Par exemple, Maurice impose-t-elle l'obligation de faire une déclaration ou d'obtenir une autorisation préalable?
例如,毛里求斯有没有规定在些资金移动之前必须申报或事先取得批准?
L'un des principaux obstacles est la rapidité des transferts, qui complique les tentatives de recouvrement et de restitution des fonds car les virements électroniques, en particulier par l'Internet, garantissent l'anonymat et peuvent être extrêmement difficiles à suivre.
一个基本障碍是,资金
快速移动使追回和返还资金
工作复
,
是由于,电子转帐,尤其是通过因特网转帐使得交易成为匿名交易,并且可能极其难以追踪。
La résolution 1373 (2001) a créé une obligation pour les États Membres d'oeuvrer ensemble afin de priver les terroristes de leur capacité de solliciter et transférer des fonds, de trouver asile, d'acquérir des armes et de traverser les frontières internationales.
第1373(2001)号决议为所有会员国确立了一项义务,即一道努力不让怖分子有能力募集和移动资金,寻找庇护所,获得武器,或越过国际边界。
Le gel implique l'interdiction de transférer, de convertir, de disposer ou de déplacer des fonds ou autres avoirs, sur la base et pour la durée d'une action menée par une autorité compétente ou un tribunal dans le cadre d'un mécanisme de gel.
冻结依据主管当局一项行动,或者法院通过一项冻结机制采取
行动进行,在此项行动期间,冻结包括禁止转账、兑换、处置或者移动资金和其
资产。
En ce qui concerne la prévention et la répression du financement du terrorisme, la stratégie présentée dans le volet relatif au terrorisme prévoit un renforcement de l'échange de renseignements afin de faciliter le courant d'informations, en particulier au sujet des terroristes et des organisations terroristes, de leurs mouvements et modes de financement, ainsi que de tous autres renseignements nécessaires à la protection des personnes et des biens et à la sécurité de tous les modes de transport.
反部分在处理防止和制止向
怖主义提供资助
项问题时,呼吁应加强信息/情报
交换,以促进信息交流,特别是关于
怖分子和
怖组织、其移动和资金筹供情况
信息,以及保护生命、财产和一切形式旅行
安全所需
任何其
资料。
La Banque centrale fait savoir par ailleurs qu'aux fins des mesures préventives envisagées, il est tenu compte des recommandations adoptées par la communauté financière internationale, qui reposent sur quatre éléments : a) la connaissance du client; b) l'enregistrement des transactions financières comportant des mouvements de fonds supérieurs à un montant donné; c) la communication à la Banque centrale d'informations concernant toutes transactions suspectes, atypiques, non justifiées ou inutilement complexes qui, avant d'être exécutées, doivent être évaluées sur la base de consignes précises; et d) l'analyse des transferts à destination ou en provenance de pays qui ne se montrent pas coopératifs.
此外,中央银行指出,正在考虑预防措施还包括国际金融界通过
建议,
些建议以以下四项因素为基础:(a) 了解客户;(b) 涉及一定数额以上
资金移动
金融活动需要登记;(c) 向中央银行提供有关可疑、异常、不合理或不必要复
交易
资料,应在进行交易前,应根据指导方针进行评估;(d) 对往来于本国和不合作国家
转账进行分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des principaux obstacles est la rapidité des transferts, qui complique les tentatives de recouvrement et de restitution des fonds car les virements électroniques, en particulier par l'Internet, garantissent l'anonymat et peuvent être extrêmement difficiles à suivre.
一个基本障碍是,资金
快速移动使追回和返还资金
工作复杂化,这是由于,电子转帐,尤其是通过因特网转帐使得交易成为匿名交易,并且可能极其难以追踪。
La résolution 1373 (2001) a créé une obligation pour les États Membres d'oeuvrer ensemble afin de priver les terroristes de leur capacité de solliciter et transférer des fonds, de trouver asile, d'acquérir des armes et de traverser les frontières internationales.
第1373(2001)号决议为所有会员国确立了一项义务,即一道努力不让恐怖分子有能力募集和移动资金,寻找庇护所,获得武器,或越过国际边界。
Le gel implique l'interdiction de transférer, de convertir, de disposer ou de déplacer des fonds ou autres avoirs, sur la base et pour la durée d'une action menée par une autorité compétente ou un tribunal dans le cadre d'un mécanisme de gel.
冻结依据主一项行动,或者法院通过一项冻结机制采取
行动进行,
此项行动期间,冻结包括禁止转账、兑换、处置或者移动资金和其他资产。
En ce qui concerne la prévention et la répression du financement du terrorisme, la stratégie présentée dans le volet relatif au terrorisme prévoit un renforcement de l'échange de renseignements afin de faciliter le courant d'informations, en particulier au sujet des terroristes et des organisations terroristes, de leurs mouvements et modes de financement, ainsi que de tous autres renseignements nécessaires à la protection des personnes et des biens et à la sécurité de tous les modes de transport.
反恐部分处理防止和制止向恐怖主义提供资助这项问题时,呼吁应加强信息/情报
交换,以促进信息交流,特别是关于恐怖分子和恐怖组织、其移动和资金筹供情况
信息,以及保护生命、财产和一切形式旅行
安全所需
任何其他资料。
La Banque centrale fait savoir par ailleurs qu'aux fins des mesures préventives envisagées, il est tenu compte des recommandations adoptées par la communauté financière internationale, qui reposent sur quatre éléments : a) la connaissance du client; b) l'enregistrement des transactions financières comportant des mouvements de fonds supérieurs à un montant donné; c) la communication à la Banque centrale d'informations concernant toutes transactions suspectes, atypiques, non justifiées ou inutilement complexes qui, avant d'être exécutées, doivent être évaluées sur la base de consignes précises; et d) l'analyse des transferts à destination ou en provenance de pays qui ne se montrent pas coopératifs.
此外,中央银行指出,正考虑
预防措施还包括国际金融界通过
建议,这些建议以以下四项因素为基础:(a) 了解客户;(b) 涉及一
数额以上
资金移动
金融活动需要登记;(c) 向中央银行提供有关可疑、异常、不合理或不必要复杂
交易
资料,应
进行交易前,应根据指导方针进行评估;(d) 对往来于本国和不合作国家
转账进行分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des principaux obstacles est la rapidité des transferts, qui complique les tentatives de recouvrement et de restitution des fonds car les virements électroniques, en particulier par l'Internet, garantissent l'anonymat et peuvent être extrêmement difficiles à suivre.
一个基本障碍是,资
速移动使追回和返还资
工作复杂化,这是由于,电子转帐,尤其是通过因特网转帐使得交易成为匿名交易,并且可能极其难以追踪。
La résolution 1373 (2001) a créé une obligation pour les États Membres d'oeuvrer ensemble afin de priver les terroristes de leur capacité de solliciter et transférer des fonds, de trouver asile, d'acquérir des armes et de traverser les frontières internationales.
第1373(2001)号决议为所有会员国确立了一项义务,即一道努力不让恐怖分子有能力募集和移动资,寻找庇护所,获得武器,或越过国际边界。
Le gel implique l'interdiction de transférer, de convertir, de disposer ou de déplacer des fonds ou autres avoirs, sur la base et pour la durée d'une action menée par une autorité compétente ou un tribunal dans le cadre d'un mécanisme de gel.
冻结依据主管当局一项行动,或者法院通过一项冻结机制采取
行动进行,在此项行动期间,冻结包括禁止转账、兑换、处置或者移动资
和其他资产。
En ce qui concerne la prévention et la répression du financement du terrorisme, la stratégie présentée dans le volet relatif au terrorisme prévoit un renforcement de l'échange de renseignements afin de faciliter le courant d'informations, en particulier au sujet des terroristes et des organisations terroristes, de leurs mouvements et modes de financement, ainsi que de tous autres renseignements nécessaires à la protection des personnes et des biens et à la sécurité de tous les modes de transport.
反恐部分在处理防止和制止向恐怖主义提供资助这项问题时,呼吁应加强信息/情报交换,以促进信息交流,特别是关于恐怖分子和恐怖组织、其移动和资
筹供情况
信息,以及保护生命、财产和一切形式旅行
安全所需
任何其他资料。
La Banque centrale fait savoir par ailleurs qu'aux fins des mesures préventives envisagées, il est tenu compte des recommandations adoptées par la communauté financière internationale, qui reposent sur quatre éléments : a) la connaissance du client; b) l'enregistrement des transactions financières comportant des mouvements de fonds supérieurs à un montant donné; c) la communication à la Banque centrale d'informations concernant toutes transactions suspectes, atypiques, non justifiées ou inutilement complexes qui, avant d'être exécutées, doivent être évaluées sur la base de consignes précises; et d) l'analyse des transferts à destination ou en provenance de pays qui ne se montrent pas coopératifs.
此外,中央银行指出,正在考虑预防措施还包括国际
融界通过
建议,这些建议以以下四项因素为基础:(a) 了解客户;(b) 涉及一定数额以上
资
移动
融活动需要登记;(c) 向中央银行提供有关可疑、异常、不合理或不必要复杂
交易
资料,应在进行交易前,应根据指导方针进行评估;(d) 对往来于本国和不合作国家
转账进行分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des principaux obstacles est la rapidité des transferts, qui complique les tentatives de recouvrement et de restitution des fonds car les virements électroniques, en particulier par l'Internet, garantissent l'anonymat et peuvent être extrêmement difficiles à suivre.
一个基本障碍是,资金
快速移动使追回和返还资金
工作复杂化,这是由于,电子转帐,尤其是通过因特网转帐使得交易成为匿名交易,并且可能极其难以追踪。
La résolution 1373 (2001) a créé une obligation pour les États Membres d'oeuvrer ensemble afin de priver les terroristes de leur capacité de solliciter et transférer des fonds, de trouver asile, d'acquérir des armes et de traverser les frontières internationales.
第1373(2001)号决议为所有会员国确立了一项义务,即一道努力不让恐怖分子有能力募集和移动资金,寻找庇护所,获得,
越过国际边界。
Le gel implique l'interdiction de transférer, de convertir, de disposer ou de déplacer des fonds ou autres avoirs, sur la base et pour la durée d'une action menée par une autorité compétente ou un tribunal dans le cadre d'un mécanisme de gel.
冻结依据主管当局一项行动,
者法院通过一项冻结机制采取
行动进行,在此项行动期间,冻结包括禁止转账、兑换、处置
者移动资金和其他资产。
En ce qui concerne la prévention et la répression du financement du terrorisme, la stratégie présentée dans le volet relatif au terrorisme prévoit un renforcement de l'échange de renseignements afin de faciliter le courant d'informations, en particulier au sujet des terroristes et des organisations terroristes, de leurs mouvements et modes de financement, ainsi que de tous autres renseignements nécessaires à la protection des personnes et des biens et à la sécurité de tous les modes de transport.
反恐部分在处理防止和制止向恐怖主义提供资助这项问题时,呼吁应加强信息/情交换,以促进信息交流,特别是关于恐怖分子和恐怖组织、其移动和资金筹供情况
信息,以及保护生命、财产和一切形式旅行
安全所需
任何其他资料。
La Banque centrale fait savoir par ailleurs qu'aux fins des mesures préventives envisagées, il est tenu compte des recommandations adoptées par la communauté financière internationale, qui reposent sur quatre éléments : a) la connaissance du client; b) l'enregistrement des transactions financières comportant des mouvements de fonds supérieurs à un montant donné; c) la communication à la Banque centrale d'informations concernant toutes transactions suspectes, atypiques, non justifiées ou inutilement complexes qui, avant d'être exécutées, doivent être évaluées sur la base de consignes précises; et d) l'analyse des transferts à destination ou en provenance de pays qui ne se montrent pas coopératifs.
此外,中央银行指出,正在考虑预防措施还包括国际金融界通过
建议,这些建议以以下四项因素为基础:(a) 了解客户;(b) 涉及一定数额以上
资金移动
金融活动需要登记;(c) 向中央银行提供有关可疑、异常、不合理
不必要复杂
交易
资料,应在进行交易前,应根据指导方针进行评估;(d) 对往来于本国和不合作国家
转账进行分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des principaux obstacles est la rapidité des transferts, qui complique les tentatives de recouvrement et de restitution des fonds car les virements électroniques, en particulier par l'Internet, garantissent l'anonymat et peuvent être extrêmement difficiles à suivre.
一个基本障碍是,资金
快速移
使追回和返还资金
工作复杂化,这是由于,电子转帐,尤其是通过因特网转帐使得交易成为匿名交易,并且可能极其难以追踪。
La résolution 1373 (2001) a créé une obligation pour les États Membres d'oeuvrer ensemble afin de priver les terroristes de leur capacité de solliciter et transférer des fonds, de trouver asile, d'acquérir des armes et de traverser les frontières internationales.
第1373(2001)号决议为所有会员国确立了一项义务,即一道努力不让恐怖分子有能力募集和移资金,寻找庇护所,获得武器,或越过国际边界。
En ce qui concerne la prévention et la répression du financement du terrorisme, la stratégie présentée dans le volet relatif au terrorisme prévoit un renforcement de l'échange de renseignements afin de faciliter le courant d'informations, en particulier au sujet des terroristes et des organisations terroristes, de leurs mouvements et modes de financement, ainsi que de tous autres renseignements nécessaires à la protection des personnes et des biens et à la sécurité de tous les modes de transport.
反恐部分在处理防止和制止向恐怖主义提供资助这项问题时,呼吁应加强信息/情报交换,以促
信息交流,特别是关于恐怖分子和恐怖组织、其移
和资金筹供情况
信息,以及保护生命、财产和一切形式旅
安全所需
任何其他资料。
La Banque centrale fait savoir par ailleurs qu'aux fins des mesures préventives envisagées, il est tenu compte des recommandations adoptées par la communauté financière internationale, qui reposent sur quatre éléments : a) la connaissance du client; b) l'enregistrement des transactions financières comportant des mouvements de fonds supérieurs à un montant donné; c) la communication à la Banque centrale d'informations concernant toutes transactions suspectes, atypiques, non justifiées ou inutilement complexes qui, avant d'être exécutées, doivent être évaluées sur la base de consignes précises; et d) l'analyse des transferts à destination ou en provenance de pays qui ne se montrent pas coopératifs.
此外,中央银指出,正在考虑
预防措施还包括国际金融界通过
建议,这些建议以以下四项因素为基础:(a) 了解客户;(b) 涉及一定数额以上
资金移
金融活
需要登记;(c) 向中央银
提供有关可疑、异常、不合理或不必要复杂
交易
资料,应在
交易前,应根据指导方针
评估;(d) 对往来于本国和不合作国家
转账
分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des principaux obstacles est la rapidité des transferts, qui complique les tentatives de recouvrement et de restitution des fonds car les virements électroniques, en particulier par l'Internet, garantissent l'anonymat et peuvent être extrêmement difficiles à suivre.
一个基本障碍是,资金
快速移动使追回
返还资金
工作复杂化,这是
,
子转帐,尤其是通过因特网转帐使得交易成为匿名交易,并且可能极其难以追踪。
La résolution 1373 (2001) a créé une obligation pour les États Membres d'oeuvrer ensemble afin de priver les terroristes de leur capacité de solliciter et transférer des fonds, de trouver asile, d'acquérir des armes et de traverser les frontières internationales.
第1373(2001)号决议为所有会员国确立了一项义务,即一道努力不让恐怖分子有能力募集移动资金,寻找庇护所,获得武器,或越过国际边界。
Le gel implique l'interdiction de transférer, de convertir, de disposer ou de déplacer des fonds ou autres avoirs, sur la base et pour la durée d'une action menée par une autorité compétente ou un tribunal dans le cadre d'un mécanisme de gel.
冻结依据主管当局一项行动,或者法院通过一项冻结机制采取
行动进行,在此项行动期间,冻结包括禁止转账、兑换、处置或者移动资金
其他资产。
En ce qui concerne la prévention et la répression du financement du terrorisme, la stratégie présentée dans le volet relatif au terrorisme prévoit un renforcement de l'échange de renseignements afin de faciliter le courant d'informations, en particulier au sujet des terroristes et des organisations terroristes, de leurs mouvements et modes de financement, ainsi que de tous autres renseignements nécessaires à la protection des personnes et des biens et à la sécurité de tous les modes de transport.
反恐部分在处理防止制止向恐怖主义提供资助这项问题时,呼吁应加强信息/情报
交换,以促进信息交流,特别是关
恐怖分子
恐怖组织、其移动
资金筹供情况
信息,以及保护生命、财产
一切形式旅行
安全所需
任何其他资料。
La Banque centrale fait savoir par ailleurs qu'aux fins des mesures préventives envisagées, il est tenu compte des recommandations adoptées par la communauté financière internationale, qui reposent sur quatre éléments : a) la connaissance du client; b) l'enregistrement des transactions financières comportant des mouvements de fonds supérieurs à un montant donné; c) la communication à la Banque centrale d'informations concernant toutes transactions suspectes, atypiques, non justifiées ou inutilement complexes qui, avant d'être exécutées, doivent être évaluées sur la base de consignes précises; et d) l'analyse des transferts à destination ou en provenance de pays qui ne se montrent pas coopératifs.
此外,中央银行指出,正在考虑预防措施还包括国际金融界通过
建议,这些建议以以下四项因素为基础:(a) 了解客户;(b) 涉及一定数额以上
资金移动
金融活动需要登记;(c) 向中央银行提供有关可疑、异常、不合理或不必要复杂
交易
资料,应在进行交易前,应根据指导方针进行评估;(d) 对往来
本国
不合作国家
转账进行分析。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des principaux obstacles est la rapidité des transferts, qui complique les tentatives de recouvrement et de restitution des fonds car les virements électroniques, en particulier par l'Internet, garantissent l'anonymat et peuvent être extrêmement difficiles à suivre.
一个基本障碍是,资金
快速移
使追回和返还资金
工作复杂化,这是由于,电子转帐,尤其是通过因特网转帐使得交易成为匿名交易,并且可能极其难以追踪。
La résolution 1373 (2001) a créé une obligation pour les États Membres d'oeuvrer ensemble afin de priver les terroristes de leur capacité de solliciter et transférer des fonds, de trouver asile, d'acquérir des armes et de traverser les frontières internationales.
第1373(2001)号决议为所有会员国确立了一义务,即一道努力不让恐怖分子有能力募集和移
资金,寻找庇护所,获得武器,或越过国际边界。
En ce qui concerne la prévention et la répression du financement du terrorisme, la stratégie présentée dans le volet relatif au terrorisme prévoit un renforcement de l'échange de renseignements afin de faciliter le courant d'informations, en particulier au sujet des terroristes et des organisations terroristes, de leurs mouvements et modes de financement, ainsi que de tous autres renseignements nécessaires à la protection des personnes et des biens et à la sécurité de tous les modes de transport.
反恐部分在处理防止和制止向恐怖主义提供资助这问题时,呼吁应加强信息/情报
交换,以促进信息交流,特别是关于恐怖分子和恐怖组织、其移
和资金筹供情况
信息,以及保护生命、财产和一切形式旅
安全所需
任何其他资料。
La Banque centrale fait savoir par ailleurs qu'aux fins des mesures préventives envisagées, il est tenu compte des recommandations adoptées par la communauté financière internationale, qui reposent sur quatre éléments : a) la connaissance du client; b) l'enregistrement des transactions financières comportant des mouvements de fonds supérieurs à un montant donné; c) la communication à la Banque centrale d'informations concernant toutes transactions suspectes, atypiques, non justifiées ou inutilement complexes qui, avant d'être exécutées, doivent être évaluées sur la base de consignes précises; et d) l'analyse des transferts à destination ou en provenance de pays qui ne se montrent pas coopératifs.
此外,中央银指出,正在考虑
预防措施还包括国际金融界通过
建议,这些建议以以下四
因素为基础:(a) 了解客户;(b) 涉及一定数额以上
资金移
金融活
需要登记;(c) 向中央银
提供有关可疑、异常、不合理或不必要复杂
交易
资料,应在进
交易前,应根据指导方针进
评估;(d) 对往来于本国和不合作国家
转账进
分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des principaux obstacles est la rapidité des transferts, qui complique les tentatives de recouvrement et de restitution des fonds car les virements électroniques, en particulier par l'Internet, garantissent l'anonymat et peuvent être extrêmement difficiles à suivre.
一个基本障碍是,
快速移动使追回和返还
工作复杂化,这是由于,电子转帐,尤其是通过因特网转帐使得交易成为匿名交易,并且可能极其难以追踪。
La résolution 1373 (2001) a créé une obligation pour les États Membres d'oeuvrer ensemble afin de priver les terroristes de leur capacité de solliciter et transférer des fonds, de trouver asile, d'acquérir des armes et de traverser les frontières internationales.
第1373(2001)号决议为所有会员国确立了一项义务,即一道努力不让恐怖分子有能力募集和移动,寻找庇护所,获得武器,或越过国际边界。
Le gel implique l'interdiction de transférer, de convertir, de disposer ou de déplacer des fonds ou autres avoirs, sur la base et pour la durée d'une action menée par une autorité compétente ou un tribunal dans le cadre d'un mécanisme de gel.
冻主管当局
一项行动,或者法院通过一项冻
机制采取
行动进行,在此项行动期间,冻
包括禁止转账、兑换、处置或者移动
和其他
产。
En ce qui concerne la prévention et la répression du financement du terrorisme, la stratégie présentée dans le volet relatif au terrorisme prévoit un renforcement de l'échange de renseignements afin de faciliter le courant d'informations, en particulier au sujet des terroristes et des organisations terroristes, de leurs mouvements et modes de financement, ainsi que de tous autres renseignements nécessaires à la protection des personnes et des biens et à la sécurité de tous les modes de transport.
反恐部分在处理防止和制止向恐怖主义提供助这项问题时,呼吁应加强信息/情报
交换,以促进信息交流,特别是关于恐怖分子和恐怖组织、其移动和
筹供情况
信息,以及保护生命、财产和一切形式旅行
安全所需
任何其他
料。
La Banque centrale fait savoir par ailleurs qu'aux fins des mesures préventives envisagées, il est tenu compte des recommandations adoptées par la communauté financière internationale, qui reposent sur quatre éléments : a) la connaissance du client; b) l'enregistrement des transactions financières comportant des mouvements de fonds supérieurs à un montant donné; c) la communication à la Banque centrale d'informations concernant toutes transactions suspectes, atypiques, non justifiées ou inutilement complexes qui, avant d'être exécutées, doivent être évaluées sur la base de consignes précises; et d) l'analyse des transferts à destination ou en provenance de pays qui ne se montrent pas coopératifs.
此外,中央银行指出,正在考虑预防措施还包括国际
融界通过
建议,这
建议以以下四项因素为基础:(a) 了解客户;(b) 涉及一定数额以上
移动
融活动需要登记;(c) 向中央银行提供有关可疑、异常、不合理或不必要复杂
交易
料,应在进行交易前,应根
指导方针进行评估;(d) 对往来于本国和不合作国家
转账进行分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des principaux obstacles est la rapidité des transferts, qui complique les tentatives de recouvrement et de restitution des fonds car les virements électroniques, en particulier par l'Internet, garantissent l'anonymat et peuvent être extrêmement difficiles à suivre.
一个基本障碍
,
金
快速
使追回和返还
金
工作复杂化,这
由于,电子转帐,尤
过因特网转帐使得交易成为匿名交易,并且可能极
难以追踪。
La résolution 1373 (2001) a créé une obligation pour les États Membres d'oeuvrer ensemble afin de priver les terroristes de leur capacité de solliciter et transférer des fonds, de trouver asile, d'acquérir des armes et de traverser les frontières internationales.
第1373(2001)号决议为所有会员国确立了一项义务,即一道努力不让恐怖分子有能力募集和金,寻找庇护所,获得武器,或越过国际边界。
En ce qui concerne la prévention et la répression du financement du terrorisme, la stratégie présentée dans le volet relatif au terrorisme prévoit un renforcement de l'échange de renseignements afin de faciliter le courant d'informations, en particulier au sujet des terroristes et des organisations terroristes, de leurs mouvements et modes de financement, ainsi que de tous autres renseignements nécessaires à la protection des personnes et des biens et à la sécurité de tous les modes de transport.
反恐部分在处理防止和制止向恐怖主义提供助这项问题时,呼吁应加强信息/情报
交换,以促进信息交流,特别
关于恐怖分子和恐怖组织、
和
金筹供情况
信息,以及保护生命、财产和一切形式旅行
安全所需
任何
他
料。
La Banque centrale fait savoir par ailleurs qu'aux fins des mesures préventives envisagées, il est tenu compte des recommandations adoptées par la communauté financière internationale, qui reposent sur quatre éléments : a) la connaissance du client; b) l'enregistrement des transactions financières comportant des mouvements de fonds supérieurs à un montant donné; c) la communication à la Banque centrale d'informations concernant toutes transactions suspectes, atypiques, non justifiées ou inutilement complexes qui, avant d'être exécutées, doivent être évaluées sur la base de consignes précises; et d) l'analyse des transferts à destination ou en provenance de pays qui ne se montrent pas coopératifs.
此外,中央银行指出,正在考虑预防措施还包括国际金融界
过
建议,这些建议以以下四项因素为基础:(a) 了解客户;(b) 涉及一定数额以上
金
金融活
需要登记;(c) 向中央银行提供有关可疑、异常、不合理或不必要复杂
交易
料,应在进行交易前,应根据指导方针进行评估;(d) 对往来于本国和不合作国家
转账进行分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自
生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des principaux obstacles est la rapidité des transferts, qui complique les tentatives de recouvrement et de restitution des fonds car les virements électroniques, en particulier par l'Internet, garantissent l'anonymat et peuvent être extrêmement difficiles à suivre.
一个基本障碍是,资金
快速
使追回和返还资金
工作复杂化,这是由于,电子转帐,尤其是通过因特网转帐使得交易成
匿名交易,并且可能极其难以追踪。
La résolution 1373 (2001) a créé une obligation pour les États Membres d'oeuvrer ensemble afin de priver les terroristes de leur capacité de solliciter et transférer des fonds, de trouver asile, d'acquérir des armes et de traverser les frontières internationales.
第1373(2001)号决议所有会员国确立了一项义务,即一道努力不让恐怖分子有能力募集和
资金,寻找庇护所,获得武器,或越过国际边界。
Le gel implique l'interdiction de transférer, de convertir, de disposer ou de déplacer des fonds ou autres avoirs, sur la base et pour la durée d'une action menée par une autorité compétente ou un tribunal dans le cadre d'un mécanisme de gel.
冻结依据主管当局一项行
,或者法院通过一项冻结机制采取
行
进行,在此项行
期间,冻结包括禁止转账、兑换、处置或者
资金和其他资产。
En ce qui concerne la prévention et la répression du financement du terrorisme, la stratégie présentée dans le volet relatif au terrorisme prévoit un renforcement de l'échange de renseignements afin de faciliter le courant d'informations, en particulier au sujet des terroristes et des organisations terroristes, de leurs mouvements et modes de financement, ainsi que de tous autres renseignements nécessaires à la protection des personnes et des biens et à la sécurité de tous les modes de transport.
反恐部分在处理防止和制止向恐怖主义提供资助这项问题时,呼吁应加强信息/情报交换,以促进信息交流,特别是关于恐怖分子和恐怖组织、其
和资金筹供情况
信息,以及保护生命、财产和一切形式旅行
安全所需
任何其他资料。
La Banque centrale fait savoir par ailleurs qu'aux fins des mesures préventives envisagées, il est tenu compte des recommandations adoptées par la communauté financière internationale, qui reposent sur quatre éléments : a) la connaissance du client; b) l'enregistrement des transactions financières comportant des mouvements de fonds supérieurs à un montant donné; c) la communication à la Banque centrale d'informations concernant toutes transactions suspectes, atypiques, non justifiées ou inutilement complexes qui, avant d'être exécutées, doivent être évaluées sur la base de consignes précises; et d) l'analyse des transferts à destination ou en provenance de pays qui ne se montrent pas coopératifs.
此外,中央银行指出,正在考虑预防措施还包括国际金融界通过
建议,这些建议以以下四项因素
基础:(a) 了解客户;(b) 涉及一定数额以上
资金
金融活
需要登记;(c) 向中央银行提供有关可疑、异常、不合理或不必要复杂
交易
资料,应在进行交易前,应根据指导方针进行评估;(d) 对往
于本国和不合作国家
转账进行分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。