Dévaloriser le produit qu'elle avait tant contribué à créer, c'était dévaloriser sa propre personne.
她在这些商品中倾注了如此之多的创造工作,贱卖这些商品也就贬低了她自身的价值。
Dévaloriser le produit qu'elle avait tant contribué à créer, c'était dévaloriser sa propre personne.
她在这些商品中倾注了如此之多的创造工作,贱卖这些商品也就贬低了她自身的价值。
De même, les opérations à un prix sous-évalué peuvent être préférentielles lorsqu'elles sont conclues avec des créanciers, mais non lorsqu'elles le sont avec des tiers.
,
价贱卖交易对债权人可能是特
的,而当涉及第三方时,则可能并非如此。
Une autre solution serait de prévoir que les opérations à un prix sous-évalué comme les opérations préférentielles pourraient être automatiquement annulées par référence uniquement à une période suspecte déterminée.
(2) 另一种做法将是规可仅以一段固
的嫌疑期为准而自动撤销
价贱卖的交易和特
交易。
Une question importante à propos de ce type d'opérations est de savoir ce qui constitue un prix suffisamment “sous-évalué” aux fins de l'annulation et comment il peut être déterminé.
这些类型交易方面的一个重要问题是,为撤销之目的,什么是充足的“价贱卖的构成因素,以及如何对其加以确
。
On a approuvé le principe selon lequel les opérations garanties seraient soumises aux règles de la législation sur l'insolvabilité prévoyant l'annulation des opérations préférentielles, à un prix sous-évalué et frauduleuses.
与会者还表示支持下述原则:担保交易应当受关于撤销特交易、
价贱卖交易和欺诈交易的破产规则的制约。
On a également estimé que l'ajout dans le glossaire d'une définition des termes “opération à un prix sous-évalué” et “créancier” permettrait peut-être de mieux comprendre la définition d'action en annulation.
与会者还提出,在术语表中添加“价贱卖交易”和“债权人”这两个词的
义,
许会有帮助。
La constitution d'une sûreté pourrait être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération visant à faire échouer, entraver ou retarder le recouvrement des créances, ou encore d'une opération à un prix sous-évalué.
提供担保的交易可予撤销,条件是,该交易意在挫败、拖延阻止债权人,
者是特
价贱卖交易。
Les sûretés valables en vertu des lois autorisant l'octroi d'une sûreté aux créanciers peuvent être annulées dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité en tant qu'opérations frauduleuses, préférentielles ou à un prix sous-évalué.
有些法律允许对债权人提供担保,根据这类法律规则有效的担保物权可按破产程序中的欺诈、特
价贱卖的交易类别加以撤销。
Lorsque les agriculteurs ne peuvent obtenir de crédits avec leur récolte en garantie, ils sont obligés de vendre leurs produits même s'ils savent que les conditions du marché ne sont que temporairement défavorables.
当农民无法以他们的庄稼作为担保得到信贷时,即便知道市场条件暂时不利也只得贱卖他们的产品。
Il est alarmant que les dirigeants séparatistes abkhazes continuent de démanteler et de piller des complexes industriels et agricoles et de les vendre à l'extérieur de la Géorgie à des fins d'enrichissement personnel.
令人不安的是,阿布哈兹分离主义领导阶层为了中饱私囊,继续在工业和农业综合企业中拆卸设备和进行掠夺,并在格鲁吉亚境外将有关机械设备贱卖。
Ainsi, l'opération peut être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération préférentielle, d'une opération à prix sous-évalué ou d'une opération qui vise à faire échouer, à entraver ou à retarder le recouvrement des créances.
例如,该交易可作为一项特交易、一项
价贱卖交易
一项旨在挫败、阻止
拖延债权人追收债款的交易而被撤销。
Lorsque des opérations préférentielles ou à un prix sous-évalué mettent en cause des créanciers qui ne sont pas des initiés, la période suspecte peut être relativement brève et ne pas dépasser quelques mois par exemple.
如果特价贱卖交易所涉及的债权人不是内幕人士,那么嫌疑期可能相对较短,也许不超过几个月。
Bien que les dons puissent être, dans certains cas, totalement innocents et permis par la loi, ils peuvent aussi être déloyaux pour les créanciers et de ce fait annulables en tant qu'opérations frauduleuses, à un prix sous-évalué ou préférentielles.
虽然在有些情况下,礼品馈赠可能是完全善意和法律许可的,但却可能是对债权人不公平的,须作为欺诈、
价贱卖
特
交易而撤销。
Il a été proposé que le paragraphe mentionne également les éléments essentiels des principales catégories d'opérations annulables (opérations frauduleuses, opérations à un prix sous-évalué et opérations préférentielles) tels qu'ils étaient énoncés aux paragraphes 134, 135 et 136 du commentaire.
有一种意见认为,本款似可反映重要几类可撤销交易的核心内容(即欺诈交易、
价贱卖的交易和特
交易),如评注第134、135和136段所分别列出的那
。
Dans le cas d'opérations à un prix sous-évalué, il s'agira de savoir si le cocontractant était ou non un initié et avait connaissance de l'insolvabilité effective ou imminente, ou si le débiteur risquait de devenir insolvable du fait de cette opération.
在价贱卖的交易中,相关的问题将是交易对方是否是内幕人士,是否已经知道债务人实际破产
即将面临破产
债务人可能因这项交易的结果而发生破产。
Ainsi, l'opération peut être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération préférentielle, d'une opération à prix sous-évalué ou d'une opération qui vise à faire échouer, à entraver ou à retarder le recouvrement des créances (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 87).
例如,该交易可作为一项特交易、一项
价贱卖交易
一项旨在挫败、阻止
拖延债权人追收债款的交易而被撤销(见《贸易法委员会破产指南》,建议87)。
Par conséquent, si le débiteur grevait ses actifs pour privilégier un créancier sur les autres à la veille de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité ou, sans obtenir la valeur correspondante, nuire à d'autres créanciers, l'opération serait susceptible d'annulation en tant qu'opération préférentielle ou opération à prix sous-évalué.
这,如果债务人在破产程序启动前夕为其资产设押,对债权人厚此而薄彼,
者在为资产设押时未获得相应的价值,因而损害其他债权人的利益,则该交易可作为特
交易
价贱卖交易予以撤销。
Lorsque des opérations préférentielles ou à un prix sous-évalué mettent en cause des créanciers qui ne sont pas des personnes ayant des liens privilégiés avec le débiteur, la période suspecte peut être relativement brève et ne pas dépasser quelques mois (trois à six mois comme il ressort de certains exemples).
如果特价贱卖交易所涉及的债权人不是相关人,那么嫌疑期可能相对较短,也许不超过几个月(例如三至六个月)。
De même, les opérations à un prix sous-évalué peuvent aussi être préférentielles lorsqu'elles sont conclues avec des créanciers, mais non lorsqu'elles le sont avec des tiers, et lorsqu'il y a intention manifeste d'entraver, de faire échouer ou de retarder le recouvrement des créances, elles s'inscriront dans la première catégorie d'opérations.
,
价贱卖交易当其涉及债权人时也可能是特
的,但是当涉及第三方时,则可能并非如此,而如果明显有阻止、挫败
拖延债权人的意图,则应被归入第一类交易的范围。
Étant donné la difficulté de prouver que le prix est sous-évalué, il peut être plus facile, dans certains pays, d'annuler une opération au motif qu'elle a eu pour effet d'accorder une préférence si elle a été conclue à un moment où la société était dans l'incapacité de payer ses dettes exigibles.
鉴于要证明价贱卖有其困难,在有些法域,如果交易是在公司无力偿付到期债务时达成的,则以有优
效果这一理由撤销该交易比较容易。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dévaloriser le produit qu'elle avait tant contribué à créer, c'était dévaloriser sa propre personne.
她这些商品中倾注了如此之多
创造性工作,贱
这些商品也就贬低了她自身
价值。
De même, les opérations à un prix sous-évalué peuvent être préférentielles lorsqu'elles sont conclues avec des créanciers, mais non lorsqu'elles le sont avec des tiers.
同样,压价贱易对债权人可能是特惠
,而当涉及第三方时,则可能并非如此。
Une autre solution serait de prévoir que les opérations à un prix sous-évalué comme les opérations préférentielles pourraient être automatiquement annulées par référence uniquement à une période suspecte déterminée.
(2) 另一种做法将是规可仅以一段固
嫌疑期为准而自动撤销压价贱
易和特惠
易。
Une question importante à propos de ce type d'opérations est de savoir ce qui constitue un prix suffisamment “sous-évalué” aux fins de l'annulation et comment il peut être déterminé.
这些类型易方面
一个重要问题是,为撤销之目
,什么是充足
“压价贱
构成因素,以及如何对其加以确
。
On a approuvé le principe selon lequel les opérations garanties seraient soumises aux règles de la législation sur l'insolvabilité prévoyant l'annulation des opérations préférentielles, à un prix sous-évalué et frauduleuses.
与会者还表示支持下述原则:担保易应当受关于撤销特惠
易、压价贱
易和欺诈
易
破产规则
制约。
On a également estimé que l'ajout dans le glossaire d'une définition des termes “opération à un prix sous-évalué” et “créancier” permettrait peut-être de mieux comprendre la définition d'action en annulation.
与会者还提出,语表中添加“压价贱
易”和“债权人”这两个词
义,或许会有帮助。
La constitution d'une sûreté pourrait être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération visant à faire échouer, entraver ou retarder le recouvrement des créances, ou encore d'une opération à un prix sous-évalué.
提供担保易可予撤销,条件是,该
易意
挫败、拖延或阻止债权人,或者是特惠性或压价贱
易。
Les sûretés valables en vertu des lois autorisant l'octroi d'une sûreté aux créanciers peuvent être annulées dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité en tant qu'opérations frauduleuses, préférentielles ou à un prix sous-évalué.
有些法律允许对债权人提供担保,根据这类法律规则有效担保物权可按破产程序中
欺诈性、特惠或压价贱
易类别加以撤销。
Lorsque les agriculteurs ne peuvent obtenir de crédits avec leur récolte en garantie, ils sont obligés de vendre leurs produits même s'ils savent que les conditions du marché ne sont que temporairement défavorables.
当农民无法以他们庄稼作为担保得到信贷时,即便知道市场条件暂时不利也只得贱
他们
产品。
Il est alarmant que les dirigeants séparatistes abkhazes continuent de démanteler et de piller des complexes industriels et agricoles et de les vendre à l'extérieur de la Géorgie à des fins d'enrichissement personnel.
令人不安是,阿布哈兹分离主义领导阶层为了中饱私囊,继续
工业和农业综合企业中拆卸设备和进行掠夺,并
格鲁吉亚境外将有关机械设备贱
。
Ainsi, l'opération peut être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération préférentielle, d'une opération à prix sous-évalué ou d'une opération qui vise à faire échouer, à entraver ou à retarder le recouvrement des créances.
例如,该易可作为一项特惠
易、一项压价贱
易或一项旨
挫败、阻止或拖延债权人追收债款
易而被撤销。
Lorsque des opérations préférentielles ou à un prix sous-évalué mettent en cause des créanciers qui ne sont pas des initiés, la période suspecte peut être relativement brève et ne pas dépasser quelques mois par exemple.
如果特惠或压价贱易所涉及
债权人不是内幕人士,那么嫌疑期可能相对较短,也许不超过几个月。
Bien que les dons puissent être, dans certains cas, totalement innocents et permis par la loi, ils peuvent aussi être déloyaux pour les créanciers et de ce fait annulables en tant qu'opérations frauduleuses, à un prix sous-évalué ou préférentielles.
虽然有些情况下,礼品馈赠可能是完全善意和法律许可
,但却可能是对债权人不公平
,须作为欺诈性、压价贱
或特惠
易而撤销。
Il a été proposé que le paragraphe mentionne également les éléments essentiels des principales catégories d'opérations annulables (opérations frauduleuses, opérations à un prix sous-évalué et opérations préférentielles) tels qu'ils étaient énoncés aux paragraphes 134, 135 et 136 du commentaire.
有一种意见认为,本款似可反映重要几类可撤销易
核心内容(即欺诈性
易、压价贱
易和特惠
易),如评注第134、135和136段所分别列出
那样。
Dans le cas d'opérations à un prix sous-évalué, il s'agira de savoir si le cocontractant était ou non un initié et avait connaissance de l'insolvabilité effective ou imminente, ou si le débiteur risquait de devenir insolvable du fait de cette opération.
压价贱
易中,相关
问题将是
易对方是否是内幕人士,是否已经知道债务人实际破产或即将面临破产或债务人可能因这项
易
结果而发生破产。
Ainsi, l'opération peut être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération préférentielle, d'une opération à prix sous-évalué ou d'une opération qui vise à faire échouer, à entraver ou à retarder le recouvrement des créances (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 87).
例如,该易可作为一项特惠
易、一项压价贱
易或一项旨
挫败、阻止或拖延债权人追收债款
易而被撤销(见《贸易法委员会破产指南》,建议87)。
Par conséquent, si le débiteur grevait ses actifs pour privilégier un créancier sur les autres à la veille de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité ou, sans obtenir la valeur correspondante, nuire à d'autres créanciers, l'opération serait susceptible d'annulation en tant qu'opération préférentielle ou opération à prix sous-évalué.
这样,如果债务人破产程序启动前夕为其资产设押,对债权人厚此而薄彼,或者
为资产设押时未获得相应
价值,因而损害其他债权人
利益,则该
易可作为特惠
易或压价贱
易予以撤销。
Lorsque des opérations préférentielles ou à un prix sous-évalué mettent en cause des créanciers qui ne sont pas des personnes ayant des liens privilégiés avec le débiteur, la période suspecte peut être relativement brève et ne pas dépasser quelques mois (trois à six mois comme il ressort de certains exemples).
如果特惠或压价贱易所涉及
债权人不是相关人,那么嫌疑期可能相对较短,也许不超过几个月(例如三至六个月)。
De même, les opérations à un prix sous-évalué peuvent aussi être préférentielles lorsqu'elles sont conclues avec des créanciers, mais non lorsqu'elles le sont avec des tiers, et lorsqu'il y a intention manifeste d'entraver, de faire échouer ou de retarder le recouvrement des créances, elles s'inscriront dans la première catégorie d'opérations.
同样,压价贱易当其涉及债权人时也可能是特惠
,但是当涉及第三方时,则可能并非如此,而如果明显有阻止、挫败或拖延债权人
意图,则应被归入第一类
易
范围。
Étant donné la difficulté de prouver que le prix est sous-évalué, il peut être plus facile, dans certains pays, d'annuler une opération au motif qu'elle a eu pour effet d'accorder une préférence si elle a été conclue à un moment où la société était dans l'incapacité de payer ses dettes exigibles.
鉴于要证明压价贱有其困难,
有些法域,如果
易是
公司无力偿付到期债务时达成
,则以有优惠效果这一理由撤销该
易比较容易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dévaloriser le produit qu'elle avait tant contribué à créer, c'était dévaloriser sa propre personne.
她在这些商品中倾注了如此之多的创造性工作,贱卖这些商品也就贬低了她自身的价值。
De même, les opérations à un prix sous-évalué peuvent être préférentielles lorsqu'elles sont conclues avec des créanciers, mais non lorsqu'elles le sont avec des tiers.
同样,压价贱卖对债权人
是特惠的,而当涉及第三方时,则
如此。
Une autre solution serait de prévoir que les opérations à un prix sous-évalué comme les opérations préférentielles pourraient être automatiquement annulées par référence uniquement à une période suspecte déterminée.
(2) 另一种做法将是规仅以一段固
的嫌疑期为准而自动撤销压价贱卖的
和特惠
。
Une question importante à propos de ce type d'opérations est de savoir ce qui constitue un prix suffisamment “sous-évalué” aux fins de l'annulation et comment il peut être déterminé.
这些类型方面的一个重要问题是,为撤销之目的,什么是充足的“压价贱卖的构成因素,以及如何对其加以确
。
On a approuvé le principe selon lequel les opérations garanties seraient soumises aux règles de la législation sur l'insolvabilité prévoyant l'annulation des opérations préférentielles, à un prix sous-évalué et frauduleuses.
与会者还表示支持下述原则:担保应当受关于撤销特惠
、压价贱卖
和欺诈
的破产规则的制约。
On a également estimé que l'ajout dans le glossaire d'une définition des termes “opération à un prix sous-évalué” et “créancier” permettrait peut-être de mieux comprendre la définition d'action en annulation.
与会者还提出,在术语表中添加“压价贱卖”和“债权人”这两个词的
义,或许会有帮助。
La constitution d'une sûreté pourrait être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération visant à faire échouer, entraver ou retarder le recouvrement des créances, ou encore d'une opération à un prix sous-évalué.
提供担保的予撤销,条件是,该
意在挫败、拖延或阻止债权人,或者是特惠性或压价贱卖
。
Les sûretés valables en vertu des lois autorisant l'octroi d'une sûreté aux créanciers peuvent être annulées dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité en tant qu'opérations frauduleuses, préférentielles ou à un prix sous-évalué.
有些法律允许对债权人提供担保,根据这类法律规则有效的担保物权按破产程序中的欺诈性、特惠或压价贱卖的
类别加以撤销。
Lorsque les agriculteurs ne peuvent obtenir de crédits avec leur récolte en garantie, ils sont obligés de vendre leurs produits même s'ils savent que les conditions du marché ne sont que temporairement défavorables.
当农民无法以他们的庄稼作为担保得到信贷时,即便知道市场条件暂时不利也只得贱卖他们的产品。
Il est alarmant que les dirigeants séparatistes abkhazes continuent de démanteler et de piller des complexes industriels et agricoles et de les vendre à l'extérieur de la Géorgie à des fins d'enrichissement personnel.
令人不安的是,阿布哈兹分离主义领导阶层为了中饱私囊,继续在工业和农业综合企业中拆卸设备和进行掠夺,在格鲁吉亚境外将有关机械设备贱卖。
Ainsi, l'opération peut être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération préférentielle, d'une opération à prix sous-évalué ou d'une opération qui vise à faire échouer, à entraver ou à retarder le recouvrement des créances.
例如,该作为一项特惠
、一项压价贱卖
或一项旨在挫败、阻止或拖延债权人追收债款的
而被撤销。
Lorsque des opérations préférentielles ou à un prix sous-évalué mettent en cause des créanciers qui ne sont pas des initiés, la période suspecte peut être relativement brève et ne pas dépasser quelques mois par exemple.
如果特惠或压价贱卖所涉及的债权人不是内幕人士,那么嫌疑期
相对较短,也许不超过几个月。
Bien que les dons puissent être, dans certains cas, totalement innocents et permis par la loi, ils peuvent aussi être déloyaux pour les créanciers et de ce fait annulables en tant qu'opérations frauduleuses, à un prix sous-évalué ou préférentielles.
虽然在有些情况下,礼品馈赠是完全善意和法律许
的,但却
是对债权人不公平的,须作为欺诈性、压价贱卖或特惠
而撤销。
Il a été proposé que le paragraphe mentionne également les éléments essentiels des principales catégories d'opérations annulables (opérations frauduleuses, opérations à un prix sous-évalué et opérations préférentielles) tels qu'ils étaient énoncés aux paragraphes 134, 135 et 136 du commentaire.
有一种意见认为,本款似反映重要几类
撤销
的核心内容(即欺诈性
、压价贱卖的
和特惠
),如评注第134、135和136段所分别列出的那样。
Dans le cas d'opérations à un prix sous-évalué, il s'agira de savoir si le cocontractant était ou non un initié et avait connaissance de l'insolvabilité effective ou imminente, ou si le débiteur risquait de devenir insolvable du fait de cette opération.
在压价贱卖的中,相关的问题将是
对方是否是内幕人士,是否已经知道债务人实际破产或即将面临破产或债务人
因这项
的结果而发生破产。
Ainsi, l'opération peut être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération préférentielle, d'une opération à prix sous-évalué ou d'une opération qui vise à faire échouer, à entraver ou à retarder le recouvrement des créances (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 87).
例如,该作为一项特惠
、一项压价贱卖
或一项旨在挫败、阻止或拖延债权人追收债款的
而被撤销(见《贸
法委员会破产指南》,建议87)。
Par conséquent, si le débiteur grevait ses actifs pour privilégier un créancier sur les autres à la veille de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité ou, sans obtenir la valeur correspondante, nuire à d'autres créanciers, l'opération serait susceptible d'annulation en tant qu'opération préférentielle ou opération à prix sous-évalué.
这样,如果债务人在破产程序启动前夕为其资产设押,对债权人厚此而薄彼,或者在为资产设押时未获得相应的价值,因而损害其他债权人的利益,则该作为特惠
或压价贱卖
予以撤销。
Lorsque des opérations préférentielles ou à un prix sous-évalué mettent en cause des créanciers qui ne sont pas des personnes ayant des liens privilégiés avec le débiteur, la période suspecte peut être relativement brève et ne pas dépasser quelques mois (trois à six mois comme il ressort de certains exemples).
如果特惠或压价贱卖所涉及的债权人不是相关人,那么嫌疑期
相对较短,也许不超过几个月(例如三至六个月)。
De même, les opérations à un prix sous-évalué peuvent aussi être préférentielles lorsqu'elles sont conclues avec des créanciers, mais non lorsqu'elles le sont avec des tiers, et lorsqu'il y a intention manifeste d'entraver, de faire échouer ou de retarder le recouvrement des créances, elles s'inscriront dans la première catégorie d'opérations.
同样,压价贱卖当其涉及债权人时也
是特惠的,但是当涉及第三方时,则
如此,而如果明显有阻止、挫败或拖延债权人的意图,则应被归入第一类
的范围。
Étant donné la difficulté de prouver que le prix est sous-évalué, il peut être plus facile, dans certains pays, d'annuler une opération au motif qu'elle a eu pour effet d'accorder une préférence si elle a été conclue à un moment où la société était dans l'incapacité de payer ses dettes exigibles.
鉴于要证明压价贱卖有其困难,在有些法域,如果是在公司无力偿付到期债务时达成的,则以有优惠效果这一理由撤销该
比较容
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dévaloriser le produit qu'elle avait tant contribué à créer, c'était dévaloriser sa propre personne.
她这些商品中倾注了如此之多
创造性工作,贱卖这些商品也就贬低了她自身
价值。
De même, les opérations à un prix sous-évalué peuvent être préférentielles lorsqu'elles sont conclues avec des créanciers, mais non lorsqu'elles le sont avec des tiers.
同样,压价贱卖对债权人可能是特惠
,而当涉及第三方时,则可能并非如此。
Une autre solution serait de prévoir que les opérations à un prix sous-évalué comme les opérations préférentielles pourraient être automatiquement annulées par référence uniquement à une période suspecte déterminée.
(2) 另一种做法将是规可仅以一段固
嫌疑期为准而自动撤销压价贱卖
和特惠
。
Une question importante à propos de ce type d'opérations est de savoir ce qui constitue un prix suffisamment “sous-évalué” aux fins de l'annulation et comment il peut être déterminé.
这些类型方面
一个重要问题是,为撤销之目
,什么是充足
“压价贱卖
构成因素,以及如何对其加以确
。
On a approuvé le principe selon lequel les opérations garanties seraient soumises aux règles de la législation sur l'insolvabilité prévoyant l'annulation des opérations préférentielles, à un prix sous-évalué et frauduleuses.
与会者还表示支持下述原则:担保应当受关于撤销特惠
、压价贱卖
和欺诈
破产规则
制约。
On a également estimé que l'ajout dans le glossaire d'une définition des termes “opération à un prix sous-évalué” et “créancier” permettrait peut-être de mieux comprendre la définition d'action en annulation.
与会者还提,
语表中添加“压价贱卖
”和“债权人”这两个词
义,或许会有帮助。
La constitution d'une sûreté pourrait être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération visant à faire échouer, entraver ou retarder le recouvrement des créances, ou encore d'une opération à un prix sous-évalué.
提供担保可予撤销,条件是,该
意
挫败、拖延或阻止债权人,或者是特惠性或压价贱卖
。
Les sûretés valables en vertu des lois autorisant l'octroi d'une sûreté aux créanciers peuvent être annulées dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité en tant qu'opérations frauduleuses, préférentielles ou à un prix sous-évalué.
有些法律允许对债权人提供担保,根据这类法律规则有效担保物权可按破产程序中
欺诈性、特惠或压价贱卖
类别加以撤销。
Lorsque les agriculteurs ne peuvent obtenir de crédits avec leur récolte en garantie, ils sont obligés de vendre leurs produits même s'ils savent que les conditions du marché ne sont que temporairement défavorables.
当农民无法以他们庄稼作为担保得到信贷时,即便知道市场条件暂时不利也只得贱卖他们
产品。
Il est alarmant que les dirigeants séparatistes abkhazes continuent de démanteler et de piller des complexes industriels et agricoles et de les vendre à l'extérieur de la Géorgie à des fins d'enrichissement personnel.
令人不安是,阿布哈兹分离主义领导阶层为了中饱私囊,继续
工业和农业综合企业中拆卸设备和进行掠夺,并
格鲁吉亚境外将有关机械设备贱卖。
Ainsi, l'opération peut être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération préférentielle, d'une opération à prix sous-évalué ou d'une opération qui vise à faire échouer, à entraver ou à retarder le recouvrement des créances.
例如,该可作为一项特惠
、一项压价贱卖
或一项旨
挫败、阻止或拖延债权人追收债款
而被撤销。
Lorsque des opérations préférentielles ou à un prix sous-évalué mettent en cause des créanciers qui ne sont pas des initiés, la période suspecte peut être relativement brève et ne pas dépasser quelques mois par exemple.
如果特惠或压价贱卖所涉及
债权人不是内幕人士,那么嫌疑期可能相对较短,也许不超过几个月。
Bien que les dons puissent être, dans certains cas, totalement innocents et permis par la loi, ils peuvent aussi être déloyaux pour les créanciers et de ce fait annulables en tant qu'opérations frauduleuses, à un prix sous-évalué ou préférentielles.
虽然有些情况下,礼品馈赠可能是完全善意和法律许可
,但却可能是对债权人不公平
,须作为欺诈性、压价贱卖或特惠
而撤销。
Il a été proposé que le paragraphe mentionne également les éléments essentiels des principales catégories d'opérations annulables (opérations frauduleuses, opérations à un prix sous-évalué et opérations préférentielles) tels qu'ils étaient énoncés aux paragraphes 134, 135 et 136 du commentaire.
有一种意见认为,本款似可反映重要几类可撤销核心内容(即欺诈性
、压价贱卖
和特惠
),如评注第134、135和136段所分别列
那样。
Dans le cas d'opérations à un prix sous-évalué, il s'agira de savoir si le cocontractant était ou non un initié et avait connaissance de l'insolvabilité effective ou imminente, ou si le débiteur risquait de devenir insolvable du fait de cette opération.
压价贱卖
中,相关
问题将是
对方是否是内幕人士,是否已经知道债务人实际破产或即将面临破产或债务人可能因这项
结果而发生破产。
Ainsi, l'opération peut être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération préférentielle, d'une opération à prix sous-évalué ou d'une opération qui vise à faire échouer, à entraver ou à retarder le recouvrement des créances (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 87).
例如,该可作为一项特惠
、一项压价贱卖
或一项旨
挫败、阻止或拖延债权人追收债款
而被撤销(见《贸
法委员会破产指南》,建议87)。
Par conséquent, si le débiteur grevait ses actifs pour privilégier un créancier sur les autres à la veille de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité ou, sans obtenir la valeur correspondante, nuire à d'autres créanciers, l'opération serait susceptible d'annulation en tant qu'opération préférentielle ou opération à prix sous-évalué.
这样,如果债务人破产程序启动前夕为其资产设押,对债权人厚此而薄彼,或者
为资产设押时未获得相应
价值,因而损害其他债权人
利益,则该
可作为特惠
或压价贱卖
予以撤销。
Lorsque des opérations préférentielles ou à un prix sous-évalué mettent en cause des créanciers qui ne sont pas des personnes ayant des liens privilégiés avec le débiteur, la période suspecte peut être relativement brève et ne pas dépasser quelques mois (trois à six mois comme il ressort de certains exemples).
如果特惠或压价贱卖所涉及
债权人不是相关人,那么嫌疑期可能相对较短,也许不超过几个月(例如三至六个月)。
De même, les opérations à un prix sous-évalué peuvent aussi être préférentielles lorsqu'elles sont conclues avec des créanciers, mais non lorsqu'elles le sont avec des tiers, et lorsqu'il y a intention manifeste d'entraver, de faire échouer ou de retarder le recouvrement des créances, elles s'inscriront dans la première catégorie d'opérations.
同样,压价贱卖当其涉及债权人时也可能是特惠
,但是当涉及第三方时,则可能并非如此,而如果明显有阻止、挫败或拖延债权人
意图,则应被归入第一类
范围。
Étant donné la difficulté de prouver que le prix est sous-évalué, il peut être plus facile, dans certains pays, d'annuler une opération au motif qu'elle a eu pour effet d'accorder une préférence si elle a été conclue à un moment où la société était dans l'incapacité de payer ses dettes exigibles.
鉴于要证明压价贱卖有其困难,有些法域,如果
是
公司无力偿付到期债务时达成
,则以有优惠效果这一理由撤销该
比较容
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dévaloriser le produit qu'elle avait tant contribué à créer, c'était dévaloriser sa propre personne.
她在这些商品中倾注了如此之多的创造性工作,贱卖这些商品也就贬低了她自身的价值。
De même, les opérations à un prix sous-évalué peuvent être préférentielles lorsqu'elles sont conclues avec des créanciers, mais non lorsqu'elles le sont avec des tiers.
同样,压价贱卖交易债权人可能是特惠的,而当涉及第三方时,则可能并非如此。
Une autre solution serait de prévoir que les opérations à un prix sous-évalué comme les opérations préférentielles pourraient être automatiquement annulées par référence uniquement à une période suspecte déterminée.
(2) 另一种做法将是规可仅以一段固
的嫌疑期为准而自动撤销压价贱卖的交易和特惠交易。
Une question importante à propos de ce type d'opérations est de savoir ce qui constitue un prix suffisamment “sous-évalué” aux fins de l'annulation et comment il peut être déterminé.
这些类型交易方面的一个重要问题是,为撤销之目的,什么是充足的“压价贱卖的构成因素,以及如加以确
。
On a approuvé le principe selon lequel les opérations garanties seraient soumises aux règles de la législation sur l'insolvabilité prévoyant l'annulation des opérations préférentielles, à un prix sous-évalué et frauduleuses.
与会者支持下述原则:担保交易应当受关于撤销特惠交易、压价贱卖交易和欺诈交易的破产规则的制约。
On a également estimé que l'ajout dans le glossaire d'une définition des termes “opération à un prix sous-évalué” et “créancier” permettrait peut-être de mieux comprendre la définition d'action en annulation.
与会者提出,在术语
中添加“压价贱卖交易”和“债权人”这两个词的
义,或许会有帮助。
La constitution d'une sûreté pourrait être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération visant à faire échouer, entraver ou retarder le recouvrement des créances, ou encore d'une opération à un prix sous-évalué.
提供担保的交易可予撤销,条件是,该交易意在挫败、拖延或阻止债权人,或者是特惠性或压价贱卖交易。
Les sûretés valables en vertu des lois autorisant l'octroi d'une sûreté aux créanciers peuvent être annulées dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité en tant qu'opérations frauduleuses, préférentielles ou à un prix sous-évalué.
有些法律允许债权人提供担保,根据这类法律规则有效的担保物权可按破产程序中的欺诈性、特惠或压价贱卖的交易类别加以撤销。
Lorsque les agriculteurs ne peuvent obtenir de crédits avec leur récolte en garantie, ils sont obligés de vendre leurs produits même s'ils savent que les conditions du marché ne sont que temporairement défavorables.
当农民无法以他们的庄稼作为担保得到信贷时,即便知道市场条件暂时不利也只得贱卖他们的产品。
Il est alarmant que les dirigeants séparatistes abkhazes continuent de démanteler et de piller des complexes industriels et agricoles et de les vendre à l'extérieur de la Géorgie à des fins d'enrichissement personnel.
令人不安的是,阿布哈兹分离主义领导阶层为了中饱私囊,继续在工业和农业综合企业中拆卸设备和进行掠夺,并在格鲁吉亚境外将有关机械设备贱卖。
Ainsi, l'opération peut être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération préférentielle, d'une opération à prix sous-évalué ou d'une opération qui vise à faire échouer, à entraver ou à retarder le recouvrement des créances.
例如,该交易可作为一项特惠交易、一项压价贱卖交易或一项旨在挫败、阻止或拖延债权人追收债款的交易而被撤销。
Lorsque des opérations préférentielles ou à un prix sous-évalué mettent en cause des créanciers qui ne sont pas des initiés, la période suspecte peut être relativement brève et ne pas dépasser quelques mois par exemple.
如果特惠或压价贱卖交易所涉及的债权人不是内幕人士,那么嫌疑期可能相较短,也许不超过几个月。
Bien que les dons puissent être, dans certains cas, totalement innocents et permis par la loi, ils peuvent aussi être déloyaux pour les créanciers et de ce fait annulables en tant qu'opérations frauduleuses, à un prix sous-évalué ou préférentielles.
虽然在有些情况下,礼品馈赠可能是完全善意和法律许可的,但却可能是债权人不公平的,须作为欺诈性、压价贱卖或特惠交易而撤销。
Il a été proposé que le paragraphe mentionne également les éléments essentiels des principales catégories d'opérations annulables (opérations frauduleuses, opérations à un prix sous-évalué et opérations préférentielles) tels qu'ils étaient énoncés aux paragraphes 134, 135 et 136 du commentaire.
有一种意见认为,本款似可反映重要几类可撤销交易的核心内容(即欺诈性交易、压价贱卖的交易和特惠交易),如评注第134、135和136段所分别列出的那样。
Dans le cas d'opérations à un prix sous-évalué, il s'agira de savoir si le cocontractant était ou non un initié et avait connaissance de l'insolvabilité effective ou imminente, ou si le débiteur risquait de devenir insolvable du fait de cette opération.
在压价贱卖的交易中,相关的问题将是交易方是否是内幕人士,是否已经知道债务人实际破产或即将面临破产或债务人可能因这项交易的结果而发生破产。
Ainsi, l'opération peut être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération préférentielle, d'une opération à prix sous-évalué ou d'une opération qui vise à faire échouer, à entraver ou à retarder le recouvrement des créances (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 87).
例如,该交易可作为一项特惠交易、一项压价贱卖交易或一项旨在挫败、阻止或拖延债权人追收债款的交易而被撤销(见《贸易法委员会破产指南》,建议87)。
Par conséquent, si le débiteur grevait ses actifs pour privilégier un créancier sur les autres à la veille de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité ou, sans obtenir la valeur correspondante, nuire à d'autres créanciers, l'opération serait susceptible d'annulation en tant qu'opération préférentielle ou opération à prix sous-évalué.
这样,如果债务人在破产程序启动前夕为资产设押,
债权人厚此而薄彼,或者在为资产设押时未获得相应的价值,因而损害
他债权人的利益,则该交易可作为特惠交易或压价贱卖交易予以撤销。
Lorsque des opérations préférentielles ou à un prix sous-évalué mettent en cause des créanciers qui ne sont pas des personnes ayant des liens privilégiés avec le débiteur, la période suspecte peut être relativement brève et ne pas dépasser quelques mois (trois à six mois comme il ressort de certains exemples).
如果特惠或压价贱卖交易所涉及的债权人不是相关人,那么嫌疑期可能相较短,也许不超过几个月(例如三至六个月)。
De même, les opérations à un prix sous-évalué peuvent aussi être préférentielles lorsqu'elles sont conclues avec des créanciers, mais non lorsqu'elles le sont avec des tiers, et lorsqu'il y a intention manifeste d'entraver, de faire échouer ou de retarder le recouvrement des créances, elles s'inscriront dans la première catégorie d'opérations.
同样,压价贱卖交易当涉及债权人时也可能是特惠的,但是当涉及第三方时,则可能并非如此,而如果明显有阻止、挫败或拖延债权人的意图,则应被归入第一类交易的范围。
Étant donné la difficulté de prouver que le prix est sous-évalué, il peut être plus facile, dans certains pays, d'annuler une opération au motif qu'elle a eu pour effet d'accorder une préférence si elle a été conclue à un moment où la société était dans l'incapacité de payer ses dettes exigibles.
鉴于要证明压价贱卖有困难,在有些法域,如果交易是在公司无力偿付到期债务时达成的,则以有优惠效果这一理由撤销该交易比较容易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dévaloriser le produit qu'elle avait tant contribué à créer, c'était dévaloriser sa propre personne.
她在这些商品中倾注了如此之多的创造性工作,贱卖这些商品也就贬低了她自身的价值。
De même, les opérations à un prix sous-évalué peuvent être préférentielles lorsqu'elles sont conclues avec des créanciers, mais non lorsqu'elles le sont avec des tiers.
同样,压价贱卖对债权人可能是特惠的,
及第三方时,则可能并非如此。
Une autre solution serait de prévoir que les opérations à un prix sous-évalué comme les opérations préférentielles pourraient être automatiquement annulées par référence uniquement à une période suspecte déterminée.
(2) 另一种做法将是规可仅以一段固
的嫌疑期为准
自动撤销压价贱卖的
和特惠
。
Une question importante à propos de ce type d'opérations est de savoir ce qui constitue un prix suffisamment “sous-évalué” aux fins de l'annulation et comment il peut être déterminé.
这些类型方面的一个重要问题是,为撤销之目的,什么是充足的“压价贱卖的构成因素,以及如何对其加以确
。
On a approuvé le principe selon lequel les opérations garanties seraient soumises aux règles de la législation sur l'insolvabilité prévoyant l'annulation des opérations préférentielles, à un prix sous-évalué et frauduleuses.
与会者还表示支持下述原则:担保应
受关于撤销特惠
、压价贱卖
和欺诈
的破产规则的制约。
On a également estimé que l'ajout dans le glossaire d'une définition des termes “opération à un prix sous-évalué” et “créancier” permettrait peut-être de mieux comprendre la définition d'action en annulation.
与会者还提出,在术语表中添加“压价贱卖”和“债权人”这两个词的
义,或许会有帮助。
La constitution d'une sûreté pourrait être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération visant à faire échouer, entraver ou retarder le recouvrement des créances, ou encore d'une opération à un prix sous-évalué.
提供担保的可予撤销,条件是,该
在挫败、拖延或阻止债权人,或者是特惠性或压价贱卖
。
Les sûretés valables en vertu des lois autorisant l'octroi d'une sûreté aux créanciers peuvent être annulées dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité en tant qu'opérations frauduleuses, préférentielles ou à un prix sous-évalué.
有些法律允许对债权人提供担保,根据这类法律规则有效的担保物权可按破产程序中的欺诈性、特惠或压价贱卖的类别加以撤销。
Lorsque les agriculteurs ne peuvent obtenir de crédits avec leur récolte en garantie, ils sont obligés de vendre leurs produits même s'ils savent que les conditions du marché ne sont que temporairement défavorables.
农民无法以他们的庄稼作为担保得到信贷时,即便知道市场条件暂时不利也只得贱卖他们的产品。
Il est alarmant que les dirigeants séparatistes abkhazes continuent de démanteler et de piller des complexes industriels et agricoles et de les vendre à l'extérieur de la Géorgie à des fins d'enrichissement personnel.
令人不安的是,阿布哈兹分离主义领导阶层为了中饱私囊,继续在工业和农业综合企业中拆卸设备和进行掠夺,并在格鲁吉亚境外将有关机械设备贱卖。
Ainsi, l'opération peut être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération préférentielle, d'une opération à prix sous-évalué ou d'une opération qui vise à faire échouer, à entraver ou à retarder le recouvrement des créances.
例如,该可作为一项特惠
、一项压价贱卖
或一项旨在挫败、阻止或拖延债权人追收债款的
被撤销。
Lorsque des opérations préférentielles ou à un prix sous-évalué mettent en cause des créanciers qui ne sont pas des initiés, la période suspecte peut être relativement brève et ne pas dépasser quelques mois par exemple.
如果特惠或压价贱卖所
及的债权人不是内幕人士,那么嫌疑期可能相对较短,也许不超过几个月。
Bien que les dons puissent être, dans certains cas, totalement innocents et permis par la loi, ils peuvent aussi être déloyaux pour les créanciers et de ce fait annulables en tant qu'opérations frauduleuses, à un prix sous-évalué ou préférentielles.
虽然在有些情况下,礼品馈赠可能是完全善和法律许可的,但却可能是对债权人不公平的,须作为欺诈性、压价贱卖或特惠
撤销。
Il a été proposé que le paragraphe mentionne également les éléments essentiels des principales catégories d'opérations annulables (opérations frauduleuses, opérations à un prix sous-évalué et opérations préférentielles) tels qu'ils étaient énoncés aux paragraphes 134, 135 et 136 du commentaire.
有一种见认为,本款似可反映重要几类可撤销
的核心内容(即欺诈性
、压价贱卖的
和特惠
),如评注第134、135和136段所分别列出的那样。
Dans le cas d'opérations à un prix sous-évalué, il s'agira de savoir si le cocontractant était ou non un initié et avait connaissance de l'insolvabilité effective ou imminente, ou si le débiteur risquait de devenir insolvable du fait de cette opération.
在压价贱卖的中,相关的问题将是
对方是否是内幕人士,是否已经知道债务人实际破产或即将面临破产或债务人可能因这项
的结果
发生破产。
Ainsi, l'opération peut être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération préférentielle, d'une opération à prix sous-évalué ou d'une opération qui vise à faire échouer, à entraver ou à retarder le recouvrement des créances (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 87).
例如,该可作为一项特惠
、一项压价贱卖
或一项旨在挫败、阻止或拖延债权人追收债款的
被撤销(见《贸
法委员会破产指南》,建议87)。
Par conséquent, si le débiteur grevait ses actifs pour privilégier un créancier sur les autres à la veille de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité ou, sans obtenir la valeur correspondante, nuire à d'autres créanciers, l'opération serait susceptible d'annulation en tant qu'opération préférentielle ou opération à prix sous-évalué.
这样,如果债务人在破产程序启动前夕为其资产设押,对债权人厚此薄彼,或者在为资产设押时未获得相应的价值,因
损害其他债权人的利益,则该
可作为特惠
或压价贱卖
予以撤销。
Lorsque des opérations préférentielles ou à un prix sous-évalué mettent en cause des créanciers qui ne sont pas des personnes ayant des liens privilégiés avec le débiteur, la période suspecte peut être relativement brève et ne pas dépasser quelques mois (trois à six mois comme il ressort de certains exemples).
如果特惠或压价贱卖所
及的债权人不是相关人,那么嫌疑期可能相对较短,也许不超过几个月(例如三至六个月)。
De même, les opérations à un prix sous-évalué peuvent aussi être préférentielles lorsqu'elles sont conclues avec des créanciers, mais non lorsqu'elles le sont avec des tiers, et lorsqu'il y a intention manifeste d'entraver, de faire échouer ou de retarder le recouvrement des créances, elles s'inscriront dans la première catégorie d'opérations.
同样,压价贱卖其
及债权人时也可能是特惠的,但是
及第三方时,则可能并非如此,
如果明显有阻止、挫败或拖延债权人的
图,则应被归入第一类
的范围。
Étant donné la difficulté de prouver que le prix est sous-évalué, il peut être plus facile, dans certains pays, d'annuler une opération au motif qu'elle a eu pour effet d'accorder une préférence si elle a été conclue à un moment où la société était dans l'incapacité de payer ses dettes exigibles.
鉴于要证明压价贱卖有其困难,在有些法域,如果是在公司无力偿付到期债务时达成的,则以有优惠效果这一理由撤销该
比较容
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dévaloriser le produit qu'elle avait tant contribué à créer, c'était dévaloriser sa propre personne.
她在这些商品中倾注了如此之多的创造性工作,这些商品也就贬低了她自身的价值。
De même, les opérations à un prix sous-évalué peuvent être préférentielles lorsqu'elles sont conclues avec des créanciers, mais non lorsqu'elles le sont avec des tiers.
同样,压价易对债权人可能
特惠的,而当涉及第三方时,则可能并非如此。
Une autre solution serait de prévoir que les opérations à un prix sous-évalué comme les opérations préférentielles pourraient être automatiquement annulées par référence uniquement à une période suspecte déterminée.
(2) 另一种做法将规
可仅以一段固
的嫌疑期
准而自动撤销压价
的
易和特惠
易。
Une question importante à propos de ce type d'opérations est de savoir ce qui constitue un prix suffisamment “sous-évalué” aux fins de l'annulation et comment il peut être déterminé.
这些类型易方面的一个重要问
,
撤销之目的,什么
充足的“压价
的构成因素,以及如何对其加以确
。
On a approuvé le principe selon lequel les opérations garanties seraient soumises aux règles de la législation sur l'insolvabilité prévoyant l'annulation des opérations préférentielles, à un prix sous-évalué et frauduleuses.
与会者还表示支持下述原则:担保易应当受关于撤销特惠
易、压价
易和欺诈
易的破产规则的制约。
On a également estimé que l'ajout dans le glossaire d'une définition des termes “opération à un prix sous-évalué” et “créancier” permettrait peut-être de mieux comprendre la définition d'action en annulation.
与会者还提出,在术语表中添加“压价易”和“债权人”这两个词的
义,或许会有帮助。
La constitution d'une sûreté pourrait être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération visant à faire échouer, entraver ou retarder le recouvrement des créances, ou encore d'une opération à un prix sous-évalué.
提供担保的易可予撤销,条件
,该
易意在挫败、拖延或阻止债权人,或者
特惠性或压价
易。
Les sûretés valables en vertu des lois autorisant l'octroi d'une sûreté aux créanciers peuvent être annulées dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité en tant qu'opérations frauduleuses, préférentielles ou à un prix sous-évalué.
有些法律允许对债权人提供担保,根据这类法律规则有效的担保物权可按破产程序中的欺诈性、特惠或压价的
易类别加以撤销。
Lorsque les agriculteurs ne peuvent obtenir de crédits avec leur récolte en garantie, ils sont obligés de vendre leurs produits même s'ils savent que les conditions du marché ne sont que temporairement défavorables.
当农民无法以他们的庄稼作担保得到信贷时,即便知道市场条件暂时不利也只得
他们的产品。
Il est alarmant que les dirigeants séparatistes abkhazes continuent de démanteler et de piller des complexes industriels et agricoles et de les vendre à l'extérieur de la Géorgie à des fins d'enrichissement personnel.
令人不安的,阿布哈兹分离主义领导阶层
了中饱私囊,继续在工业和农业综合企业中拆卸设备和进行掠夺,并在格鲁吉亚境外将有关机械设备
。
Ainsi, l'opération peut être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération préférentielle, d'une opération à prix sous-évalué ou d'une opération qui vise à faire échouer, à entraver ou à retarder le recouvrement des créances.
例如,该易可作
一项特惠
易、一项压价
易或一项旨在挫败、阻止或拖延债权人追收债款的
易而被撤销。
Lorsque des opérations préférentielles ou à un prix sous-évalué mettent en cause des créanciers qui ne sont pas des initiés, la période suspecte peut être relativement brève et ne pas dépasser quelques mois par exemple.
如果特惠或压价易所涉及的债权人不
内幕人士,那么嫌疑期可能相对较短,也许不超过几个月。
Bien que les dons puissent être, dans certains cas, totalement innocents et permis par la loi, ils peuvent aussi être déloyaux pour les créanciers et de ce fait annulables en tant qu'opérations frauduleuses, à un prix sous-évalué ou préférentielles.
虽然在有些情况下,礼品馈赠可能完全善意和法律许可的,但却可能
对债权人不公平的,须作
欺诈性、压价
或特惠
易而撤销。
Il a été proposé que le paragraphe mentionne également les éléments essentiels des principales catégories d'opérations annulables (opérations frauduleuses, opérations à un prix sous-évalué et opérations préférentielles) tels qu'ils étaient énoncés aux paragraphes 134, 135 et 136 du commentaire.
有一种意见认,本款似可反映重要几类可撤销
易的核心内容(即欺诈性
易、压价
的
易和特惠
易),如评注第134、135和136段所分别列出的那样。
Dans le cas d'opérations à un prix sous-évalué, il s'agira de savoir si le cocontractant était ou non un initié et avait connaissance de l'insolvabilité effective ou imminente, ou si le débiteur risquait de devenir insolvable du fait de cette opération.
在压价的
易中,相关的问
将
易对方
否
内幕人士,
否已经知道债务人实际破产或即将面临破产或债务人可能因这项
易的结果而发生破产。
Ainsi, l'opération peut être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération préférentielle, d'une opération à prix sous-évalué ou d'une opération qui vise à faire échouer, à entraver ou à retarder le recouvrement des créances (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 87).
例如,该易可作
一项特惠
易、一项压价
易或一项旨在挫败、阻止或拖延债权人追收债款的
易而被撤销(见《贸易法委员会破产指南》,建议87)。
Par conséquent, si le débiteur grevait ses actifs pour privilégier un créancier sur les autres à la veille de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité ou, sans obtenir la valeur correspondante, nuire à d'autres créanciers, l'opération serait susceptible d'annulation en tant qu'opération préférentielle ou opération à prix sous-évalué.
这样,如果债务人在破产程序启动前夕其资产设押,对债权人厚此而薄彼,或者在
资产设押时未获得相应的价值,因而损害其他债权人的利益,则该
易可作
特惠
易或压价
易予以撤销。
Lorsque des opérations préférentielles ou à un prix sous-évalué mettent en cause des créanciers qui ne sont pas des personnes ayant des liens privilégiés avec le débiteur, la période suspecte peut être relativement brève et ne pas dépasser quelques mois (trois à six mois comme il ressort de certains exemples).
如果特惠或压价易所涉及的债权人不
相关人,那么嫌疑期可能相对较短,也许不超过几个月(例如三至六个月)。
De même, les opérations à un prix sous-évalué peuvent aussi être préférentielles lorsqu'elles sont conclues avec des créanciers, mais non lorsqu'elles le sont avec des tiers, et lorsqu'il y a intention manifeste d'entraver, de faire échouer ou de retarder le recouvrement des créances, elles s'inscriront dans la première catégorie d'opérations.
同样,压价易当其涉及债权人时也可能
特惠的,但
当涉及第三方时,则可能并非如此,而如果明显有阻止、挫败或拖延债权人的意图,则应被归入第一类
易的范围。
Étant donné la difficulté de prouver que le prix est sous-évalué, il peut être plus facile, dans certains pays, d'annuler une opération au motif qu'elle a eu pour effet d'accorder une préférence si elle a été conclue à un moment où la société était dans l'incapacité de payer ses dettes exigibles.
鉴于要证明压价有其困难,在有些法域,如果
易
在公司无力偿付到期债务时达成的,则以有优惠效果这一理由撤销该
易比较容易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Dévaloriser le produit qu'elle avait tant contribué à créer, c'était dévaloriser sa propre personne.
她在这些商品中倾注了如此之多创造性工作,贱卖这些商品也就贬低了她自身
价值。
De même, les opérations à un prix sous-évalué peuvent être préférentielles lorsqu'elles sont conclues avec des créanciers, mais non lorsqu'elles le sont avec des tiers.
同样,压价贱卖交易对债权人可能是特惠,而当涉及第三方时,则可能并非如此。
Une autre solution serait de prévoir que les opérations à un prix sous-évalué comme les opérations préférentielles pourraient être automatiquement annulées par référence uniquement à une période suspecte déterminée.
(2) 另种做法将是规
可
段固
嫌疑期为准而自动撤销压价贱卖
交易和特惠交易。
Une question importante à propos de ce type d'opérations est de savoir ce qui constitue un prix suffisamment “sous-évalué” aux fins de l'annulation et comment il peut être déterminé.
这些类型交易方面个重要问题是,为撤销之目
,什么是充足
“压价贱卖
构成因素,
及如何对其加
确
。
On a approuvé le principe selon lequel les opérations garanties seraient soumises aux règles de la législation sur l'insolvabilité prévoyant l'annulation des opérations préférentielles, à un prix sous-évalué et frauduleuses.
与会者还表示支持下述原则:担保交易应当受关于撤销特惠交易、压价贱卖交易和欺诈交易破产规则
制约。
On a également estimé que l'ajout dans le glossaire d'une définition des termes “opération à un prix sous-évalué” et “créancier” permettrait peut-être de mieux comprendre la définition d'action en annulation.
与会者还提出,在术语表中添加“压价贱卖交易”和“债权人”这两个词义,或许会有帮助。
La constitution d'une sûreté pourrait être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération visant à faire échouer, entraver ou retarder le recouvrement des créances, ou encore d'une opération à un prix sous-évalué.
提供担保交易可予撤销,条件是,该交易意在挫败、拖延或阻止债权人,或者是特惠性或压价贱卖交易。
Les sûretés valables en vertu des lois autorisant l'octroi d'une sûreté aux créanciers peuvent être annulées dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité en tant qu'opérations frauduleuses, préférentielles ou à un prix sous-évalué.
有些法律允许对债权人提供担保,根据这类法律规则有效担保物权可按破产程序中
欺诈性、特惠或压价贱卖
交易类别加
撤销。
Lorsque les agriculteurs ne peuvent obtenir de crédits avec leur récolte en garantie, ils sont obligés de vendre leurs produits même s'ils savent que les conditions du marché ne sont que temporairement défavorables.
当农民无法他们
庄稼作为担保得到信贷时,即便知道市场条件暂时不利也只得贱卖他们
产品。
Il est alarmant que les dirigeants séparatistes abkhazes continuent de démanteler et de piller des complexes industriels et agricoles et de les vendre à l'extérieur de la Géorgie à des fins d'enrichissement personnel.
令人不安是,阿布哈兹分离主义领导阶层为了中饱私囊,继续在工业和农业综合企业中拆卸设备和进行掠夺,并在格鲁吉亚境外将有关机械设备贱卖。
Ainsi, l'opération peut être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération préférentielle, d'une opération à prix sous-évalué ou d'une opération qui vise à faire échouer, à entraver ou à retarder le recouvrement des créances.
例如,该交易可作为项特惠交易、
项压价贱卖交易或
项旨在挫败、阻止或拖延债权人追收债款
交易而被撤销。
Lorsque des opérations préférentielles ou à un prix sous-évalué mettent en cause des créanciers qui ne sont pas des initiés, la période suspecte peut être relativement brève et ne pas dépasser quelques mois par exemple.
如果特惠或压价贱卖交易所涉及债权人不是内幕人士,那么嫌疑期可能相对较短,也许不超过几个月。
Bien que les dons puissent être, dans certains cas, totalement innocents et permis par la loi, ils peuvent aussi être déloyaux pour les créanciers et de ce fait annulables en tant qu'opérations frauduleuses, à un prix sous-évalué ou préférentielles.
虽然在有些情况下,礼品馈赠可能是完全善意和法律许可,但却可能是对债权人不公平
,须作为欺诈性、压价贱卖或特惠交易而撤销。
Il a été proposé que le paragraphe mentionne également les éléments essentiels des principales catégories d'opérations annulables (opérations frauduleuses, opérations à un prix sous-évalué et opérations préférentielles) tels qu'ils étaient énoncés aux paragraphes 134, 135 et 136 du commentaire.
有种意见认为,本款似可反映重要几类可撤销交易
核心内容(即欺诈性交易、压价贱卖
交易和特惠交易),如评注第134、135和136段所分别列出
那样。
Dans le cas d'opérations à un prix sous-évalué, il s'agira de savoir si le cocontractant était ou non un initié et avait connaissance de l'insolvabilité effective ou imminente, ou si le débiteur risquait de devenir insolvable du fait de cette opération.
在压价贱卖交易中,相关
问题将是交易对方是否是内幕人士,是否已经知道债务人实际破产或即将面临破产或债务人可能因这项交易
结果而发生破产。
Ainsi, l'opération peut être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération préférentielle, d'une opération à prix sous-évalué ou d'une opération qui vise à faire échouer, à entraver ou à retarder le recouvrement des créances (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 87).
例如,该交易可作为项特惠交易、
项压价贱卖交易或
项旨在挫败、阻止或拖延债权人追收债款
交易而被撤销(见《贸易法委员会破产指南》,建议87)。
Par conséquent, si le débiteur grevait ses actifs pour privilégier un créancier sur les autres à la veille de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité ou, sans obtenir la valeur correspondante, nuire à d'autres créanciers, l'opération serait susceptible d'annulation en tant qu'opération préférentielle ou opération à prix sous-évalué.
这样,如果债务人在破产程序启动前夕为其资产设押,对债权人厚此而薄彼,或者在为资产设押时未获得相应价值,因而损害其他债权人
利益,则该交易可作为特惠交易或压价贱卖交易予
撤销。
Lorsque des opérations préférentielles ou à un prix sous-évalué mettent en cause des créanciers qui ne sont pas des personnes ayant des liens privilégiés avec le débiteur, la période suspecte peut être relativement brève et ne pas dépasser quelques mois (trois à six mois comme il ressort de certains exemples).
如果特惠或压价贱卖交易所涉及债权人不是相关人,那么嫌疑期可能相对较短,也许不超过几个月(例如三至六个月)。
De même, les opérations à un prix sous-évalué peuvent aussi être préférentielles lorsqu'elles sont conclues avec des créanciers, mais non lorsqu'elles le sont avec des tiers, et lorsqu'il y a intention manifeste d'entraver, de faire échouer ou de retarder le recouvrement des créances, elles s'inscriront dans la première catégorie d'opérations.
同样,压价贱卖交易当其涉及债权人时也可能是特惠,但是当涉及第三方时,则可能并非如此,而如果明显有阻止、挫败或拖延债权人
意图,则应被归入第
类交易
范围。
Étant donné la difficulté de prouver que le prix est sous-évalué, il peut être plus facile, dans certains pays, d'annuler une opération au motif qu'elle a eu pour effet d'accorder une préférence si elle a été conclue à un moment où la société était dans l'incapacité de payer ses dettes exigibles.
鉴于要证明压价贱卖有其困难,在有些法域,如果交易是在公司无力偿付到期债务时达成,则
有优惠效果这
理由撤销该交易比较容易。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dévaloriser le produit qu'elle avait tant contribué à créer, c'était dévaloriser sa propre personne.
她在些商品中倾注了如此之多
创造性工作,贱卖
些商品也就贬低了她自身
价值。
De même, les opérations à un prix sous-évalué peuvent être préférentielles lorsqu'elles sont conclues avec des créanciers, mais non lorsqu'elles le sont avec des tiers.
同样,压价贱卖交易对债权可能是特惠
,而当涉及第三方时,则可能并非如此。
Une autre solution serait de prévoir que les opérations à un prix sous-évalué comme les opérations préférentielles pourraient être automatiquement annulées par référence uniquement à une période suspecte déterminée.
(2) 另一种做法将是规可仅以一段固
疑期为准而自动撤销压价贱卖
交易和特惠交易。
Une question importante à propos de ce type d'opérations est de savoir ce qui constitue un prix suffisamment “sous-évalué” aux fins de l'annulation et comment il peut être déterminé.
些类型交易方面
一个重要问题是,为撤销之目
,什么是充足
“压价贱卖
构成因素,以及如何对其加以确
。
On a approuvé le principe selon lequel les opérations garanties seraient soumises aux règles de la législation sur l'insolvabilité prévoyant l'annulation des opérations préférentielles, à un prix sous-évalué et frauduleuses.
与会者还表示支持下述原则:担保交易应当受关于撤销特惠交易、压价贱卖交易和欺诈交易破产规则
制约。
On a également estimé que l'ajout dans le glossaire d'une définition des termes “opération à un prix sous-évalué” et “créancier” permettrait peut-être de mieux comprendre la définition d'action en annulation.
与会者还提出,在术语表中添加“压价贱卖交易”和“债权”
两个词
义,或许会有帮助。
La constitution d'une sûreté pourrait être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération visant à faire échouer, entraver ou retarder le recouvrement des créances, ou encore d'une opération à un prix sous-évalué.
提供担保交易可予撤销,条件是,该交易意在挫败、拖延或阻止债权
,或者是特惠性或压价贱卖交易。
Les sûretés valables en vertu des lois autorisant l'octroi d'une sûreté aux créanciers peuvent être annulées dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité en tant qu'opérations frauduleuses, préférentielles ou à un prix sous-évalué.
有些法律允许对债权提供担保,根据
类法律规则有效
担保物权可按破产程序中
欺诈性、特惠或压价贱卖
交易类别加以撤销。
Lorsque les agriculteurs ne peuvent obtenir de crédits avec leur récolte en garantie, ils sont obligés de vendre leurs produits même s'ils savent que les conditions du marché ne sont que temporairement défavorables.
当农民无法以他们庄稼作为担保得到信贷时,即便知道市场条件暂时不利也只得贱卖他们
产品。
Il est alarmant que les dirigeants séparatistes abkhazes continuent de démanteler et de piller des complexes industriels et agricoles et de les vendre à l'extérieur de la Géorgie à des fins d'enrichissement personnel.
令不安
是,阿布哈兹分离主义领导阶层为了中饱私囊,继续在工业和农业综合企业中拆卸设备和进行掠夺,并在格鲁吉亚境外将有关机械设备贱卖。
Ainsi, l'opération peut être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération préférentielle, d'une opération à prix sous-évalué ou d'une opération qui vise à faire échouer, à entraver ou à retarder le recouvrement des créances.
例如,该交易可作为一项特惠交易、一项压价贱卖交易或一项旨在挫败、阻止或拖延债权追收债款
交易而被撤销。
Lorsque des opérations préférentielles ou à un prix sous-évalué mettent en cause des créanciers qui ne sont pas des initiés, la période suspecte peut être relativement brève et ne pas dépasser quelques mois par exemple.
如果特惠或压价贱卖交易所涉及债权
不是内幕
士,那么
疑期可能相对较短,也许不超过几个月。
Bien que les dons puissent être, dans certains cas, totalement innocents et permis par la loi, ils peuvent aussi être déloyaux pour les créanciers et de ce fait annulables en tant qu'opérations frauduleuses, à un prix sous-évalué ou préférentielles.
虽然在有些情况下,礼品馈赠可能是完全善意和法律许可,但却可能是对债权
不公平
,须作为欺诈性、压价贱卖或特惠交易而撤销。
Il a été proposé que le paragraphe mentionne également les éléments essentiels des principales catégories d'opérations annulables (opérations frauduleuses, opérations à un prix sous-évalué et opérations préférentielles) tels qu'ils étaient énoncés aux paragraphes 134, 135 et 136 du commentaire.
有一种意见认为,本款似可反映重要几类可撤销交易核心内容(即欺诈性交易、压价贱卖
交易和特惠交易),如评注第134、135和136段所分别列出
那样。
Dans le cas d'opérations à un prix sous-évalué, il s'agira de savoir si le cocontractant était ou non un initié et avait connaissance de l'insolvabilité effective ou imminente, ou si le débiteur risquait de devenir insolvable du fait de cette opération.
在压价贱卖交易中,相关
问题将是交易对方是否是内幕
士,是否已经知道债务
实际破产或即将面临破产或债务
可能因
项交易
结果而发生破产。
Ainsi, l'opération peut être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération préférentielle, d'une opération à prix sous-évalué ou d'une opération qui vise à faire échouer, à entraver ou à retarder le recouvrement des créances (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 87).
例如,该交易可作为一项特惠交易、一项压价贱卖交易或一项旨在挫败、阻止或拖延债权追收债款
交易而被撤销(见《贸易法委员会破产指南》,建议87)。
Par conséquent, si le débiteur grevait ses actifs pour privilégier un créancier sur les autres à la veille de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité ou, sans obtenir la valeur correspondante, nuire à d'autres créanciers, l'opération serait susceptible d'annulation en tant qu'opération préférentielle ou opération à prix sous-évalué.
样,如果债务
在破产程序启动前夕为其资产设押,对债权
厚此而薄彼,或者在为资产设押时未获得相应
价值,因而损害其他债权
利益,则该交易可作为特惠交易或压价贱卖交易予以撤销。
Lorsque des opérations préférentielles ou à un prix sous-évalué mettent en cause des créanciers qui ne sont pas des personnes ayant des liens privilégiés avec le débiteur, la période suspecte peut être relativement brève et ne pas dépasser quelques mois (trois à six mois comme il ressort de certains exemples).
如果特惠或压价贱卖交易所涉及债权
不是相关
,那么
疑期可能相对较短,也许不超过几个月(例如三至六个月)。
De même, les opérations à un prix sous-évalué peuvent aussi être préférentielles lorsqu'elles sont conclues avec des créanciers, mais non lorsqu'elles le sont avec des tiers, et lorsqu'il y a intention manifeste d'entraver, de faire échouer ou de retarder le recouvrement des créances, elles s'inscriront dans la première catégorie d'opérations.
同样,压价贱卖交易当其涉及债权时也可能是特惠
,但是当涉及第三方时,则可能并非如此,而如果明显有阻止、挫败或拖延债权
意图,则应被归入第一类交易
范围。
Étant donné la difficulté de prouver que le prix est sous-évalué, il peut être plus facile, dans certains pays, d'annuler une opération au motif qu'elle a eu pour effet d'accorder une préférence si elle a été conclue à un moment où la société était dans l'incapacité de payer ses dettes exigibles.
鉴于要证明压价贱卖有其困难,在有些法域,如果交易是在公司无力偿付到期债务时达成,则以有优惠效果
一理由撤销该交易比较容易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dévaloriser le produit qu'elle avait tant contribué à créer, c'était dévaloriser sa propre personne.
她在这些商品中倾注了如此之多的创造性工作,这些商品也就贬低了她
身的价值。
De même, les opérations à un prix sous-évalué peuvent être préférentielles lorsqu'elles sont conclues avec des créanciers, mais non lorsqu'elles le sont avec des tiers.
同样,压价易对债权人可能是特惠的,
当涉及第三方时,则可能并非如此。
Une autre solution serait de prévoir que les opérations à un prix sous-évalué comme les opérations préférentielles pourraient être automatiquement annulées par référence uniquement à une période suspecte déterminée.
(2) 另一种做法将是规可仅以一段固
的嫌疑期为
动撤销压价
的
易和特惠
易。
Une question importante à propos de ce type d'opérations est de savoir ce qui constitue un prix suffisamment “sous-évalué” aux fins de l'annulation et comment il peut être déterminé.
这些类型易方面的一个重要问题是,为撤销之目的,什么是充足的“压价
的构成因素,以及如何对其加以确
。
On a approuvé le principe selon lequel les opérations garanties seraient soumises aux règles de la législation sur l'insolvabilité prévoyant l'annulation des opérations préférentielles, à un prix sous-évalué et frauduleuses.
与会者还表示支持下述原则:担保易应当受关于撤销特惠
易、压价
易和欺诈
易的破产规则的制约。
On a également estimé que l'ajout dans le glossaire d'une définition des termes “opération à un prix sous-évalué” et “créancier” permettrait peut-être de mieux comprendre la définition d'action en annulation.
与会者还提出,在术语表中添加“压价易”和“债权人”这两个词的
义,或许会有帮助。
La constitution d'une sûreté pourrait être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération visant à faire échouer, entraver ou retarder le recouvrement des créances, ou encore d'une opération à un prix sous-évalué.
提供担保的易可予撤销,条件是,该
易意在挫败、拖延或阻止债权人,或者是特惠性或压价
易。
Les sûretés valables en vertu des lois autorisant l'octroi d'une sûreté aux créanciers peuvent être annulées dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité en tant qu'opérations frauduleuses, préférentielles ou à un prix sous-évalué.
有些法律允许对债权人提供担保,根据这类法律规则有效的担保物权可按破产程序中的欺诈性、特惠或压价的
易类别加以撤销。
Lorsque les agriculteurs ne peuvent obtenir de crédits avec leur récolte en garantie, ils sont obligés de vendre leurs produits même s'ils savent que les conditions du marché ne sont que temporairement défavorables.
当农民无法以他们的庄稼作为担保得到信贷时,即便知道市场条件暂时不利也只得他们的产品。
Il est alarmant que les dirigeants séparatistes abkhazes continuent de démanteler et de piller des complexes industriels et agricoles et de les vendre à l'extérieur de la Géorgie à des fins d'enrichissement personnel.
令人不安的是,阿布哈兹分离主义领导阶层为了中饱私囊,继续在工业和农业综合企业中拆卸设备和进行掠夺,并在格鲁吉亚境外将有关机械设备。
Ainsi, l'opération peut être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération préférentielle, d'une opération à prix sous-évalué ou d'une opération qui vise à faire échouer, à entraver ou à retarder le recouvrement des créances.
例如,该易可作为一项特惠
易、一项压价
易或一项旨在挫败、阻止或拖延债权人追收债款的
易
被撤销。
Lorsque des opérations préférentielles ou à un prix sous-évalué mettent en cause des créanciers qui ne sont pas des initiés, la période suspecte peut être relativement brève et ne pas dépasser quelques mois par exemple.
如果特惠或压价易所涉及的债权人不是内幕人士,那么嫌疑期可能相对较短,也许不超过几个月。
Bien que les dons puissent être, dans certains cas, totalement innocents et permis par la loi, ils peuvent aussi être déloyaux pour les créanciers et de ce fait annulables en tant qu'opérations frauduleuses, à un prix sous-évalué ou préférentielles.
虽然在有些情况下,礼品馈赠可能是完全善意和法律许可的,但却可能是对债权人不公平的,须作为欺诈性、压价或特惠
易
撤销。
Il a été proposé que le paragraphe mentionne également les éléments essentiels des principales catégories d'opérations annulables (opérations frauduleuses, opérations à un prix sous-évalué et opérations préférentielles) tels qu'ils étaient énoncés aux paragraphes 134, 135 et 136 du commentaire.
有一种意见认为,本款似可反映重要几类可撤销易的核心内容(即欺诈性
易、压价
的
易和特惠
易),如评注第134、135和136段所分别列出的那样。
Dans le cas d'opérations à un prix sous-évalué, il s'agira de savoir si le cocontractant était ou non un initié et avait connaissance de l'insolvabilité effective ou imminente, ou si le débiteur risquait de devenir insolvable du fait de cette opération.
在压价的
易中,相关的问题将是
易对方是否是内幕人士,是否已经知道债务人实际破产或即将面临破产或债务人可能因这项
易的结果
发生破产。
Ainsi, l'opération peut être annulée au motif qu'il s'agit d'une opération préférentielle, d'une opération à prix sous-évalué ou d'une opération qui vise à faire échouer, à entraver ou à retarder le recouvrement des créances (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 87).
例如,该易可作为一项特惠
易、一项压价
易或一项旨在挫败、阻止或拖延债权人追收债款的
易
被撤销(见《贸易法委员会破产指南》,建议87)。
Par conséquent, si le débiteur grevait ses actifs pour privilégier un créancier sur les autres à la veille de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité ou, sans obtenir la valeur correspondante, nuire à d'autres créanciers, l'opération serait susceptible d'annulation en tant qu'opération préférentielle ou opération à prix sous-évalué.
这样,如果债务人在破产程序启动前夕为其资产设押,对债权人厚此薄彼,或者在为资产设押时未获得相应的价值,因
损害其他债权人的利益,则该
易可作为特惠
易或压价
易予以撤销。
Lorsque des opérations préférentielles ou à un prix sous-évalué mettent en cause des créanciers qui ne sont pas des personnes ayant des liens privilégiés avec le débiteur, la période suspecte peut être relativement brève et ne pas dépasser quelques mois (trois à six mois comme il ressort de certains exemples).
如果特惠或压价易所涉及的债权人不是相关人,那么嫌疑期可能相对较短,也许不超过几个月(例如三至六个月)。
De même, les opérations à un prix sous-évalué peuvent aussi être préférentielles lorsqu'elles sont conclues avec des créanciers, mais non lorsqu'elles le sont avec des tiers, et lorsqu'il y a intention manifeste d'entraver, de faire échouer ou de retarder le recouvrement des créances, elles s'inscriront dans la première catégorie d'opérations.
同样,压价易当其涉及债权人时也可能是特惠的,但是当涉及第三方时,则可能并非如此,
如果明显有阻止、挫败或拖延债权人的意图,则应被归入第一类
易的范围。
Étant donné la difficulté de prouver que le prix est sous-évalué, il peut être plus facile, dans certains pays, d'annuler une opération au motif qu'elle a eu pour effet d'accorder une préférence si elle a été conclue à un moment où la société était dans l'incapacité de payer ses dettes exigibles.
鉴于要证明压价有其困难,在有些法域,如果
易是在公司无力偿付到期债务时达成的,则以有优惠效果这一理由撤销该
易比较容易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。