法语助手
  • 关闭

请让一让

添加到生词本

Laissez-moi passer, s'il vous plaît 法语 助 手 版 权 所 有

Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.

我从开始讲明,我们完全承认任何代表团都有权程提出意见和建

Dans le même contexte, je voudrais souligner notre conviction que l'élimination du terrorisme est un objectif commun à tous les États et toutes les sociétés.

同样,我强调我们的这信念,铲除恐怖主义是所有国家和社会的共同目标。

Permettez-moi de souligner que nos deux pays souscrivent pleinement à la déclaration faite à ce sujet au nom de l'Union européenne, le 15 mai dernier.

我在这里着重指出,我们两国完全赞成5月15日代表欧洲联盟问题发表声明。

Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, et, à sa suite, aux autres représentants permanents que j'ai mentionnés au début de mon intervention.

现在我比利时大使·林特发言,尔后由我开始提到的其他常驻代表发言。

Je souhaiterais demander à nos collègues de l'Éthiopie et de l'Érythrée de faire en sorte que cette séance marque l'ouverture d'un nouveau chapitre dans leurs relations bilatérales naissantes.

允许我请求我们的埃塞俄比亚和厄立特里亚同事们场合成为他们初萌的双边关系中的新的章。

Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler une autre initiative polonaise qui entre également dans le cadre des actions engagées pour faire face aux effets secondaires néfastes des processus de mondialisation.

我借此机会回顾波兰的另,这项倡也是目前对全球化进程有害的副作用作出的反应之

Le SBI a demandé aux présidents de séance et au secrétariat de prévoir pour les séances du soir des horaires tels que tous les participants puissent quitter Gigiri avant une heure donnée.

履行机构各会主持人和秘书处妥为安排晚间会,以便所有与会者都能在某设定时间离开会场所。

M. Svoboda (République tchèque) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Jean Ping de son élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et lui souhaiter plein succès dans ces importantes fonctions.

斯沃博达(捷克共和国)(以英语发言):首允许我祝贺·当选为大会第五十九届会主席,并祝愿他在这重要职位上取得圆满成功。

Nous pourrions peut-être envisager un rôle encore plus important pour ce Bureau, qui aille au-delà de la coordination et lui permette de donner des idées et de suggérer des solutions en ce qui concerne les questions régionales, et d'appuyer un dialogue véritablement constructif aux niveaux bilatéral et sous-régional.

我们也许可以考虑这个办事处发挥更加重大的作用,使这作用超出协调的范围,它提供解决区域问题的看法和建,同时协助在双边和分区域各级开展有意义和建设性的对话。

Toujours afin d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti afin de permettre au plus grand nombre possible de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil ni à reprendre ensuite leur place sur le côté de salle du Conseil.

作为最佳利用我们的时间,尽可能多的代表团发言的另措施,我将不邀请发言者在席上座或他们回到会侧的座位上。

S'il vous plait, ne laissez pas la politique ou l'urgence d'une crise particulière cacher ces principes de base : le monde a changé; la nature des conflits a changé; les civils sont devenus les principales victimes; les peuples ont besoin de votre protection; votre mise en œuvre des recommandations du Secrétaire général peut beaucoup aider à leur accorder cette protection.

不要政治或某具体危机的紧急情况模糊了这些根本:世界发了变化;冲突性质发了变化;民变成了主要受害者;人民需要你们的保护;你们落实秘书长的建能够在保护民方面发挥重大的作用。

Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à chercher des possibilités en ce qui concerne les forces et moyens à déploiement rapide; une de ces possibilités pourrait être l'intervention, pour de courtes durées, de forces et moyens régionaux, à l'appui d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

会员国还指出了区域组织在这领域可以提供可能的援助。 维持和行动特别委员会还秘书处继续制定提高快速部署能力的备选方案,其中之区域能力向联合国维持和行动提供短期支助。

De prier le Secrétaire général de poursuivre ses efforts auprès de la partie turque afin que toutes les parties parviennent à une solution juste du problème et de rester en contact avec les entités étrangères qui envisagent de participer à la fourniture de garanties de crédits ou au financement et à la construction du barrage d'Ilisu afin de les convaincre des effets négatifs de ces projets et de les persuader de ne pas y participer.

秘书长做土耳其方面的工作,从而使各方问题达成公正的解决办法,并他与正在考虑参与提供信贷保障或参与提供资金和和参与建设Ilisu水坝的国外实体保持接触,以便它们看到这类项目的负面影响,并规劝他们不要参与。

Elle a en outre prié le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux associations des sociétés civiles palestiniennes et autres et à faire participer de nouvelles associations de la société civile à ses travaux en vue de mobiliser la solidarité et le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, notamment pendant la période critique actuelle, marquée par les difficultés humanitaires et la crise financière, avec pour objectif global de promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et le règlement pacifique de la question de Palestine.

大会还委员会继续同巴勒斯坦和其他民间社会组织合作并给予支持,继续争取更多民间社会组织参与其工作,以期动员国际社会声援和支持巴勒斯坦人民,尤其是在出现人道主义和财政危机的这关键时期,总体目标是促进实现巴勒斯坦人民的不可剥夺权利,和解决巴勒斯坦问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 请让一让 的法语例句

用户正在搜索


打情骂俏, 打秋风, 打秋千, 打球, 打趣, 打趣<书>, 打圈子, 打拳, 打拳者, 打群架,

相似单词


请求依法判刑, 请求原谅, 请求允许做某事, 请求者, 请求转赠的遗赠, 请让一让, 请人拔去一颗牙, 请人帮忙, 请人给自己拍照, 请人喝一杯酒,
Laissez-moi passer, s'il vous plaît 法语 助 手 版 权 所 有

Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.

我从开始讲明,我们完全承认任何代表团都有权议程提出意见和建议。

Dans le même contexte, je voudrais souligner notre conviction que l'élimination du terrorisme est un objectif commun à tous les États et toutes les sociétés.

同样,我强调我们的这信念,铲除恐怖主义是所有国家和社会的共同目标。

Permettez-moi de souligner que nos deux pays souscrivent pleinement à la déclaration faite à ce sujet au nom de l'Union européenne, le 15 mai dernier.

我在这里着重指出,我们两国完全赞成5月15日代表欧洲问题发表声明。

Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, et, à sa suite, aux autres représentants permanents que j'ai mentionnés au début de mon intervention.

现在我比利时大使·林特发言,尔后由我开始提到的其他常驻代表发言。

Je souhaiterais demander à nos collègues de l'Éthiopie et de l'Érythrée de faire en sorte que cette séance marque l'ouverture d'un nouveau chapitre dans leurs relations bilatérales naissantes.

允许我求我们的埃塞俄比亚和厄立特里亚同事们场合成为他们初萌的双边关系中的新的章。

Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler une autre initiative polonaise qui entre également dans le cadre des actions engagées pour faire face aux effets secondaires néfastes des processus de mondialisation.

我借此机会回顾波兰的另倡议,这项倡议也是目前对全球化进程有害的副作用作出的反应之

Le SBI a demandé aux présidents de séance et au secrétariat de prévoir pour les séances du soir des horaires tels que tous les participants puissent quitter Gigiri avant une heure donnée.

履行机会议主持人和秘书处妥为安排晚间会议,以便所有与会者都能在某设定时间离开会议场所。

M. Svoboda (République tchèque) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Jean Ping de son élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et lui souhaiter plein succès dans ces importantes fonctions.

斯沃博达先生(捷克共和国)(以英语发言):首先,允许我祝贺·平先生当选为大会第五十九届会议主席,并祝愿他在这重要职位上取得圆满成功。

Nous pourrions peut-être envisager un rôle encore plus important pour ce Bureau, qui aille au-delà de la coordination et lui permette de donner des idées et de suggérer des solutions en ce qui concerne les questions régionales, et d'appuyer un dialogue véritablement constructif aux niveaux bilatéral et sous-régional.

我们也许可以考虑这个办事处发挥更加重大的作用,使这作用超出协调的范围,它提供解决区域问题的看法和建议,同时协助在双边和分区域级开展有意义和建设性的对话。

Toujours afin d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti afin de permettre au plus grand nombre possible de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil ni à reprendre ensuite leur place sur le côté de salle du Conseil.

作为最佳利用我们的时间,尽可能多的代表团发言的另措施,我将不发言者在议席上座或他们回到会议厅侧的座位上。

S'il vous plait, ne laissez pas la politique ou l'urgence d'une crise particulière cacher ces principes de base : le monde a changé; la nature des conflits a changé; les civils sont devenus les principales victimes; les peuples ont besoin de votre protection; votre mise en œuvre des recommandations du Secrétaire général peut beaucoup aider à leur accorder cette protection.

不要政治或某具体危机的紧急情况模糊了这些根本:世界发生了变化;冲突性质发生了变化;平民变成了主要受害者;人民需要你们的保护;你们落实秘书长的建议能够在保护平民方面发挥重大的作用。

Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à chercher des possibilités en ce qui concerne les forces et moyens à déploiement rapide; une de ces possibilités pourrait être l'intervention, pour de courtes durées, de forces et moyens régionaux, à l'appui d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

会员国还指出了区域组织在这领域可以提供可能的援助。 维持和平行动特别委员会还秘书处继续制定提高快速部署能力的备选方案,其中之区域能力向合国维持和平行动提供短期支助。

De prier le Secrétaire général de poursuivre ses efforts auprès de la partie turque afin que toutes les parties parviennent à une solution juste du problème et de rester en contact avec les entités étrangères qui envisagent de participer à la fourniture de garanties de crédits ou au financement et à la construction du barrage d'Ilisu afin de les convaincre des effets négatifs de ces projets et de les persuader de ne pas y participer.

秘书长做土耳其方面的工作,从而使问题达成公正的解决办法,并他与正在考虑参与提供信贷保障或参与提供资金和和参与建设Ilisu水坝的国外实体保持接触,以便它们看到这类项目的负面影响,并规劝他们不要参与。

Elle a en outre prié le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux associations des sociétés civiles palestiniennes et autres et à faire participer de nouvelles associations de la société civile à ses travaux en vue de mobiliser la solidarité et le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, notamment pendant la période critique actuelle, marquée par les difficultés humanitaires et la crise financière, avec pour objectif global de promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et le règlement pacifique de la question de Palestine.

大会还委员会继续同巴勒斯坦和其他民间社会组织合作并给予支持,继续争取更多民间社会组织参与其工作,以期动员国际社会声援和支持巴勒斯坦人民,尤其是在出现人道主义和财政危机的这关键时期,总体目标是促进实现巴勒斯坦人民的不可剥夺权利,和平解决巴勒斯坦问题。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 请让一让 的法语例句

用户正在搜索


打入十八层地狱, 打入土中木桩, 打入桩, 打伞, 打扫, 打扫 [转]准备工作, 打扫房间, 打扫街道, 打扫卫生者, 打扫园子,

相似单词


请求依法判刑, 请求原谅, 请求允许做某事, 请求者, 请求转赠的遗赠, 请让一让, 请人拔去一颗牙, 请人帮忙, 请人给自己拍照, 请人喝一杯酒,
Laissez-moi passer, s'il vous plaît 法语 助 手 版 权 所 有

Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.

我从始就讲明,我们完全承认任何代表团都有权就议程提出意见和建议。

Dans le même contexte, je voudrais souligner notre conviction que l'élimination du terrorisme est un objectif commun à tous les États et toutes les sociétés.

同样,我强调我们的这信念,铲除恐怖主义所有国家和社的共同目标。

Permettez-moi de souligner que nos deux pays souscrivent pleinement à la déclaration faite à ce sujet au nom de l'Union européenne, le 15 mai dernier.

我在这里着重指出,我们两国完全赞成5月15日代表欧洲联盟就这问题发表声明。

Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, et, à sa suite, aux autres représentants permanents que j'ai mentionnés au début de mon intervention.

现在我比利时大使·林特发言,尔后由我始提到的其他常驻代表发言。

Je souhaiterais demander à nos collègues de l'Éthiopie et de l'Érythrée de faire en sorte que cette séance marque l'ouverture d'un nouveau chapitre dans leurs relations bilatérales naissantes.

允许我请求我们的埃塞俄比亚和厄立特里亚同事们场合成为他们初萌的双边关系中的新的章。

Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler une autre initiative polonaise qui entre également dans le cadre des actions engagées pour faire face aux effets secondaires néfastes des processus de mondialisation.

我借此机回顾波兰的另倡议,这项倡议也目前对全球化进程有害的副作用作出的反应之

Le SBI a demandé aux présidents de séance et au secrétariat de prévoir pour les séances du soir des horaires tels que tous les participants puissent quitter Gigiri avant une heure donnée.

履行机构议主持人和秘书处妥为安排晚间议,以便所有与者都能在某设定时间议场所。

M. Svoboda (République tchèque) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Jean Ping de son élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et lui souhaiter plein succès dans ces importantes fonctions.

斯沃博达先生(捷克共和国)(以英语发言):首先,允许我祝贺·平先生当选为大第五十九届议主席,并祝愿他在这重要职位上取得圆满成功。

Nous pourrions peut-être envisager un rôle encore plus important pour ce Bureau, qui aille au-delà de la coordination et lui permette de donner des idées et de suggérer des solutions en ce qui concerne les questions régionales, et d'appuyer un dialogue véritablement constructif aux niveaux bilatéral et sous-régional.

我们也许可以考虑这个办事处发挥更加重大的作用,使这作用超出协调的范围,它提供解决区域问题的看法和建议,同时协助在双边和分区域各级展有意义和建设性的对话。

Toujours afin d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti afin de permettre au plus grand nombre possible de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil ni à reprendre ensuite leur place sur le côté de salle du Conseil.

作为最佳利用我们的时间,尽可能多的代表团发言的另措施,我将不邀请发言者在议席上就座或他们回到议厅侧的座位上。

S'il vous plait, ne laissez pas la politique ou l'urgence d'une crise particulière cacher ces principes de base : le monde a changé; la nature des conflits a changé; les civils sont devenus les principales victimes; les peuples ont besoin de votre protection; votre mise en œuvre des recommandations du Secrétaire général peut beaucoup aider à leur accorder cette protection.

不要政治或某具体危机的紧急情况模糊了这些根本:世界发生了变化;冲突性质发生了变化;平民变成了主要受害者;人民需要你们的保护;你们落实秘书长的建议能够在保护平民方面发挥重大的作用。

Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à chercher des possibilités en ce qui concerne les forces et moyens à déploiement rapide; une de ces possibilités pourrait être l'intervention, pour de courtes durées, de forces et moyens régionaux, à l'appui d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

员国还指出了区域组织在这领域可以提供可能的援助。 维持和平行动特别委员秘书处继续制定提高快速部署能力的备选方案,其中之区域能力向联合国维持和平行动提供短期支助。

De prier le Secrétaire général de poursuivre ses efforts auprès de la partie turque afin que toutes les parties parviennent à une solution juste du problème et de rester en contact avec les entités étrangères qui envisagent de participer à la fourniture de garanties de crédits ou au financement et à la construction du barrage d'Ilisu afin de les convaincre des effets négatifs de ces projets et de les persuader de ne pas y participer.

秘书长做土耳其方面的工作,从而使各方就这问题达成公正的解决办法,并他与正在考虑参与提供信贷保障或参与提供资金和和参与建设Ilisu水坝的国外实体保持接触,以便它们看到这类项目的负面影响,并规劝他们不要参与。

Elle a en outre prié le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux associations des sociétés civiles palestiniennes et autres et à faire participer de nouvelles associations de la société civile à ses travaux en vue de mobiliser la solidarité et le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, notamment pendant la période critique actuelle, marquée par les difficultés humanitaires et la crise financière, avec pour objectif global de promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et le règlement pacifique de la question de Palestine.

委员继续同巴勒斯坦和其他民间社组织合作并给予支持,继续争取更多民间社组织参与其工作,以期动员国际社声援和支持巴勒斯坦人民,尤其在出现人道主义和财政危机的这关键时期,总体目标促进实现巴勒斯坦人民的不可剥夺权利,和平解决巴勒斯坦问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 请让一让 的法语例句

用户正在搜索


打食, 打手, 打手势, 打手印, 打首饰, 打水漂儿, 打私, 打死, 打算, 打算…,

相似单词


请求依法判刑, 请求原谅, 请求允许做某事, 请求者, 请求转赠的遗赠, 请让一让, 请人拔去一颗牙, 请人帮忙, 请人给自己拍照, 请人喝一杯酒,
Laissez-moi passer, s'il vous plaît 法语 助 手 版 权 所 有

Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.

开始就讲明,们完全承认任何代表团都有权就议程提出意见和建议。

Dans le même contexte, je voudrais souligner notre conviction que l'élimination du terrorisme est un objectif commun à tous les États et toutes les sociétés.

同样,们的这信念,铲除恐怖主义是所有国家和社会的共同目标。

Permettez-moi de souligner que nos deux pays souscrivent pleinement à la déclaration faite à ce sujet au nom de l'Union européenne, le 15 mai dernier.

在这里着重指出,们两国完全赞成5月15日代表欧洲联盟就这问题发表声明。

Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, et, à sa suite, aux autres représentants permanents que j'ai mentionnés au début de mon intervention.

现在比利时大使·林特发言,尔后由开始提到的其他常驻代表发言。

Je souhaiterais demander à nos collègues de l'Éthiopie et de l'Érythrée de faire en sorte que cette séance marque l'ouverture d'un nouveau chapitre dans leurs relations bilatérales naissantes.

允许请求们的埃塞俄比亚和厄立特里亚同事们场合成为他们初萌的双边关系中的新的章。

Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler une autre initiative polonaise qui entre également dans le cadre des actions engagées pour faire face aux effets secondaires néfastes des processus de mondialisation.

借此机会回顾波兰的另倡议,这项倡议也是目前对全球化进程有害的副作用作出的反应之

Le SBI a demandé aux présidents de séance et au secrétariat de prévoir pour les séances du soir des horaires tels que tous les participants puissent quitter Gigiri avant une heure donnée.

履行机构各会议主持人和秘书处妥为安排晚间会议,便所有与会者都能在某设定时间离开会议场所。

M. Svoboda (République tchèque) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Jean Ping de son élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et lui souhaiter plein succès dans ces importantes fonctions.

斯沃博达先生(捷克共和国)(英语发言):首先,允许祝贺·平先生当选为大会第五十九届会议主席,并祝愿他在这重要职位上取得圆满成功。

Nous pourrions peut-être envisager un rôle encore plus important pour ce Bureau, qui aille au-delà de la coordination et lui permette de donner des idées et de suggérer des solutions en ce qui concerne les questions régionales, et d'appuyer un dialogue véritablement constructif aux niveaux bilatéral et sous-régional.

们也许可考虑这个办事处发挥更加重大的作用,使这作用超出协调的范围,它提供解决区域问题的看法和建议,同时协助在双边和分区域各级开展有意义和建设性的对话。

Toujours afin d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti afin de permettre au plus grand nombre possible de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil ni à reprendre ensuite leur place sur le côté de salle du Conseil.

作为最佳利用们的时间,尽可能多的代表团发言的另措施,将不邀请发言者在议席上就座或他们回到会议厅侧的座位上。

S'il vous plait, ne laissez pas la politique ou l'urgence d'une crise particulière cacher ces principes de base : le monde a changé; la nature des conflits a changé; les civils sont devenus les principales victimes; les peuples ont besoin de votre protection; votre mise en œuvre des recommandations du Secrétaire général peut beaucoup aider à leur accorder cette protection.

不要政治或某具体危机的紧急情况模糊了这些根本:世界发生了变化;冲突性质发生了变化;平民变成了主要受害者;人民需要你们的保护;你们落实秘书长的建议能够在保护平民方面发挥重大的作用。

Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à chercher des possibilités en ce qui concerne les forces et moyens à déploiement rapide; une de ces possibilités pourrait être l'intervention, pour de courtes durées, de forces et moyens régionaux, à l'appui d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

会员国还指出了区域组织在这领域可提供可能的援助。 维持和平行动特别委员会还秘书处继续制定提高快速部署能力的备选方案,其中之就是区域能力向联合国维持和平行动提供短期支助。

De prier le Secrétaire général de poursuivre ses efforts auprès de la partie turque afin que toutes les parties parviennent à une solution juste du problème et de rester en contact avec les entités étrangères qui envisagent de participer à la fourniture de garanties de crédits ou au financement et à la construction du barrage d'Ilisu afin de les convaincre des effets négatifs de ces projets et de les persuader de ne pas y participer.

秘书长做土耳其方面的工作,从而使各方就这问题达成公正的解决办法,并他与正在考虑参与提供信贷保障或参与提供资金和和参与建设Ilisu水坝的国外实体保持接触,便它们看到这类项目的负面影响,并规劝他们不要参与。

Elle a en outre prié le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux associations des sociétés civiles palestiniennes et autres et à faire participer de nouvelles associations de la société civile à ses travaux en vue de mobiliser la solidarité et le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, notamment pendant la période critique actuelle, marquée par les difficultés humanitaires et la crise financière, avec pour objectif global de promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et le règlement pacifique de la question de Palestine.

大会还委员会继续同巴勒斯坦和其他民间社会组织合作并给予支持,继续争取更多民间社会组织参与其工作,期动员国际社会声援和支持巴勒斯坦人民,尤其是在出现人道主义和财政危机的这关键时期,总体目标是促进实现巴勒斯坦人民的不可剥夺权利,和平解决巴勒斯坦问题。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 请让一让 的法语例句

用户正在搜索


打碎的玻璃杯, 打碎的东西, 打碎东西的人, 打碎枷锁, 打碎扑满取钱, 打碎石块, 打碎田里的土块, 打碎碗碟, 打碎一块玻璃, 打碎一只碟子,

相似单词


请求依法判刑, 请求原谅, 请求允许做某事, 请求者, 请求转赠的遗赠, 请让一让, 请人拔去一颗牙, 请人帮忙, 请人给自己拍照, 请人喝一杯酒,
Laissez-moi passer, s'il vous plaît 法语 助 手 版 权 所 有

Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.

我从开始就讲明,我们完全承认任何代表团都有权就程提出意见和建

Dans le même contexte, je voudrais souligner notre conviction que l'élimination du terrorisme est un objectif commun à tous les États et toutes les sociétés.

我强调我们的这信念,铲除恐怖主义是所有国家和社会的共目标。

Permettez-moi de souligner que nos deux pays souscrivent pleinement à la déclaration faite à ce sujet au nom de l'Union européenne, le 15 mai dernier.

我在这里着重指出,我们两国完全赞成5月15日代表欧洲联盟就这问题发表声明。

Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, et, à sa suite, aux autres représentants permanents que j'ai mentionnés au début de mon intervention.

现在我比利时大使·林特发,尔后由我开始提到的其他常驻代表发

Je souhaiterais demander à nos collègues de l'Éthiopie et de l'Érythrée de faire en sorte que cette séance marque l'ouverture d'un nouveau chapitre dans leurs relations bilatérales naissantes.

允许我请求我们的埃塞俄比亚和厄立特里亚事们场合成为他们初萌的双边关系中的新的章。

Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler une autre initiative polonaise qui entre également dans le cadre des actions engagées pour faire face aux effets secondaires néfastes des processus de mondialisation.

我借此机会回顾波兰的另,这项倡也是目前对全球化进程有害的副作用作出的反应之

Le SBI a demandé aux présidents de séance et au secrétariat de prévoir pour les séances du soir des horaires tels que tous les participants puissent quitter Gigiri avant une heure donnée.

履行机构各会主持人和秘书处妥为安排晚间会,以便所有与会者都能在某设定时间离开会场所。

M. Svoboda (République tchèque) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Jean Ping de son élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et lui souhaiter plein succès dans ces importantes fonctions.

斯沃博达生(捷克共和国)(以英语发):允许我祝贺·平生当选为大会第五十九届会主席,并祝愿他在这重要职位上取得圆满成功。

Nous pourrions peut-être envisager un rôle encore plus important pour ce Bureau, qui aille au-delà de la coordination et lui permette de donner des idées et de suggérer des solutions en ce qui concerne les questions régionales, et d'appuyer un dialogue véritablement constructif aux niveaux bilatéral et sous-régional.

我们也许可以考虑这个办事处发挥更加重大的作用,使这作用超出协调的范围,它提供解决区域问题的看法和建时协助在双边和分区域各级开展有意义和建设性的对话。

Toujours afin d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti afin de permettre au plus grand nombre possible de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil ni à reprendre ensuite leur place sur le côté de salle du Conseil.

作为最佳利用我们的时间,尽可能多的代表团发的另措施,我将不邀请发者在席上就座或他们回到会侧的座位上。

S'il vous plait, ne laissez pas la politique ou l'urgence d'une crise particulière cacher ces principes de base : le monde a changé; la nature des conflits a changé; les civils sont devenus les principales victimes; les peuples ont besoin de votre protection; votre mise en œuvre des recommandations du Secrétaire général peut beaucoup aider à leur accorder cette protection.

不要政治或某具体危机的紧急情况模糊了这些根本:世界发生了变化;冲突性质发生了变化;平民变成了主要受害者;人民需要你们的保护;你们落实秘书长的建能够在保护平民方面发挥重大的作用。

Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à chercher des possibilités en ce qui concerne les forces et moyens à déploiement rapide; une de ces possibilités pourrait être l'intervention, pour de courtes durées, de forces et moyens régionaux, à l'appui d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

会员国还指出了区域组织在这领域可以提供可能的援助。 维持和平行动特别委员会还秘书处继续制定提高快速部署能力的备选方案,其中之就是区域能力向联合国维持和平行动提供短期支助。

De prier le Secrétaire général de poursuivre ses efforts auprès de la partie turque afin que toutes les parties parviennent à une solution juste du problème et de rester en contact avec les entités étrangères qui envisagent de participer à la fourniture de garanties de crédits ou au financement et à la construction du barrage d'Ilisu afin de les convaincre des effets négatifs de ces projets et de les persuader de ne pas y participer.

秘书长做土耳其方面的工作,从而使各方就这问题达成公正的解决办法,并他与正在考虑参与提供信贷保障或参与提供资金和和参与建设Ilisu水坝的国外实体保持接触,以便它们看到这类项目的负面影响,并规劝他们不要参与。

Elle a en outre prié le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux associations des sociétés civiles palestiniennes et autres et à faire participer de nouvelles associations de la société civile à ses travaux en vue de mobiliser la solidarité et le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, notamment pendant la période critique actuelle, marquée par les difficultés humanitaires et la crise financière, avec pour objectif global de promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et le règlement pacifique de la question de Palestine.

大会还委员会继续巴勒斯坦和其他民间社会组织合作并给予支持,继续争取更多民间社会组织参与其工作,以期动员国际社会声援和支持巴勒斯坦人民,尤其是在出现人道主义和财政危机的这关键时期,总体目标是促进实现巴勒斯坦人民的不可剥夺权利,和平解决巴勒斯坦问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 请让一让 的法语例句

用户正在搜索


打听某人的下落, 打听情况, 打听消息, 打听一下, 打挺儿, 打通, 打通关, 打通思想, 打头, 打头风,

相似单词


请求依法判刑, 请求原谅, 请求允许做某事, 请求者, 请求转赠的遗赠, 请让一让, 请人拔去一颗牙, 请人帮忙, 请人给自己拍照, 请人喝一杯酒,
Laissez-moi passer, s'il vous plaît 法语 助 手 版 权 所 有

Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.

我从开始就讲明,我们完全承认任何代表团都有权就议程提出意见建议。

Dans le même contexte, je voudrais souligner notre conviction que l'élimination du terrorisme est un objectif commun à tous les États et toutes les sociétés.

同样,我强调我们的这信念,铲除恐怖主义是所有国家社会的共同目标。

Permettez-moi de souligner que nos deux pays souscrivent pleinement à la déclaration faite à ce sujet au nom de l'Union européenne, le 15 mai dernier.

我在这里着重指出,我们两国完全赞515代表欧洲联盟就这问题发表声明。

Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, et, à sa suite, aux autres représentants permanents que j'ai mentionnés au début de mon intervention.

现在我比利时大使·林特发言,尔后由我开始提到的其他常驻代表发言。

Je souhaiterais demander à nos collègues de l'Éthiopie et de l'Érythrée de faire en sorte que cette séance marque l'ouverture d'un nouveau chapitre dans leurs relations bilatérales naissantes.

允许我请求我们的埃塞俄比亚厄立特里亚同事们场合为他们初萌的双边关系中的新的章。

Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler une autre initiative polonaise qui entre également dans le cadre des actions engagées pour faire face aux effets secondaires néfastes des processus de mondialisation.

我借此机会回顾波兰的另倡议,这项倡议也是目前对全球化进程有害的副作用作出的反应之

Le SBI a demandé aux présidents de séance et au secrétariat de prévoir pour les séances du soir des horaires tels que tous les participants puissent quitter Gigiri avant une heure donnée.

履行机构各会议主持书处妥为安排晚间会议,以便所有与会者都能在某设定时间离开会议场所。

M. Svoboda (République tchèque) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Jean Ping de son élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et lui souhaiter plein succès dans ces importantes fonctions.

斯沃博达先生(捷克共国)(以英语发言):首先,允许我祝贺·平先生当选为大会第五十九届会议主席,并祝愿他在这重要职位上取得圆满功。

Nous pourrions peut-être envisager un rôle encore plus important pour ce Bureau, qui aille au-delà de la coordination et lui permette de donner des idées et de suggérer des solutions en ce qui concerne les questions régionales, et d'appuyer un dialogue véritablement constructif aux niveaux bilatéral et sous-régional.

我们也许可以考虑这个办事处发挥更加重大的作用,使这作用超出协调的范围,它提供解决区域问题的看法建议,同时协助在双边分区域各级开展有意义建设性的对话。

Toujours afin d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti afin de permettre au plus grand nombre possible de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil ni à reprendre ensuite leur place sur le côté de salle du Conseil.

作为最佳利用我们的时间,尽可能多的代表团发言的另措施,我将不邀请发言者在议席上就座或他们回到会议厅侧的座位上。

S'il vous plait, ne laissez pas la politique ou l'urgence d'une crise particulière cacher ces principes de base : le monde a changé; la nature des conflits a changé; les civils sont devenus les principales victimes; les peuples ont besoin de votre protection; votre mise en œuvre des recommandations du Secrétaire général peut beaucoup aider à leur accorder cette protection.

不要政治或某具体危机的紧急情况模糊了这些根本:世界发生了变化;冲突性质发生了变化;平民变了主要受害者;民需要你们的保护;你们落实书长的建议能够在保护平民方面发挥重大的作用。

Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à chercher des possibilités en ce qui concerne les forces et moyens à déploiement rapide; une de ces possibilités pourrait être l'intervention, pour de courtes durées, de forces et moyens régionaux, à l'appui d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

会员国还指出了区域组织在这领域可以提供可能的援助。 维持平行动特别委员会还书处继续制定提高快速部署能力的备选方案,其中之就是区域能力向联合国维持平行动提供短期支助。

De prier le Secrétaire général de poursuivre ses efforts auprès de la partie turque afin que toutes les parties parviennent à une solution juste du problème et de rester en contact avec les entités étrangères qui envisagent de participer à la fourniture de garanties de crédits ou au financement et à la construction du barrage d'Ilisu afin de les convaincre des effets négatifs de ces projets et de les persuader de ne pas y participer.

书长做土耳其方面的工作,从而使各方就这问题达公正的解决办法,并他与正在考虑参与提供信贷保障或参与提供资金参与建设Ilisu水坝的国外实体保持接触,以便它们看到这类项目的负面影响,并规劝他们不要参与。

Elle a en outre prié le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux associations des sociétés civiles palestiniennes et autres et à faire participer de nouvelles associations de la société civile à ses travaux en vue de mobiliser la solidarité et le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, notamment pendant la période critique actuelle, marquée par les difficultés humanitaires et la crise financière, avec pour objectif global de promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et le règlement pacifique de la question de Palestine.

大会还委员会继续同巴勒斯坦其他民间社会组织合作并给予支持,继续争取更多民间社会组织参与其工作,以期动员国际社会声援支持巴勒斯坦民,尤其是在出现道主义财政危机的这关键时期,总体目标是促进实现巴勒斯坦民的不可剥夺权利,平解决巴勒斯坦问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 请让一让 的法语例句

用户正在搜索


打纬, 打问号, 打下, 打下基础, 打下手, 打下一只鸟, 打先锋, 打响, 打响鼻的马, 打响鞭,

相似单词


请求依法判刑, 请求原谅, 请求允许做某事, 请求者, 请求转赠的遗赠, 请让一让, 请人拔去一颗牙, 请人帮忙, 请人给自己拍照, 请人喝一杯酒,
Laissez-moi passer, s'il vous plaît 法语 助 手 版 权 所 有

Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.

我从开始就讲明,我们完全承认任何代表团都有权就议程提出意见和建议。

Dans le même contexte, je voudrais souligner notre conviction que l'élimination du terrorisme est un objectif commun à tous les États et toutes les sociétés.

同样,我强调我们的信念,铲除恐怖主义是所有国家和社会的共同目标。

Permettez-moi de souligner que nos deux pays souscrivent pleinement à la déclaration faite à ce sujet au nom de l'Union européenne, le 15 mai dernier.

我在里着重指出,我们两国完全赞成5月15日代表欧洲联盟就问题发表声明。

Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, et, à sa suite, aux autres représentants permanents que j'ai mentionnés au début de mon intervention.

现在我比利时大使·林特发言,尔后由我开始提到的其他常驻代表发言。

Je souhaiterais demander à nos collègues de l'Éthiopie et de l'Érythrée de faire en sorte que cette séance marque l'ouverture d'un nouveau chapitre dans leurs relations bilatérales naissantes.

允许我请求我们的埃塞俄比亚和厄立特里亚同事们场合成为他们初萌的双边关系中的新的章。

Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler une autre initiative polonaise qui entre également dans le cadre des actions engagées pour faire face aux effets secondaires néfastes des processus de mondialisation.

我借此机会回顾波兰的另倡议,项倡议也是目前对全球化进程有害的副作用作出的反应之

Le SBI a demandé aux présidents de séance et au secrétariat de prévoir pour les séances du soir des horaires tels que tous les participants puissent quitter Gigiri avant une heure donnée.

履行机构各会议主持人和秘书处妥为安排晚间会议,以便所有与会者都能在某设定时间离开会议场所。

M. Svoboda (République tchèque) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Jean Ping de son élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et lui souhaiter plein succès dans ces importantes fonctions.

斯沃博达先生(捷克共和国)(以英语发言):首先,允许我祝贺·平先生当选为大会第五十九届会议主席,并祝愿他在重要职位上取得圆满成功。

Nous pourrions peut-être envisager un rôle encore plus important pour ce Bureau, qui aille au-delà de la coordination et lui permette de donner des idées et de suggérer des solutions en ce qui concerne les questions régionales, et d'appuyer un dialogue véritablement constructif aux niveaux bilatéral et sous-régional.

我们也许可以考个办事处发挥更加重大的作用,使作用超出协调的范围,它提供解决区域问题的看法和建议,同时协助在双边和分区域各级开展有意义和建设性的对话。

Toujours afin d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti afin de permettre au plus grand nombre possible de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil ni à reprendre ensuite leur place sur le côté de salle du Conseil.

作为最佳利用我们的时间,尽可能多的代表团发言的另措施,我将不邀请发言者在议席上就座或他们回到会议厅侧的座位上。

S'il vous plait, ne laissez pas la politique ou l'urgence d'une crise particulière cacher ces principes de base : le monde a changé; la nature des conflits a changé; les civils sont devenus les principales victimes; les peuples ont besoin de votre protection; votre mise en œuvre des recommandations du Secrétaire général peut beaucoup aider à leur accorder cette protection.

不要政治或某具体危机的紧急情况模糊了些根本:世界发生了变化;冲突性质发生了变化;平民变成了主要受害者;人民需要你们的保护;你们落实秘书长的建议能够在保护平民方面发挥重大的作用。

Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à chercher des possibilités en ce qui concerne les forces et moyens à déploiement rapide; une de ces possibilités pourrait être l'intervention, pour de courtes durées, de forces et moyens régionaux, à l'appui d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

会员国还指出了区域组织在领域可以提供可能的援助。 维持和平行动特别委员会还秘书处继续制定提高快速部署能力的备选方案,其中之就是区域能力向联合国维持和平行动提供短期支助。

De prier le Secrétaire général de poursuivre ses efforts auprès de la partie turque afin que toutes les parties parviennent à une solution juste du problème et de rester en contact avec les entités étrangères qui envisagent de participer à la fourniture de garanties de crédits ou au financement et à la construction du barrage d'Ilisu afin de les convaincre des effets négatifs de ces projets et de les persuader de ne pas y participer.

秘书长做土耳其方面的工作,从而使各方就问题达成公正的解决办法,并他与正在考参与提供信贷保障或参与提供资金和和参与建设Ilisu水坝的国外实体保持接触,以便它们看到类项目的负面影响,并规劝他们不要参与。

Elle a en outre prié le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux associations des sociétés civiles palestiniennes et autres et à faire participer de nouvelles associations de la société civile à ses travaux en vue de mobiliser la solidarité et le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, notamment pendant la période critique actuelle, marquée par les difficultés humanitaires et la crise financière, avec pour objectif global de promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et le règlement pacifique de la question de Palestine.

大会还委员会继续同巴勒斯坦和其他民间社会组织合作并给予支持,继续争取更多民间社会组织参与其工作,以期动员国际社会声援和支持巴勒斯坦人民,尤其是在出现人道主义和财政危机的关键时期,总体目标是促进实现巴勒斯坦人民的不可剥夺权利,和平解决巴勒斯坦问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 请让一让 的法语例句

用户正在搜索


打掩护, 打眼, 打眼机, 打眼器, 打眼器(冲床), 打佯儿, 打样, 打样线, 打样线(在石料上画的), 打烊,

相似单词


请求依法判刑, 请求原谅, 请求允许做某事, 请求者, 请求转赠的遗赠, 请让一让, 请人拔去一颗牙, 请人帮忙, 请人给自己拍照, 请人喝一杯酒,
Laissez-moi passer, s'il vous plaît 法语 助 手 版 权 所 有

Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.

我从开始就讲明,我们完全承认任何代表团有权就议程提出意见和建议。

Dans le même contexte, je voudrais souligner notre conviction que l'élimination du terrorisme est un objectif commun à tous les États et toutes les sociétés.

同样,我强调我们的这信念,铲除恐怖主义是所有国家和社的共同

Permettez-moi de souligner que nos deux pays souscrivent pleinement à la déclaration faite à ce sujet au nom de l'Union européenne, le 15 mai dernier.

我在这里着重指出,我们两国完全赞成5月15日代表欧洲联盟就这问题发表声明。

Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, et, à sa suite, aux autres représentants permanents que j'ai mentionnés au début de mon intervention.

现在我比利时大使·林特发言,尔后由我开始提到的其他常驻代表发言。

Je souhaiterais demander à nos collègues de l'Éthiopie et de l'Érythrée de faire en sorte que cette séance marque l'ouverture d'un nouveau chapitre dans leurs relations bilatérales naissantes.

允许我求我们的埃塞俄比亚和厄立特里亚同事们场合成为他们初萌的双边关系中的新的章。

Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler une autre initiative polonaise qui entre également dans le cadre des actions engagées pour faire face aux effets secondaires néfastes des processus de mondialisation.

我借此机回顾波兰的另倡议,这项倡议也是前对全球化进程有害的副作用作出的反应之

Le SBI a demandé aux présidents de séance et au secrétariat de prévoir pour les séances du soir des horaires tels que tous les participants puissent quitter Gigiri avant une heure donnée.

履行机构议主持人和秘书处妥为安排晚间议,以便所有与能在某设定时间离开议场所。

M. Svoboda (République tchèque) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Jean Ping de son élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et lui souhaiter plein succès dans ces importantes fonctions.

斯沃博达先生(捷克共和国)(以英语发言):首先,允许我祝贺·平先生当选为大第五十九届议主席,并祝愿他在这重要职位上取得圆满成功。

Nous pourrions peut-être envisager un rôle encore plus important pour ce Bureau, qui aille au-delà de la coordination et lui permette de donner des idées et de suggérer des solutions en ce qui concerne les questions régionales, et d'appuyer un dialogue véritablement constructif aux niveaux bilatéral et sous-régional.

我们也许可以考虑这个办事处发挥更加重大的作用,使这作用超出协调的范围,它提供解决区域问题的看法和建议,同时协助在双边和分区域各级开展有意义和建设性的对话。

Toujours afin d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti afin de permettre au plus grand nombre possible de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil ni à reprendre ensuite leur place sur le côté de salle du Conseil.

作为最佳利用我们的时间,尽可能多的代表团发言的另措施,我将不发言在议席上就座或他们回到议厅侧的座位上。

S'il vous plait, ne laissez pas la politique ou l'urgence d'une crise particulière cacher ces principes de base : le monde a changé; la nature des conflits a changé; les civils sont devenus les principales victimes; les peuples ont besoin de votre protection; votre mise en œuvre des recommandations du Secrétaire général peut beaucoup aider à leur accorder cette protection.

不要政治或某具体危机的紧急情况模糊了这些根本:世界发生了变化;冲突性质发生了变化;平民变成了主要受害;人民需要你们的保护;你们落实秘书长的建议能够在保护平民方面发挥重大的作用。

Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à chercher des possibilités en ce qui concerne les forces et moyens à déploiement rapide; une de ces possibilités pourrait être l'intervention, pour de courtes durées, de forces et moyens régionaux, à l'appui d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

员国还指出了区域组织在这领域可以提供可能的援助。 维持和平行动特别委员秘书处继续制定提高快速部署能力的备选方案,其中之就是区域能力向联合国维持和平行动提供短期支助。

De prier le Secrétaire général de poursuivre ses efforts auprès de la partie turque afin que toutes les parties parviennent à une solution juste du problème et de rester en contact avec les entités étrangères qui envisagent de participer à la fourniture de garanties de crédits ou au financement et à la construction du barrage d'Ilisu afin de les convaincre des effets négatifs de ces projets et de les persuader de ne pas y participer.

秘书长做土耳其方面的工作,从而使各方就这问题达成公正的解决办法,并他与正在考虑参与提供信贷保障或参与提供资金和和参与建设Ilisu水坝的国外实体保持接触,以便它们看到这类项的负面影响,并规劝他们不要参与。

Elle a en outre prié le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux associations des sociétés civiles palestiniennes et autres et à faire participer de nouvelles associations de la société civile à ses travaux en vue de mobiliser la solidarité et le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, notamment pendant la période critique actuelle, marquée par les difficultés humanitaires et la crise financière, avec pour objectif global de promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et le règlement pacifique de la question de Palestine.

委员继续同巴勒斯坦和其他民间社组织合作并给予支持,继续争取更多民间社组织参与其工作,以期动员国际社声援和支持巴勒斯坦人民,尤其是在出现人道主义和财政危机的这关键时期,总体是促进实现巴勒斯坦人民的不可剥夺权利,和平解决巴勒斯坦问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 请让一让 的法语例句

用户正在搜索


打印, 打印(在票、券、单据上), 打印错误, 打印管理器, 打印机, 打印机的色带, 打印机内卡纸, 打印记, 打印模, 打印台,

相似单词


请求依法判刑, 请求原谅, 请求允许做某事, 请求者, 请求转赠的遗赠, 请让一让, 请人拔去一颗牙, 请人帮忙, 请人给自己拍照, 请人喝一杯酒,
Laissez-moi passer, s'il vous plaît 法语 助 手 版 权 所 有

Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.

我从始就讲明,我们完全承认任何代表团都有权就议程提出意见和建议。

Dans le même contexte, je voudrais souligner notre conviction que l'élimination du terrorisme est un objectif commun à tous les États et toutes les sociétés.

同样,我强调我们的这信念,铲除恐怖主义是所有家和社会的共同目标。

Permettez-moi de souligner que nos deux pays souscrivent pleinement à la déclaration faite à ce sujet au nom de l'Union européenne, le 15 mai dernier.

我在这里着重指出,我们两完全赞成5月15日代表欧洲联盟就这问题发表声明。

Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, et, à sa suite, aux autres représentants permanents que j'ai mentionnés au début de mon intervention.

现在我比利时大使·林特发言,尔后由我始提到的其他常驻代表发言。

Je souhaiterais demander à nos collègues de l'Éthiopie et de l'Érythrée de faire en sorte que cette séance marque l'ouverture d'un nouveau chapitre dans leurs relations bilatérales naissantes.

允许我请求我们的埃塞俄比亚和厄立特里亚同事们场合成为他们初萌的双边关系中的新的章。

Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler une autre initiative polonaise qui entre également dans le cadre des actions engagées pour faire face aux effets secondaires néfastes des processus de mondialisation.

我借此机会回顾波兰的另倡议,这项倡议也是目前对全球化进程有害的副作用作出的反应之

Le SBI a demandé aux présidents de séance et au secrétariat de prévoir pour les séances du soir des horaires tels que tous les participants puissent quitter Gigiri avant une heure donnée.

履行机构各会议主持人和秘书处妥为安排晚会议,以便所有与会者都能在某设定时会议场所。

M. Svoboda (République tchèque) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Jean Ping de son élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et lui souhaiter plein succès dans ces importantes fonctions.

斯沃博达先生(捷克共和)(以英语发言):首先,允许我祝贺·平先生当选为大会第五十九届会议主席,并祝愿他在这重要职位上取得圆满成功。

Nous pourrions peut-être envisager un rôle encore plus important pour ce Bureau, qui aille au-delà de la coordination et lui permette de donner des idées et de suggérer des solutions en ce qui concerne les questions régionales, et d'appuyer un dialogue véritablement constructif aux niveaux bilatéral et sous-régional.

我们也许可以考虑这个办事处发挥更加重大的作用,使这作用超出协调的范围,它提供解决区域问题的看法和建议,同时协助在双边和分区域各级展有意义和建设性的对话。

Toujours afin d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti afin de permettre au plus grand nombre possible de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil ni à reprendre ensuite leur place sur le côté de salle du Conseil.

作为最佳利用我们的时尽可能多的代表团发言的另措施,我将不邀请发言者在议席上就座或他们回到会议厅侧的座位上。

S'il vous plait, ne laissez pas la politique ou l'urgence d'une crise particulière cacher ces principes de base : le monde a changé; la nature des conflits a changé; les civils sont devenus les principales victimes; les peuples ont besoin de votre protection; votre mise en œuvre des recommandations du Secrétaire général peut beaucoup aider à leur accorder cette protection.

不要政治或某具体危机的紧急情况模糊了这些根本:世界发生了变化;冲突性质发生了变化;平民变成了主要受害者;人民需要你们的保护;你们落实秘书长的建议能够在保护平民方面发挥重大的作用。

Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à chercher des possibilités en ce qui concerne les forces et moyens à déploiement rapide; une de ces possibilités pourrait être l'intervention, pour de courtes durées, de forces et moyens régionaux, à l'appui d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

会员还指出了区域组织在这领域可以提供可能的援助。 维持和平行动特别委员会还秘书处继续制定提高快速部署能力的备选方案,其中之就是区域能力向联合维持和平行动提供短期支助。

De prier le Secrétaire général de poursuivre ses efforts auprès de la partie turque afin que toutes les parties parviennent à une solution juste du problème et de rester en contact avec les entités étrangères qui envisagent de participer à la fourniture de garanties de crédits ou au financement et à la construction du barrage d'Ilisu afin de les convaincre des effets négatifs de ces projets et de les persuader de ne pas y participer.

秘书长做土耳其方面的工作,从而使各方就这问题达成公正的解决办法,并他与正在考虑参与提供信贷保障或参与提供资金和和参与建设Ilisu水坝的外实体保持接触,以便它们看到这类项目的负面影响,并规劝他们不要参与。

Elle a en outre prié le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux associations des sociétés civiles palestiniennes et autres et à faire participer de nouvelles associations de la société civile à ses travaux en vue de mobiliser la solidarité et le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, notamment pendant la période critique actuelle, marquée par les difficultés humanitaires et la crise financière, avec pour objectif global de promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et le règlement pacifique de la question de Palestine.

大会还委员会继续同巴勒斯坦和其他民社会组织合作并给予支持,继续争取更多民社会组织参与其工作,以期动员际社会声援和支持巴勒斯坦人民,尤其是在出现人道主义和财政危机的这关键时期,总体目标是促进实现巴勒斯坦人民的不可剥夺权利,和平解决巴勒斯坦问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 请让一让 的法语例句

用户正在搜索


打预防针, 打圆场, 打援, 打晕(使), 打杂, 打杂的人, 打杂儿, 打杂谋生, 打杂者, 打砸抢,

相似单词


请求依法判刑, 请求原谅, 请求允许做某事, 请求者, 请求转赠的遗赠, 请让一让, 请人拔去一颗牙, 请人帮忙, 请人给自己拍照, 请人喝一杯酒,
Laissez-moi passer, s'il vous plaît 法语 助 手 版 权 所 有

Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.

我从开始就讲明,我们完全承认任何代表团都有权就议程提出意见建议。

Dans le même contexte, je voudrais souligner notre conviction que l'élimination du terrorisme est un objectif commun à tous les États et toutes les sociétés.

同样,我强调我们的这信念,铲除恐怖主义是所有社会的共同目标。

Permettez-moi de souligner que nos deux pays souscrivent pleinement à la déclaration faite à ce sujet au nom de l'Union européenne, le 15 mai dernier.

我在这里着重指出,我们两完全赞成5月15日代表欧洲联盟就这问题发表声明。

Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, et, à sa suite, aux autres représentants permanents que j'ai mentionnés au début de mon intervention.

现在我比利大使·林特发言,尔后由我开始提到的其他常驻代表发言。

Je souhaiterais demander à nos collègues de l'Éthiopie et de l'Érythrée de faire en sorte que cette séance marque l'ouverture d'un nouveau chapitre dans leurs relations bilatérales naissantes.

允许我请求我们的埃塞俄比亚厄立特里亚同事们场合成为他们初萌的双边关系中的新的章。

Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler une autre initiative polonaise qui entre également dans le cadre des actions engagées pour faire face aux effets secondaires néfastes des processus de mondialisation.

我借此机会回顾波兰的另倡议,这项倡议也是目前对全球化进程有害的副作用作出的反应之

Le SBI a demandé aux présidents de séance et au secrétariat de prévoir pour les séances du soir des horaires tels que tous les participants puissent quitter Gigiri avant une heure donnée.

履行机构各会议主持人秘书处妥为安排晚会议,以便所有与会者都能在某离开会议场所。

M. Svoboda (République tchèque) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Jean Ping de son élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et lui souhaiter plein succès dans ces importantes fonctions.

斯沃博达先生(捷克共)(以英语发言):首先,允许我祝贺·平先生当选为大会第五十九届会议主席,并祝愿他在这重要职位上取得圆满成功。

Nous pourrions peut-être envisager un rôle encore plus important pour ce Bureau, qui aille au-delà de la coordination et lui permette de donner des idées et de suggérer des solutions en ce qui concerne les questions régionales, et d'appuyer un dialogue véritablement constructif aux niveaux bilatéral et sous-régional.

我们也许可以考虑这个办事处发挥更加重大的作用,使这作用超出协调的范围,它提供解决区域问题的看法建议,同协助在双边分区域各级开展有意义建设性的对话。

Toujours afin d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti afin de permettre au plus grand nombre possible de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil ni à reprendre ensuite leur place sur le côté de salle du Conseil.

作为最佳利用我们的尽可能多的代表团发言的另措施,我将不邀请发言者在议席上就座或他们回到会议厅侧的座位上。

S'il vous plait, ne laissez pas la politique ou l'urgence d'une crise particulière cacher ces principes de base : le monde a changé; la nature des conflits a changé; les civils sont devenus les principales victimes; les peuples ont besoin de votre protection; votre mise en œuvre des recommandations du Secrétaire général peut beaucoup aider à leur accorder cette protection.

不要政治或某具体危机的紧急情况模糊了这些根本:世界发生了变化;冲突性质发生了变化;平民变成了主要受害者;人民需要你们的保护;你们落实秘书长的建议能够在保护平民方面发挥重大的作用。

Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à chercher des possibilités en ce qui concerne les forces et moyens à déploiement rapide; une de ces possibilités pourrait être l'intervention, pour de courtes durées, de forces et moyens régionaux, à l'appui d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

会员还指出了区域组织在这领域可以提供可能的援助。 维持平行动特别委员会还秘书处继续制提高快速部署能力的备选方案,其中之就是区域能力向联合维持平行动提供短期支助。

De prier le Secrétaire général de poursuivre ses efforts auprès de la partie turque afin que toutes les parties parviennent à une solution juste du problème et de rester en contact avec les entités étrangères qui envisagent de participer à la fourniture de garanties de crédits ou au financement et à la construction du barrage d'Ilisu afin de les convaincre des effets négatifs de ces projets et de les persuader de ne pas y participer.

秘书长做土耳其方面的工作,从而使各方就这问题达成公正的解决办法,并他与正在考虑参与提供信贷保障或参与提供资金参与建设Ilisu水坝的外实体保持接触,以便它们看到这类项目的负面影响,并规劝他们不要参与。

Elle a en outre prié le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux associations des sociétés civiles palestiniennes et autres et à faire participer de nouvelles associations de la société civile à ses travaux en vue de mobiliser la solidarité et le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, notamment pendant la période critique actuelle, marquée par les difficultés humanitaires et la crise financière, avec pour objectif global de promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et le règlement pacifique de la question de Palestine.

大会还委员会继续同巴勒斯坦其他民社会组织合作并给予支持,继续争取更多民社会组织参与其工作,以期动员际社会声援支持巴勒斯坦人民,尤其是在出现人道主义财政危机的这关键期,总体目标是促进实现巴勒斯坦人民的不可剥夺权利,平解决巴勒斯坦问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 请让一让 的法语例句

用户正在搜索


打折裥, 打折扣, 打褶, 打褶的袖口, 打褶子, 打着呵欠伸懒腰, 打针, 打整, 打枝, 打制,

相似单词


请求依法判刑, 请求原谅, 请求允许做某事, 请求者, 请求转赠的遗赠, 请让一让, 请人拔去一颗牙, 请人帮忙, 请人给自己拍照, 请人喝一杯酒,