La pratique des expulsions forcées symbolise la polarisation entre riches et pauvres.
强迫驱逐的做法体现出贫分化。
La pratique des expulsions forcées symbolise la polarisation entre riches et pauvres.
强迫驱逐的做法体现出贫分化。
Le fossé entre les nantis et les laissés-pour-compte est de plus en plus grand.
世界的贫分化日益加剧。
On ne peut que constater tristement que la polarisation croissante entre les nantis et les démunis fait désormais partie de notre monde.
可悲的是,日益严重的贫分化,已经成为当今世界的一个特点。
Nous savons que la grande tâche morale et humanitaire de ce début de siècle est d'inverser la polarisation croissante entre les nantis d'un côté et les laissés-pour-compte de l'autre.
我到,从道义和人道主义角度来说,扭转贫
分化的趋势是当代最首要的挑战。
Une des retombées de la mondialisation est la polarisation qui de plus en plus oppose ceux qui ont les moyens, dans l'économie mondiale, et ceux qui n'ont rien, et cela n'est pas dû seulement au fait que la répartition du revenu mondial, telle qu'elle est mesurée, devient toujours plus inégale.
全球化的一个副产品,是全球经中贫
之间的
分化,而这不仅仅是因为可计量的世界收入分配正在变得日益不均。
Considérant que le but visé est d'inverser la tendance à la polarisation de l'économie mondiale entre riches et pauvres, c'est là un phénomène dangereux. La solution consiste à séparer l'aide au développement et l'aide humanitaire du financement de la fourniture de biens collectifs mondiaux, et à prévoir des ressources adéquates dans les trois cas.
鉴于扭转世界经中贫
分化的趋势关系重大,这是非常危险的,解决办法是使发展和人道主义援助脱离供应全球公益的财政,并为这三者提供充分资金。
Tout en notant que l'État partie a pris quelques mesures pour lutter contre la pauvreté, telles que l'établissement d'une carte de la pauvreté et l'adoption de différents plans d'action en faveur de secteurs spécifiques de la population, le Comité déplore que les richesses soient très inégalement réparties et que l'écart entre les pauvres et les riches tende à s'accentuer.
尽管委员会注意到缔约国采取了一些步骤来消除贫困,例如“贫困状况分布图”和一系列专门注重人口中特定阶层的行动计划,但委员会对于萨尔瓦多财分配的
端不平等和贫
日益
分化感到遗憾。
Ces acquis ont créé une dynamique et des conditions favorables pour la poursuite de la mise en œuvre de la Convention, même si la transition économique a engendré d'autres problèmes comme le chômage, l'aggravation du fossé entre les riches et les pauvres, l'utilisation de la drogue et la prostitution, qui ont eu des effets négatifs sur l'égalité entre les sexes.
这些成就为继续执行《公约》创造了势头和有利条件,当然,经转型也产生一些问题,例如失业、贫
分化、,滥用药物和卖淫等都对男女平等产生了消
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La pratique des expulsions forcées symbolise la polarisation entre riches et pauvres.
强迫驱逐的做法体现出贫富两极分化。
Le fossé entre les nantis et les laissés-pour-compte est de plus en plus grand.
世界的贫富两极分化日益加剧。
On ne peut que constater tristement que la polarisation croissante entre les nantis et les démunis fait désormais partie de notre monde.
可悲的是,日益严重的贫富两极分化,已经成为当今世界的个特点。
Nous savons que la grande tâche morale et humanitaire de ce début de siècle est d'inverser la polarisation croissante entre les nantis d'un côté et les laissés-pour-compte de l'autre.
我们认识到,从道义和人道主义角度来说,扭转贫富两极分化的趋势是当代最首要的挑战。
Une des retombées de la mondialisation est la polarisation qui de plus en plus oppose ceux qui ont les moyens, dans l'économie mondiale, et ceux qui n'ont rien, et cela n'est pas dû seulement au fait que la répartition du revenu mondial, telle qu'elle est mesurée, devient toujours plus inégale.
全球化的个副产品,是全球经
中贫富之间的两极分化,而这不仅仅是因为可计量的世界收入分配正在变得日益不均。
Considérant que le but visé est d'inverser la tendance à la polarisation de l'économie mondiale entre riches et pauvres, c'est là un phénomène dangereux. La solution consiste à séparer l'aide au développement et l'aide humanitaire du financement de la fourniture de biens collectifs mondiaux, et à prévoir des ressources adéquates dans les trois cas.
鉴于扭转世界经中贫富两极分化的趋势关系重大,这是非常危险的,解决办法是使发展和人道主义援助脱离供应全球公益的财政,并为这三者提供充分资金。
Tout en notant que l'État partie a pris quelques mesures pour lutter contre la pauvreté, telles que l'établissement d'une carte de la pauvreté et l'adoption de différents plans d'action en faveur de secteurs spécifiques de la population, le Comité déplore que les richesses soient très inégalement réparties et que l'écart entre les pauvres et les riches tende à s'accentuer.
尽管委员会注意到缔约国采取步骤来消除贫困,例如“贫困状况分布图”和
系列专门注重人口中特定阶层的行动计划,但委员会对于萨尔瓦多财富分配的极端不平等和贫富日益两极分化感到遗憾。
Ces acquis ont créé une dynamique et des conditions favorables pour la poursuite de la mise en œuvre de la Convention, même si la transition économique a engendré d'autres problèmes comme le chômage, l'aggravation du fossé entre les riches et les pauvres, l'utilisation de la drogue et la prostitution, qui ont eu des effets négatifs sur l'égalité entre les sexes.
这成就为继续执行《公约》创造
势头和有利条件,当然,经
转型也产生
问题,例如失业、贫富两极分化、,滥用药物和卖淫等都对男女平等产生
消极影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pratique des expulsions forcées symbolise la polarisation entre riches et pauvres.
强迫驱逐的做法体现出贫富两极分化。
Le fossé entre les nantis et les laissés-pour-compte est de plus en plus grand.
世界的贫富两极分化日益加剧。
On ne peut que constater tristement que la polarisation croissante entre les nantis et les démunis fait désormais partie de notre monde.
可悲的,日益严重的贫富两极分化,已经
今世界的一个特点。
Nous savons que la grande tâche morale et humanitaire de ce début de siècle est d'inverser la polarisation croissante entre les nantis d'un côté et les laissés-pour-compte de l'autre.
我们认识到,从道义和人道主义角度来说,扭转贫富两极分化的趋势代最首要的挑战。
Une des retombées de la mondialisation est la polarisation qui de plus en plus oppose ceux qui ont les moyens, dans l'économie mondiale, et ceux qui n'ont rien, et cela n'est pas dû seulement au fait que la répartition du revenu mondial, telle qu'elle est mesurée, devient toujours plus inégale.
全球化的一个副产品,全球经
中贫富之间的两极分化,而
不仅仅
因
可计量的世界收入分配正在变得日益不均。
Considérant que le but visé est d'inverser la tendance à la polarisation de l'économie mondiale entre riches et pauvres, c'est là un phénomène dangereux. La solution consiste à séparer l'aide au développement et l'aide humanitaire du financement de la fourniture de biens collectifs mondiaux, et à prévoir des ressources adéquates dans les trois cas.
鉴于扭转世界经中贫富两极分化的趋势关系重大,
常危险的,解决办法
使发展和人道主义援助脱离供应全球公益的财政,并
三者提供充分资金。
Tout en notant que l'État partie a pris quelques mesures pour lutter contre la pauvreté, telles que l'établissement d'une carte de la pauvreté et l'adoption de différents plans d'action en faveur de secteurs spécifiques de la population, le Comité déplore que les richesses soient très inégalement réparties et que l'écart entre les pauvres et les riches tende à s'accentuer.
尽管委员会注意到缔约国采取了一些步骤来消除贫困,例如“贫困状况分布图”和一系列专门注重人口中特定阶层的行动计划,但委员会对于萨尔瓦多财富分配的极端不平等和贫富日益两极分化感到遗憾。
Ces acquis ont créé une dynamique et des conditions favorables pour la poursuite de la mise en œuvre de la Convention, même si la transition économique a engendré d'autres problèmes comme le chômage, l'aggravation du fossé entre les riches et les pauvres, l'utilisation de la drogue et la prostitution, qui ont eu des effets négatifs sur l'égalité entre les sexes.
些
就
继续执行《公约》创造了势头和有利条件,
然,经
转型也产生一些问题,例如失业、贫富两极分化、,滥用药物和卖淫等都对男女平等产生了消极影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pratique des expulsions forcées symbolise la polarisation entre riches et pauvres.
强迫驱逐的做法体现出贫富两极分化。
Le fossé entre les nantis et les laissés-pour-compte est de plus en plus grand.
世界的贫富两极分化日益加剧。
On ne peut que constater tristement que la polarisation croissante entre les nantis et les démunis fait désormais partie de notre monde.
可悲的是,日益严重的贫富两极分化,已经成为当今世界的一个特点。
Nous savons que la grande tâche morale et humanitaire de ce début de siècle est d'inverser la polarisation croissante entre les nantis d'un côté et les laissés-pour-compte de l'autre.
我们认识到,从道义和人道主义角度来说,扭转贫富两极分化的趋势是当代最首要的挑战。
Une des retombées de la mondialisation est la polarisation qui de plus en plus oppose ceux qui ont les moyens, dans l'économie mondiale, et ceux qui n'ont rien, et cela n'est pas dû seulement au fait que la répartition du revenu mondial, telle qu'elle est mesurée, devient toujours plus inégale.
全球化的一个副产品,是全球经中贫富之间的两极分化,而这不仅仅是因为可计量的世界收入分配正在变得日益不均。
Considérant que le but visé est d'inverser la tendance à la polarisation de l'économie mondiale entre riches et pauvres, c'est là un phénomène dangereux. La solution consiste à séparer l'aide au développement et l'aide humanitaire du financement de la fourniture de biens collectifs mondiaux, et à prévoir des ressources adéquates dans les trois cas.
鉴于扭转世界经中贫富两极分化的趋势关系重大,这是非常危险的,解决办法是使发展和人道主义援助脱离供应全球公益的财政,并为这三者提供充分资金。
Tout en notant que l'État partie a pris quelques mesures pour lutter contre la pauvreté, telles que l'établissement d'une carte de la pauvreté et l'adoption de différents plans d'action en faveur de secteurs spécifiques de la population, le Comité déplore que les richesses soient très inégalement réparties et que l'écart entre les pauvres et les riches tende à s'accentuer.
尽管委员会注意到缔约了一些步骤来消除贫困,例如“贫困状况分布图”和一系列专门注重人口中特定阶层的行动计划,但委员会对于萨尔瓦多财富分配的极端不平等和贫富日益两极分化感到遗憾。
Ces acquis ont créé une dynamique et des conditions favorables pour la poursuite de la mise en œuvre de la Convention, même si la transition économique a engendré d'autres problèmes comme le chômage, l'aggravation du fossé entre les riches et les pauvres, l'utilisation de la drogue et la prostitution, qui ont eu des effets négatifs sur l'égalité entre les sexes.
这些成就为继续执行《公约》创造了势头和有利条件,当然,经转型也产生一些问题,例如失业、贫富两极分化、,滥用药物和卖淫等都对男女平等产生了消极影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pratique des expulsions forcées symbolise la polarisation entre riches et pauvres.
强的做法体现出贫富两极分化。
Le fossé entre les nantis et les laissés-pour-compte est de plus en plus grand.
世界的贫富两极分化日益加剧。
On ne peut que constater tristement que la polarisation croissante entre les nantis et les démunis fait désormais partie de notre monde.
可悲的是,日益严重的贫富两极分化,已经成为当今世界的一个特点。
Nous savons que la grande tâche morale et humanitaire de ce début de siècle est d'inverser la polarisation croissante entre les nantis d'un côté et les laissés-pour-compte de l'autre.
我们认识到,从道义和人道主义角度来说,扭转贫富两极分化的趋势是当代最首要的挑战。
Une des retombées de la mondialisation est la polarisation qui de plus en plus oppose ceux qui ont les moyens, dans l'économie mondiale, et ceux qui n'ont rien, et cela n'est pas dû seulement au fait que la répartition du revenu mondial, telle qu'elle est mesurée, devient toujours plus inégale.
全球化的一个副产品,是全球经中贫富之间的两极分化,而这不仅仅是因为可计量的世界收入分配正在变得日益不均。
Considérant que le but visé est d'inverser la tendance à la polarisation de l'économie mondiale entre riches et pauvres, c'est là un phénomène dangereux. La solution consiste à séparer l'aide au développement et l'aide humanitaire du financement de la fourniture de biens collectifs mondiaux, et à prévoir des ressources adéquates dans les trois cas.
鉴于扭转世界经中贫富两极分化的趋势关系重大,这是非常危险的,解决办法是使发展和人道主义援助脱离供应全球公益的财政,并为这三者提供充分资金。
Tout en notant que l'État partie a pris quelques mesures pour lutter contre la pauvreté, telles que l'établissement d'une carte de la pauvreté et l'adoption de différents plans d'action en faveur de secteurs spécifiques de la population, le Comité déplore que les richesses soient très inégalement réparties et que l'écart entre les pauvres et les riches tende à s'accentuer.
尽会注意到缔约国采取了一些步骤来消除贫困,例如“贫困状况分布图”和一系列专门注重人口中特定阶层的行动计划,但
会对于萨尔瓦多财富分配的极端不平等和贫富日益两极分化感到遗憾。
Ces acquis ont créé une dynamique et des conditions favorables pour la poursuite de la mise en œuvre de la Convention, même si la transition économique a engendré d'autres problèmes comme le chômage, l'aggravation du fossé entre les riches et les pauvres, l'utilisation de la drogue et la prostitution, qui ont eu des effets négatifs sur l'égalité entre les sexes.
这些成就为继续执行《公约》创造了势头和有利条件,当然,经转型也产生一些问题,例如失业、贫富两极分化、,滥用药物和卖淫等都对男女平等产生了消极影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pratique des expulsions forcées symbolise la polarisation entre riches et pauvres.
强迫驱逐的做法体现出贫富两极分化。
Le fossé entre les nantis et les laissés-pour-compte est de plus en plus grand.
的贫富两极分化日益加剧。
On ne peut que constater tristement que la polarisation croissante entre les nantis et les démunis fait désormais partie de notre monde.
可悲的是,日益严重的贫富两极分化,已经成为当今的一个特点。
Nous savons que la grande tâche morale et humanitaire de ce début de siècle est d'inverser la polarisation croissante entre les nantis d'un côté et les laissés-pour-compte de l'autre.
我们认识到,从义
主义角度来说,扭
贫富两极分化的趋势是当代最首要的挑战。
Une des retombées de la mondialisation est la polarisation qui de plus en plus oppose ceux qui ont les moyens, dans l'économie mondiale, et ceux qui n'ont rien, et cela n'est pas dû seulement au fait que la répartition du revenu mondial, telle qu'elle est mesurée, devient toujours plus inégale.
全球化的一个副产品,是全球经中贫富之间的两极分化,而这不仅仅是因为可计量的
收入分配正在变得日益不均。
Considérant que le but visé est d'inverser la tendance à la polarisation de l'économie mondiale entre riches et pauvres, c'est là un phénomène dangereux. La solution consiste à séparer l'aide au développement et l'aide humanitaire du financement de la fourniture de biens collectifs mondiaux, et à prévoir des ressources adéquates dans les trois cas.
鉴于扭经
中贫富两极分化的趋势关系重大,这是非常危险的,解决办法是使发展
主义援助脱离供应全球公益的财政,并为这三者提供充分资金。
Tout en notant que l'État partie a pris quelques mesures pour lutter contre la pauvreté, telles que l'établissement d'une carte de la pauvreté et l'adoption de différents plans d'action en faveur de secteurs spécifiques de la population, le Comité déplore que les richesses soient très inégalement réparties et que l'écart entre les pauvres et les riches tende à s'accentuer.
尽管委员会注意到缔约国采取了一些步骤来消除贫困,例如“贫困状况分布图”一系列专门注重
口中特定阶层的行动计划,但委员会对于萨尔瓦多财富分配的极端不平等
贫富日益两极分化感到遗憾。
Ces acquis ont créé une dynamique et des conditions favorables pour la poursuite de la mise en œuvre de la Convention, même si la transition économique a engendré d'autres problèmes comme le chômage, l'aggravation du fossé entre les riches et les pauvres, l'utilisation de la drogue et la prostitution, qui ont eu des effets négatifs sur l'égalité entre les sexes.
这些成就为继续执行《公约》创造了势头有利条件,当然,经
型也产生一些问题,例如失业、贫富两极分化、,滥用药物
卖淫等都对男女平等产生了消极影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pratique des expulsions forcées symbolise la polarisation entre riches et pauvres.
强迫驱逐的做法体现出贫富两极分化。
Le fossé entre les nantis et les laissés-pour-compte est de plus en plus grand.
世界的贫富两极分化日益加剧。
On ne peut que constater tristement que la polarisation croissante entre les nantis et les démunis fait désormais partie de notre monde.
可悲的是,日益严重的贫富两极分化,已经成为当今世界的一个特点。
Nous savons que la grande tâche morale et humanitaire de ce début de siècle est d'inverser la polarisation croissante entre les nantis d'un côté et les laissés-pour-compte de l'autre.
我们认识,从道义和人道主义角度来说,扭转贫富两极分化的趋势是当代最首要的挑战。
Une des retombées de la mondialisation est la polarisation qui de plus en plus oppose ceux qui ont les moyens, dans l'économie mondiale, et ceux qui n'ont rien, et cela n'est pas dû seulement au fait que la répartition du revenu mondial, telle qu'elle est mesurée, devient toujours plus inégale.
全球化的一个副产品,是全球经中贫富之间的两极分化,而这不仅仅是因为可计量的世界收入分配正在变得日益不均。
Considérant que le but visé est d'inverser la tendance à la polarisation de l'économie mondiale entre riches et pauvres, c'est là un phénomène dangereux. La solution consiste à séparer l'aide au développement et l'aide humanitaire du financement de la fourniture de biens collectifs mondiaux, et à prévoir des ressources adéquates dans les trois cas.
鉴于扭转世界经中贫富两极分化的趋势关系重大,这是非常危险的,解决办法是使发展和人道主义援助脱离供应全球公益的财政,并为这三者提供充分资金。
Tout en notant que l'État partie a pris quelques mesures pour lutter contre la pauvreté, telles que l'établissement d'une carte de la pauvreté et l'adoption de différents plans d'action en faveur de secteurs spécifiques de la population, le Comité déplore que les richesses soient très inégalement réparties et que l'écart entre les pauvres et les riches tende à s'accentuer.
尽管委员会注意国采取了一些步骤来消除贫困,
如“贫困状况分布图”和一系列专门注重人口中特定阶层的行动计划,但委员会对于萨尔瓦多财富分配的极端不平等和贫富日益两极分化感
遗憾。
Ces acquis ont créé une dynamique et des conditions favorables pour la poursuite de la mise en œuvre de la Convention, même si la transition économique a engendré d'autres problèmes comme le chômage, l'aggravation du fossé entre les riches et les pauvres, l'utilisation de la drogue et la prostitution, qui ont eu des effets négatifs sur l'égalité entre les sexes.
这些成就为继续执行《公》创造了势头和有利条件,当然,经
转型也产生一些问题,
如失业、贫富两极分化、,滥用药物和卖淫等都对男女平等产生了消极影响。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pratique des expulsions forcées symbolise la polarisation entre riches et pauvres.
强迫驱逐的做法体现出贫富化。
Le fossé entre les nantis et les laissés-pour-compte est de plus en plus grand.
世界的贫富化日益加剧。
On ne peut que constater tristement que la polarisation croissante entre les nantis et les démunis fait désormais partie de notre monde.
可悲的是,日益严重的贫富化,已经成为当今世界的
特点。
Nous savons que la grande tâche morale et humanitaire de ce début de siècle est d'inverser la polarisation croissante entre les nantis d'un côté et les laissés-pour-compte de l'autre.
我们认识到,从道义和人道主义角度来说,扭转贫富化的趋势是当代最首要的挑战。
Une des retombées de la mondialisation est la polarisation qui de plus en plus oppose ceux qui ont les moyens, dans l'économie mondiale, et ceux qui n'ont rien, et cela n'est pas dû seulement au fait que la répartition du revenu mondial, telle qu'elle est mesurée, devient toujours plus inégale.
全球化的产品,是全球经
中贫富之间的
化,而这不仅仅是因为可计量的世界收入
配正在变得日益不均。
Considérant que le but visé est d'inverser la tendance à la polarisation de l'économie mondiale entre riches et pauvres, c'est là un phénomène dangereux. La solution consiste à séparer l'aide au développement et l'aide humanitaire du financement de la fourniture de biens collectifs mondiaux, et à prévoir des ressources adéquates dans les trois cas.
鉴于扭转世界经中贫富
化的趋势关系重大,这是非常危险的,解决办法是使发展和人道主义援助脱离供应全球公益的财政,并为这三者提供充
资金。
Tout en notant que l'État partie a pris quelques mesures pour lutter contre la pauvreté, telles que l'établissement d'une carte de la pauvreté et l'adoption de différents plans d'action en faveur de secteurs spécifiques de la population, le Comité déplore que les richesses soient très inégalement réparties et que l'écart entre les pauvres et les riches tende à s'accentuer.
尽管委员会注意到缔约国采取了些步骤来消除贫困,例如“贫困状况
布图”和
系列专门注重人口中特定阶层的行动计划,但委员会对于萨尔瓦多财富
配的
端不平等和贫富日益
化感到遗憾。
Ces acquis ont créé une dynamique et des conditions favorables pour la poursuite de la mise en œuvre de la Convention, même si la transition économique a engendré d'autres problèmes comme le chômage, l'aggravation du fossé entre les riches et les pauvres, l'utilisation de la drogue et la prostitution, qui ont eu des effets négatifs sur l'égalité entre les sexes.
这些成就为继续执行《公约》创造了势头和有利条件,当然,经转型也产生
些问题,例如失业、贫富
化、,滥用药物和卖淫等都对男女平等产生了消
影响。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pratique des expulsions forcées symbolise la polarisation entre riches et pauvres.
强迫驱逐的做法体现出富两极分化。
Le fossé entre les nantis et les laissés-pour-compte est de plus en plus grand.
世界的富两极分化日益加剧。
On ne peut que constater tristement que la polarisation croissante entre les nantis et les démunis fait désormais partie de notre monde.
可悲的是,日益严重的富两极分化,已经成为当今世界的一个特点。
Nous savons que la grande tâche morale et humanitaire de ce début de siècle est d'inverser la polarisation croissante entre les nantis d'un côté et les laissés-pour-compte de l'autre.
我们认识,
义和人
主义角度来说,扭转
富两极分化的趋势是当代最首要的挑战。
Une des retombées de la mondialisation est la polarisation qui de plus en plus oppose ceux qui ont les moyens, dans l'économie mondiale, et ceux qui n'ont rien, et cela n'est pas dû seulement au fait que la répartition du revenu mondial, telle qu'elle est mesurée, devient toujours plus inégale.
全球化的一个副产品,是全球经富之间的两极分化,而这不仅仅是因为可计量的世界收入分配正在变得日益不均。
Considérant que le but visé est d'inverser la tendance à la polarisation de l'économie mondiale entre riches et pauvres, c'est là un phénomène dangereux. La solution consiste à séparer l'aide au développement et l'aide humanitaire du financement de la fourniture de biens collectifs mondiaux, et à prévoir des ressources adéquates dans les trois cas.
鉴于扭转世界经富两极分化的趋势关系重大,这是非常危险的,解决办法是使发展和人
主义援助脱离供应全球公益的财政,并为这三者提供充分资金。
Tout en notant que l'État partie a pris quelques mesures pour lutter contre la pauvreté, telles que l'établissement d'une carte de la pauvreté et l'adoption de différents plans d'action en faveur de secteurs spécifiques de la population, le Comité déplore que les richesses soient très inégalement réparties et que l'écart entre les pauvres et les riches tende à s'accentuer.
尽管委员会注意缔约国采取了一些步骤来消除
困,例如“
困状况分布图”和一系列专门注重人口
特定阶层的行动计划,但委员会对于萨尔瓦多财富分配的极端不平等和
富日益两极分化感
遗憾。
Ces acquis ont créé une dynamique et des conditions favorables pour la poursuite de la mise en œuvre de la Convention, même si la transition économique a engendré d'autres problèmes comme le chômage, l'aggravation du fossé entre les riches et les pauvres, l'utilisation de la drogue et la prostitution, qui ont eu des effets négatifs sur l'égalité entre les sexes.
这些成就为继续执行《公约》创造了势头和有利条件,当然,经转型也产生一些问题,例如失业、
富两极分化、,滥用药物和卖淫等都对男女平等产生了消极影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pratique des expulsions forcées symbolise la polarisation entre riches et pauvres.
强迫驱逐的做法体现出贫富两极分化。
Le fossé entre les nantis et les laissés-pour-compte est de plus en plus grand.
世界的贫富两极分化日加剧。
On ne peut que constater tristement que la polarisation croissante entre les nantis et les démunis fait désormais partie de notre monde.
可悲的是,日的贫富两极分化,已经成为当今世界的一个特点。
Nous savons que la grande tâche morale et humanitaire de ce début de siècle est d'inverser la polarisation croissante entre les nantis d'un côté et les laissés-pour-compte de l'autre.
我们认识到,从道义和人道主义角度来说,扭转贫富两极分化的趋势是当代最首要的挑战。
Une des retombées de la mondialisation est la polarisation qui de plus en plus oppose ceux qui ont les moyens, dans l'économie mondiale, et ceux qui n'ont rien, et cela n'est pas dû seulement au fait que la répartition du revenu mondial, telle qu'elle est mesurée, devient toujours plus inégale.
全球化的一个副产品,是全球经中贫富之间的两极分化,而这不仅仅是因为可计量的世界收入分配正在变得日
不均。
Considérant que le but visé est d'inverser la tendance à la polarisation de l'économie mondiale entre riches et pauvres, c'est là un phénomène dangereux. La solution consiste à séparer l'aide au développement et l'aide humanitaire du financement de la fourniture de biens collectifs mondiaux, et à prévoir des ressources adéquates dans les trois cas.
鉴于扭转世界经中贫富两极分化的趋势关系
大,这是非常危险的,解决办法是
和人道主义援助脱离供应全球公
的财政,并为这三者提供充分资金。
Tout en notant que l'État partie a pris quelques mesures pour lutter contre la pauvreté, telles que l'établissement d'une carte de la pauvreté et l'adoption de différents plans d'action en faveur de secteurs spécifiques de la population, le Comité déplore que les richesses soient très inégalement réparties et que l'écart entre les pauvres et les riches tende à s'accentuer.
尽管委员会注意到缔约国采取了一些步骤来消除贫困,例如“贫困状况分布图”和一系列专门注人口中特定阶层的行动计划,但委员会对于萨尔瓦多财富分配的极端不平等和贫富日
两极分化感到遗憾。
Ces acquis ont créé une dynamique et des conditions favorables pour la poursuite de la mise en œuvre de la Convention, même si la transition économique a engendré d'autres problèmes comme le chômage, l'aggravation du fossé entre les riches et les pauvres, l'utilisation de la drogue et la prostitution, qui ont eu des effets négatifs sur l'égalité entre les sexes.
这些成就为继续执行《公约》创造了势头和有利条件,当然,经转型也产生一些问题,例如失业、贫富两极分化、,滥用药物和卖淫等都对男女平等产生了消极影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。