一个整体,以更有效
更加连贯的方式应对气候变化带来的全球性挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Parties intéressées sont invitées à soumettre leur offre dans les meilleurs délais.
愿主办第八届的缔约方,请尽快
建
。
Dans l'affirmative, veuillez fournir des détails supplémentaires ou faire des propositions.
如果愿意或有能力,请补充细节或建
。
Dans l'affirmative, veuillez fournir des précisions ou faire des propositions.
如果愿意或有能力,请补充细节或建
。
Le Directeur de la Division invite les commentaires et les suggestions d'amélioration.
通信和新闻司司长请大意见和建
以便作
更大改进。
Le questionnaire informel invitait en outre à faire d'éventuelles suggestions au sujet de ces deux alinéas.
非正式调查表还请就这两款建
。
En décembre dernier, l'Assemblée générale m'a prié de proposer des mesures pour améliorer les activités de développement menées par le Secrétariat de l'ONU.
去年12月,联大请我措施建
,改进联合国秘书处与发展有关的活动。
Le Président a prié toutes les délégations qui avaient fait des propositions précises sur le texte de les présenter au comité de rédaction pour examen.
主席请了具体案文建
的各代表团将其
案
交起
委员
审
。
Le Groupe de travail a prié le secrétariat de lui soumettre pour examen à une prochaine session des propositions rédactionnelles prenant en compte les considérations ci-dessus.
工作组请秘书处建
案以反映上述问题,供其今后一届
审
。
Le rapport précise qu'il n'y a pas de conflit d'intérêts entre la fonction d'examen des cas, d'une part, et le rôle d'organe d'appel, d'autre part, du Groupe.
在这项决中,大
请秘书长
建
,拆分行政法股的多种职能。
Je me permets de soumettre quelques recommandations à l'attention de la Commission de la condition de la femme constituée en comité préparatoire de la vingt-troisième session extraordinaire.
请允许我下列建
,供担任第二十三届特别
备委员
的妇女地位委员
审
。
En outre, les groupes sectoriels ont été priés de faire des suggestions tendant à éliminer les redondances des tableaux sectoriels et des tableaux relatifs aux données de base, par secteur, du CUP.
此外,请部门小组建
,以便消除通用报告格式部门表格和部门背景数据表中的重复信息。
Le Conseil m'a également prié, au paragraphe 15 de la résolution, de lui soumettre d'éventuelles recommandations supplémentaires, y compris, si nécessaire, en vue d'un nouveau renforcement de la composante militaire de la MINUSIL.
安理在决
第15段中还请我
补充建
,包括必要的话进一步加强联塞特派团的军事部分。
Le Conseil a invité la Commission à lui soumettre des propositions concernant l'extension à la République fédérale de Yougoslavie du bénéfice des préférences commerciales asymétriques adoptées lors du Conseil Affaires générales du 18 septembre.
理事请委员
建
,说明如何将9月18日一般事务理事
通过的共同体不对称优惠的好处
供给南斯拉夫联盟共和国。
Estimant qu'il fallait établir une corrélation plus étroite entre la mesure et l'évaluation des résultats et le cycle budgétaire, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à faire des propositions à cet effet.
委员认为应当在成果衡量和评价与预算周期之间建立更加紧密的联系,因此建
大
请秘书长就此
建
。
Au paragraphe 20, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter des propositions propres à renforcer le Bureau de l'Ombudsman de sorte que les fonctionnaires en poste dans les différents lieux d'affectation y aient plus facilement accès.
在该决第20段中,大
请秘书长
建
,说明如何加强监察员办公室在不同地点任职的工作人员更好地接触该办公室。
Le Président-Rapporteur a clos la discussion sur le quinzième alinéa du préambule en demandant aux auteurs des quatre propositions présentées de tenir des consultations informelles de façon à pouvoir soumettre un texte commun qui tienne compte de toutes les préoccupations exprimées au cours du débat.
主席兼报告员宣布对序言部分第15段的讨论结束,他请这4条建
的作者举行非正式磋商,结合讨论中表示的所有关注
一个共同案文。
Prie également le Secrétaire général de lui faire des propositions concrètes, concernant notamment le recrutement d'administrateurs supplémentaires, en vue du renforcement des programmes et activités de l'Institut et de lui rendre compte, à sa cinquante-huitième session, de l'application de la présente résolution.
又请秘书长具体建
,包括
供额外的核心专业人员,以便加强研究所的方案和活动,并向大
第五十八届
报告本决
的执行情况。
Il s'est, toutefois, déclaré préoccupé quant aux conséquences pour les PMA «de l'érosion possible des préférences» résultant de la poursuite de la libéralisation du commerce, et a prié le secrétariat de recommander des mesures destinées à les aider à atténuer ces conséquences.
同时,对于持续经济自由化造成的“可能的优惠侵蚀”对最不发达国的影响,理事
表示担心,并请秘书处
措施建
,帮助最不发达国
减轻不良后果。
La Conférence des Parties, compte tenu de ce qu'il est ressorti de ces consultations, a invité le Secrétaire exécutif à réfléchir à la situation à la lumière des faits survenus au cours de la treizième session et à présenter des propositions pour examen par le SBI à sa vingt-huitième session.
根据磋商,《公约》缔约方请执行秘书按照第13届《公约》缔约方
的进展对情况作思考,并
建
请履行机构第二十八届
审
。
L'Assemblée générale doit envisager de tenir un débat spécifique sur cette question et, peut-être, de prier le Secrétaire général de formuler des recommandations sur la manière dont le système des Nations Unies dans son ensemble peut réagir, de façon plus efficace et cohérente, au problème mondial que constitue le changement climatique.
大应当考虑就此问题专门组织一次辩论,或许请秘书长
建
,侧重于联合国系统如何作为一个整体,以更有效和更加连贯的方式应对气候变化带来的全球性挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Parties intéressées sont invitées à soumettre leur offre dans les meilleurs délais.
愿主办第八届会议的缔约,
快提出建议。
Dans l'affirmative, veuillez fournir des détails supplémentaires ou faire des propositions.
如果愿意或有能力,提出补充细节或建议。
Dans l'affirmative, veuillez fournir des précisions ou faire des propositions.
如果愿意或有能力,提出补充细节或建议。
Le Directeur de la Division invite les commentaires et les suggestions d'amélioration.
通和新闻司司长
大家提出意见和建议以便作出更大改进。
Le questionnaire informel invitait en outre à faire d'éventuelles suggestions au sujet de ces deux alinéas.
非正式调查表还就这两款提出建议。
En décembre dernier, l'Assemblée générale m'a prié de proposer des mesures pour améliorer les activités de développement menées par le Secrétariat de l'ONU.
去年12月,联大我提出措施建议,改进联合国秘书处与发展有关的活动。
Le Président a prié toutes les délégations qui avaient fait des propositions précises sur le texte de les présenter au comité de rédaction pour examen.
主席提出了具体案文建议的各代表团将其提案提交起
委员会审议。
Le Groupe de travail a prié le secrétariat de lui soumettre pour examen à une prochaine session des propositions rédactionnelles prenant en compte les considérations ci-dessus.
工作组秘书处提出建议
案以反映上述问题,供其今后一届会议审议。
Le rapport précise qu'il n'y a pas de conflit d'intérêts entre la fonction d'examen des cas, d'une part, et le rôle d'organe d'appel, d'autre part, du Groupe.
在这项决议中,大会秘书长提出建议,拆分行政法股的多种职能。
Je me permets de soumettre quelques recommandations à l'attention de la Commission de la condition de la femme constituée en comité préparatoire de la vingt-troisième session extraordinaire.
允许我提出下列建议,供担任第二十三届特别会议筹备委员会的妇女地位委员会审议。
En outre, les groupes sectoriels ont été priés de faire des suggestions tendant à éliminer les redondances des tableaux sectoriels et des tableaux relatifs aux données de base, par secteur, du CUP.
此外,部门小组提出建议,以便消除通用报告格式部门表格和部门背景数据表中的重复
。
Le Conseil m'a également prié, au paragraphe 15 de la résolution, de lui soumettre d'éventuelles recommandations supplémentaires, y compris, si nécessaire, en vue d'un nouveau renforcement de la composante militaire de la MINUSIL.
理会在决议第15段中还
我提出补充建议,包括必要的话进一步加强联塞特派团的军事部分。
Le Conseil a invité la Commission à lui soumettre des propositions concernant l'extension à la République fédérale de Yougoslavie du bénéfice des préférences commerciales asymétriques adoptées lors du Conseil Affaires générales du 18 septembre.
理事会委员会提出建议,说明如何将9月18日一般事务理事会通过的共同体不对称优惠的好处提供给南斯拉夫联盟共和国。
Estimant qu'il fallait établir une corrélation plus étroite entre la mesure et l'évaluation des résultats et le cycle budgétaire, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à faire des propositions à cet effet.
委员会认为应当在成果衡量和评价与预算周期之间建立更加紧密的联系,因此建议大会秘书长就此提出建议。
Au paragraphe 20, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter des propositions propres à renforcer le Bureau de l'Ombudsman de sorte que les fonctionnaires en poste dans les différents lieux d'affectation y aient plus facilement accès.
在该决议第20段中,大会秘书长提出建议,说明如何加强监察员办公室在不同地点任职的工作人员更好地接触该办公室。
Le Président-Rapporteur a clos la discussion sur le quinzième alinéa du préambule en demandant aux auteurs des quatre propositions présentées de tenir des consultations informelles de façon à pouvoir soumettre un texte commun qui tienne compte de toutes les préoccupations exprimées au cours du débat.
主席兼报告员宣布对序言部分第15段的讨论结束,他提出这4条建议的作者举行非正式磋商,结合讨论中表示的所有关注提出一个共同案文。
Prie également le Secrétaire général de lui faire des propositions concrètes, concernant notamment le recrutement d'administrateurs supplémentaires, en vue du renforcement des programmes et activités de l'Institut et de lui rendre compte, à sa cinquante-huitième session, de l'application de la présente résolution.
又秘书长提出具体建议,包括提供额外的核心专业人员,以便加强研究所的
案和活动,并向大会第五十八届会议报告本决议的执行情况。
Il s'est, toutefois, déclaré préoccupé quant aux conséquences pour les PMA «de l'érosion possible des préférences» résultant de la poursuite de la libéralisation du commerce, et a prié le secrétariat de recommander des mesures destinées à les aider à atténuer ces conséquences.
同时,对于持续经济自由化造成的“可能的优惠侵蚀”对最不发达国家的影响,理事会表示担心,并秘书处提出措施建议,帮助最不发达国家减轻不良后果。
La Conférence des Parties, compte tenu de ce qu'il est ressorti de ces consultations, a invité le Secrétaire exécutif à réfléchir à la situation à la lumière des faits survenus au cours de la treizième session et à présenter des propositions pour examen par le SBI à sa vingt-huitième session.
根据磋商,《公约》缔约会议
执行秘书按照第13届《公约》缔约
会议的进展对情况作思考,并提出建议
履行机构第二十八届会议审议。
L'Assemblée générale doit envisager de tenir un débat spécifique sur cette question et, peut-être, de prier le Secrétaire général de formuler des recommandations sur la manière dont le système des Nations Unies dans son ensemble peut réagir, de façon plus efficace et cohérente, au problème mondial que constitue le changement climatique.
大会应当考虑就此问题专门组织一次辩论,或许秘书长提出建议,侧重于联合国系统如何作为一个整体,以更有效和更加连贯的
式应对气候变化带来的全球性挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。