法语助手
  • 关闭
lù fèi
frais de voyage; frais de déplacement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

De longues négociations avec les milices sont nécessaires à chaque barrage routier sur la somme à verser pour passer.

在每一,都要就过路费问题同民兵长时间谈判。

Elles prélèvent aussi un droit de 5 000 francs CFA sur chaque camion qui passe le poste de contrôle.

与此同时,还向经过该检站的每辆卡车征收过路费5 000非洲法郎。

Le financement de la route vient s'ajouter à ce que les États-Unis paieront pour la réinstallation des « marines » d'Okinawa.

路费是美国将为转移冲绳海军陆战队缴付的资金以外的另一笔资金。

Jiangsu réclame une indemnité au titre des frais de transport du Koweït en Jordanie via l'Iraq qu'il lui aurait fallu supporter.

江苏要求赔偿据称从科威特前往约旦的路费

Au 5 novembre, 232 579 personnes déplacées, représentant plus de 44 819 familles, avaient reçues une allocation de transport, des articles ménagers et des vivres.

截至11月5日,来自44 819家庭的232 579名境内流离失所者已经收到了路费、家庭生活用品和食品。

Et les tarifs ont explosé avec des écarts de prix considérables. L’autoroute entre Paris et Bordeaux est ainsi deux fois plus chère que celle entre Nancy et Lyon.

路费暴涨,而且差价很大,从巴黎到波尔多的高速路比从南希到里昂的路费贵上两倍.

Tout camion qui part d'une ville à une autre doit acquitter ce même droit ou un droit similaire à chaque poste de contrôle tout au long du trajet.

卡车从一城镇驶往另一城镇,在沿途每站都必须支付上述数额或类似数额的过路费

L'État accorde une subvention, qui compense en partie les frais de voyage et de séjour, aux élèves qui quittent leur domicile légal pour suivre le deuxième cycle de l'enseignement secondaire.

离开法定住所到别处去上高中的学生,可得到国家补贴,以支付部分路费和生活费。

L'Espagne a signalé une augmentation du nombre de travailleuses migrantes illégales forcées à se livrer à la prostitution pour régler des dettes liées aux frais de transport dans le pays.

西班牙报告,非法移民妇女被迫卖淫以偿还到该国路费的现象已在加剧。

Le décret prévoit le versement, dans un compte bancaire ouvert par le Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération, d'une caution équivalant aux frais de rapatriement éventuel de l'enfant.

法令还规定必须向外交和合作部开设的银行账户汇入一笔相当于该儿回国路费的押金。

Il n'a cependant pas fourni d'explications, d'éléments de preuve ni de base de calcul en ce qui concerne le montant des droits d'entretien des routes et de prolongation de séjour.

但对于通征收的“养路费”和“居留期延长费”的数额,索赔人没有提供任何解释、证据或任何计算根据。

De fausses bourses d'études circulent sur Internet et les filles, souvent prises au piège, doivent payer en nature leur transport et sont contraintes de se prostituer une fois arrivées à destination.

在因特网上发布虚假的奖学金广告,一些女被诱骗通过在到达目的地后卖淫来支付其路费

Ces activités sont toutefois limitées et certaines des femmes sont si pauvres qu'il leur est même difficile de payer le prix du transport à ces centres d'aide judiciaire et qu'elles abandonnent.

然而,援助的范围有限,有时,一些受援妇女太穷了,甚至连去法律援助所的路费都筹不到,只好放弃了。

Cependant, à leur arrivée en Europe, elles apprennent qu'elles devront se prostituer jusqu'à ce qu'elles aient gagné les 50 000 dollars nécessaires pour rembourser leur voyage et elles sont mises sur le trottoir.

但是,在到达欧洲之后,她们被告知,她们必须通过卖淫赚取50,000美元,以支付从尼日利亚到欧洲的路费,接着,她们被迫在街头卖淫。

Selon l'université, la région ou la réussite des étudiantes en question, celles-ci reçoivent une aide supplémentaire sous forme d'alimentation gratuite, de logement dans un dortoir, de soins médicaux ou de voyage payé chez elles.

女生可以享受助学金,免费用餐,住学生公寓,得到医疗救助或报销回家路费,不管她就读哪一所大学、来自哪地区、学习成绩是否优秀。

L'employeur est tenu de payer au travailleur - y compris à son(sa) conjoint(e) et à quatre enfants au maximum - les frais de déplacement aller et retour entre son lieu de travail et son lieu de résidence.

雇主必须支付工人、其配偶和最多不超过4年龄在18岁以下的需要扶养的儿从就业地点到工人家乡的往返路费

Ce décret alourdit en l'occurrence les procédures de sortie du territoire national des enfants mineurs et exige même le dépôt d'une caution équivalente aux frais de rapatriement de l'enfant au cas où l'autorisation requise par la loi serait accordée.

该法令使未成年儿的出境程序更为复杂,甚至在一旦获得法律规定的批准后还要交一笔相当于该儿回国路费的押金。

Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.

根据第29条,如果被保险人及其家人被介绍到国外某医疗机构就医,他们有权按照卫生部的国内法令规定的条件和金额获得路费和生活费补偿。

Tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, sauf les administrateurs recrutés sur le plan national, sont considérés comme étant recrutés sur le plan international et peuvent prétendre aux avantages liés à l'expatriation et au paiement des frais de voyage à destination et en provenance du lieu d'affectation.

专业及专业以上职类的所有工作人员,除国家干事外,都被视为国际征聘,有权领取离国福利以及前来和离开工作地点的路费

À Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tantôt les «victimes collatérales» de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tantôt pris en otages par des chimères qui les rançonnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.

在Cité Soleil, 许多居民抱怨说,(a) 他们成为团伙火拼的“附带牺牲品”,比如最近在分别由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 别名Labanye的两人所领导的黑手党一类的两团伙之间发生的冲突中,或者(b) 被chimères劫为人质,这些人劫持他们是为了敲诈和勒索,并索要进出社区的路费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路费 的法语例句

用户正在搜索


cannetière, cannette, canneur, cannibale, cannibalesque, cannibalisation, cannibaliser, cannibalisme, cannibène, cannisse,

相似单词


路灯柱, 路堤, 路堤边坡, 路堤边缘, 路段, 路费, 路风, 路幅, 路拱, 路拱横坡度,
lù fèi
frais de voyage; frais de déplacement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

De longues négociations avec les milices sont nécessaires à chaque barrage routier sur la somme à verser pour passer.

在每一个路障,都要就过路费问题同民兵长时间谈判。

Elles prélèvent aussi un droit de 5 000 francs CFA sur chaque camion qui passe le poste de contrôle.

与此同时,还向经过该检站的每辆卡车征收过路费5 000非洲法郎。

Le financement de la route vient s'ajouter à ce que les États-Unis paieront pour la réinstallation des « marines » d'Okinawa.

路费是美国将为转移冲绳海军陆战队缴的资金以外的另一笔资金。

Jiangsu réclame une indemnité au titre des frais de transport du Koweït en Jordanie via l'Iraq qu'il lui aurait fallu supporter.

江苏要求赔偿据称从科威特前往约旦的路费

Au 5 novembre, 232 579 personnes déplacées, représentant plus de 44 819 familles, avaient reçues une allocation de transport, des articles ménagers et des vivres.

截至11月5日,来自44 819个家庭的232 579名境内流离失所者已经收到了路费、家庭生活用品和食品。

Et les tarifs ont explosé avec des écarts de prix considérables. L’autoroute entre Paris et Bordeaux est ainsi deux fois plus chère que celle entre Nancy et Lyon.

路费暴涨,而且差价很大,从巴黎到波尔多的高速路比从南希到里昂的路费贵上两倍.

Tout camion qui part d'une ville à une autre doit acquitter ce même droit ou un droit similaire à chaque poste de contrôle tout au long du trajet.

卡车从一个城镇驶往另一个城镇,在沿途每个检站都必须支上述数额或类似数额的过路费

L'État accorde une subvention, qui compense en partie les frais de voyage et de séjour, aux élèves qui quittent leur domicile légal pour suivre le deuxième cycle de l'enseignement secondaire.

离开法定住所到别处去上高中的学生,可得到国家补贴,以支部分路费和生活费。

L'Espagne a signalé une augmentation du nombre de travailleuses migrantes illégales forcées à se livrer à la prostitution pour régler des dettes liées aux frais de transport dans le pays.

西班牙报告,非法移民妇女被迫卖淫以偿还到该国路费的现象已在加剧。

Le décret prévoit le versement, dans un compte bancaire ouvert par le Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération, d'une caution équivalant aux frais de rapatriement éventuel de l'enfant.

法令还规定必须向外交和合作部开设的银行账户汇入一笔相当于该儿童回国路费的押金。

Il n'a cependant pas fourni d'explications, d'éléments de preuve ni de base de calcul en ce qui concerne le montant des droits d'entretien des routes et de prolongation de séjour.

但对于通常征收的“养路费”和“居留期延长费”的数额,索赔人没有提供任何解释、证据或任何计算根据。

De fausses bourses d'études circulent sur Internet et les filles, souvent prises au piège, doivent payer en nature leur transport et sont contraintes de se prostituer une fois arrivées à destination.

在因特网上发布虚假的奖学金广告,一些女童常常被诱骗通过在到达目的地后卖淫来支路费

Ces activités sont toutefois limitées et certaines des femmes sont si pauvres qu'il leur est même difficile de payer le prix du transport à ces centres d'aide judiciaire et qu'elles abandonnent.

然而,援助的范围有限,有时,一些受援妇女太穷了,甚至连去法律援助所的路费都筹不到,只好放弃了。

Cependant, à leur arrivée en Europe, elles apprennent qu'elles devront se prostituer jusqu'à ce qu'elles aient gagné les 50 000 dollars nécessaires pour rembourser leur voyage et elles sont mises sur le trottoir.

但是,在到达欧洲之后,她们被告知,她们必须通过卖淫赚取50,000美元,以支从尼日利亚到欧洲的路费,接着,她们被迫在街头卖淫。

Selon l'université, la région ou la réussite des étudiantes en question, celles-ci reçoivent une aide supplémentaire sous forme d'alimentation gratuite, de logement dans un dortoir, de soins médicaux ou de voyage payé chez elles.

女生可以享受助学金,免费用餐,住学生公寓,得到医疗救助或报销回家路费,不管她就读哪一所大学、来自哪个地区、学习成绩是否优秀。

L'employeur est tenu de payer au travailleur - y compris à son(sa) conjoint(e) et à quatre enfants au maximum - les frais de déplacement aller et retour entre son lieu de travail et son lieu de résidence.

雇主必须支工人、配偶和最多不超过4个年龄在18岁以下的需要扶养的儿童从就业地点到工人家乡的往返路费

Ce décret alourdit en l'occurrence les procédures de sortie du territoire national des enfants mineurs et exige même le dépôt d'une caution équivalente aux frais de rapatriement de l'enfant au cas où l'autorisation requise par la loi serait accordée.

该法令使未成年儿童的出境程序更为复杂,甚至在一旦获得法律规定的批准后还要交一笔相当于该儿童回国路费的押金。

Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.

根据第29条,如果被保险人及家人被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部的国内法令规定的条件和金额获得路费和生活费补偿。

Tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, sauf les administrateurs recrutés sur le plan national, sont considérés comme étant recrutés sur le plan international et peuvent prétendre aux avantages liés à l'expatriation et au paiement des frais de voyage à destination et en provenance du lieu d'affectation.

专业及专业以上职类的所有工作人员,除国家干事外,都被视为国际征聘,有权领取离国福利以及前来和离开工作地点的路费

À Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tantôt les «victimes collatérales» de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tantôt pris en otages par des chimères qui les rançonnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.

在Cité Soleil, 许多居民抱怨说,(a) 他们成为团伙火拼的“附带牺牲品”,比如最近在分别由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 别名Labanye的两人所领导的黑手党一类的两个团伙之间发生的冲突中,或者(b) 被chimères劫为人质,这些人劫持他们是为了敲诈和勒索,并索要进出社区的路费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路费 的法语例句

用户正在搜索


canonial, canoniale, canonicat, canonicité, canonique, canoniquement, canonisable, canonisation, canoniser, canoniste,

相似单词


路灯柱, 路堤, 路堤边坡, 路堤边缘, 路段, 路费, 路风, 路幅, 路拱, 路拱横坡度,
lù fèi
frais de voyage; frais de déplacement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

De longues négociations avec les milices sont nécessaires à chaque barrage routier sur la somme à verser pour passer.

一个路障,都要就过路费问题同民兵长时间谈判。

Elles prélèvent aussi un droit de 5 000 francs CFA sur chaque camion qui passe le poste de contrôle.

与此同时,还向经过该检卡车征收过路费5 000非洲法郎。

Le financement de la route vient s'ajouter à ce que les États-Unis paieront pour la réinstallation des « marines » d'Okinawa.

路费是美国将为转移冲绳海军陆战队缴付资金以外另一笔资金。

Jiangsu réclame une indemnité au titre des frais de transport du Koweït en Jordanie via l'Iraq qu'il lui aurait fallu supporter.

江苏要求赔偿据称从科威特前往约旦路费

Au 5 novembre, 232 579 personnes déplacées, représentant plus de 44 819 familles, avaient reçues une allocation de transport, des articles ménagers et des vivres.

截至11月5日,来自44 819个家庭232 579名境内流离失所者已经收到了路费、家庭生活用品和食品。

Et les tarifs ont explosé avec des écarts de prix considérables. L’autoroute entre Paris et Bordeaux est ainsi deux fois plus chère que celle entre Nancy et Lyon.

路费暴涨,而且差价很大,从巴黎到波尔多高速路比从南希到里昂路费贵上两倍.

Tout camion qui part d'une ville à une autre doit acquitter ce même droit ou un droit similaire à chaque poste de contrôle tout au long du trajet.

卡车从一个城镇驶往另一个城镇,在沿途个检站都必须支付上述数额或类似数额路费

L'État accorde une subvention, qui compense en partie les frais de voyage et de séjour, aux élèves qui quittent leur domicile légal pour suivre le deuxième cycle de l'enseignement secondaire.

离开法定住所到别处去上高中学生,可得到国家补贴,以支付部分路费和生活费。

L'Espagne a signalé une augmentation du nombre de travailleuses migrantes illégales forcées à se livrer à la prostitution pour régler des dettes liées aux frais de transport dans le pays.

西班牙报告,非法移民妇女被迫卖淫以偿还到该国路费现象已在加剧。

Le décret prévoit le versement, dans un compte bancaire ouvert par le Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération, d'une caution équivalant aux frais de rapatriement éventuel de l'enfant.

法令还规定必须向外交和合作部开设银行账户汇入一笔相当于该儿童回国路费押金。

Il n'a cependant pas fourni d'explications, d'éléments de preuve ni de base de calcul en ce qui concerne le montant des droits d'entretien des routes et de prolongation de séjour.

但对于通常征收“养路费”和“居留期延长费”数额,索赔人没有提供释、证据或计算根据。

De fausses bourses d'études circulent sur Internet et les filles, souvent prises au piège, doivent payer en nature leur transport et sont contraintes de se prostituer une fois arrivées à destination.

在因特网上发布虚假奖学金广告,一些女童常常被诱骗通过在到达目地后卖淫来支付其路费

Ces activités sont toutefois limitées et certaines des femmes sont si pauvres qu'il leur est même difficile de payer le prix du transport à ces centres d'aide judiciaire et qu'elles abandonnent.

然而,援助范围有限,有时,一些受援妇女太穷了,甚至连去法律援助所路费都筹不到,只好放弃了。

Cependant, à leur arrivée en Europe, elles apprennent qu'elles devront se prostituer jusqu'à ce qu'elles aient gagné les 50 000 dollars nécessaires pour rembourser leur voyage et elles sont mises sur le trottoir.

但是,在到达欧洲之后,她们被告知,她们必须通过卖淫赚取50,000美元,以支付从尼日利亚到欧洲路费,接着,她们被迫在街头卖淫。

Selon l'université, la région ou la réussite des étudiantes en question, celles-ci reçoivent une aide supplémentaire sous forme d'alimentation gratuite, de logement dans un dortoir, de soins médicaux ou de voyage payé chez elles.

女生可以享受助学金,免费用餐,住学生公寓,得到医疗救助或报销回家路费,不管她就读哪一所大学、来自哪个地区、学习成绩是否优秀。

L'employeur est tenu de payer au travailleur - y compris à son(sa) conjoint(e) et à quatre enfants au maximum - les frais de déplacement aller et retour entre son lieu de travail et son lieu de résidence.

雇主必须支付工人、其配偶和最多不超过4个年龄在18岁以下需要扶养儿童从就业地点到工人家乡往返路费

Ce décret alourdit en l'occurrence les procédures de sortie du territoire national des enfants mineurs et exige même le dépôt d'une caution équivalente aux frais de rapatriement de l'enfant au cas où l'autorisation requise par la loi serait accordée.

该法令使未成年儿童出境程序更为复杂,甚至在一旦获得法律规定批准后还要交一笔相当于该儿童回国路费押金。

Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.

根据第29条,如果被保险人及其家人被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部国内法令规定条件和金额获得路费和生活费补偿。

Tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, sauf les administrateurs recrutés sur le plan national, sont considérés comme étant recrutés sur le plan international et peuvent prétendre aux avantages liés à l'expatriation et au paiement des frais de voyage à destination et en provenance du lieu d'affectation.

专业及专业以上职类所有工作人员,除国家干事外,都被视为国际征聘,有权领取离国福利以及前来和离开工作地点路费

À Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tantôt les «victimes collatérales» de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tantôt pris en otages par des chimères qui les rançonnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.

在Cité Soleil, 许多居民抱怨说,(a) 他们成为团伙火拼“附带牺牲品”,比如最近在分别由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 别名Labanye两人所领导黑手党一类两个团伙之间发生冲突中,或者(b) 被chimères劫为人质,这些人劫持他们是为了敲诈和勒索,并索要进出社区路费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路费 的法语例句

用户正在搜索


canot, canot de sauvetage, canotage, canoter, canoteur, Canotia, canotier, Canrenoat, Canrobert, canson,

相似单词


路灯柱, 路堤, 路堤边坡, 路堤边缘, 路段, 路费, 路风, 路幅, 路拱, 路拱横坡度,
lù fèi
frais de voyage; frais de déplacement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

De longues négociations avec les milices sont nécessaires à chaque barrage routier sur la somme à verser pour passer.

在每一个路障,都要就过路费问题同民兵长时间谈判。

Elles prélèvent aussi un droit de 5 000 francs CFA sur chaque camion qui passe le poste de contrôle.

与此同时,还向经过该检站的每辆卡车征收过路费5 000非洲法郎。

Le financement de la route vient s'ajouter à ce que les États-Unis paieront pour la réinstallation des « marines » d'Okinawa.

路费是美国将为转移冲绳海军陆战队缴的资金以外的另一笔资金。

Jiangsu réclame une indemnité au titre des frais de transport du Koweït en Jordanie via l'Iraq qu'il lui aurait fallu supporter.

江苏要求赔偿据称科威特前往约旦的路费

Au 5 novembre, 232 579 personnes déplacées, représentant plus de 44 819 familles, avaient reçues une allocation de transport, des articles ménagers et des vivres.

截至11月5日,来自44 819个家庭的232 579名境内流离失所者已经收到了路费、家庭生活用品和食品。

Et les tarifs ont explosé avec des écarts de prix considérables. L’autoroute entre Paris et Bordeaux est ainsi deux fois plus chère que celle entre Nancy et Lyon.

路费暴涨,而且差价巴黎到波尔多的高速路比南希到里昂的路费贵上两倍.

Tout camion qui part d'une ville à une autre doit acquitter ce même droit ou un droit similaire à chaque poste de contrôle tout au long du trajet.

卡车一个城镇驶往另一个城镇,在沿途每个检站都必须支上述数额或类似数额的过路费

L'État accorde une subvention, qui compense en partie les frais de voyage et de séjour, aux élèves qui quittent leur domicile légal pour suivre le deuxième cycle de l'enseignement secondaire.

离开法定住所到别处去上高中的学生,可得到国家补贴,以支路费和生活费。

L'Espagne a signalé une augmentation du nombre de travailleuses migrantes illégales forcées à se livrer à la prostitution pour régler des dettes liées aux frais de transport dans le pays.

西班牙报告,非法移民妇女被迫卖淫以偿还到该国路费的现象已在加剧。

Le décret prévoit le versement, dans un compte bancaire ouvert par le Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération, d'une caution équivalant aux frais de rapatriement éventuel de l'enfant.

法令还规定必须向外交和合作开设的银行账户汇入一笔相当于该儿童回国路费的押金。

Il n'a cependant pas fourni d'explications, d'éléments de preuve ni de base de calcul en ce qui concerne le montant des droits d'entretien des routes et de prolongation de séjour.

但对于通常征收的“养路费”和“居留期延长费”的数额,索赔人没有提供任何解释、证据或任何计算根据。

De fausses bourses d'études circulent sur Internet et les filles, souvent prises au piège, doivent payer en nature leur transport et sont contraintes de se prostituer une fois arrivées à destination.

在因特网上发布虚假的奖学金广告,一些女童常常被诱骗通过在到达目的地后卖淫来支路费

Ces activités sont toutefois limitées et certaines des femmes sont si pauvres qu'il leur est même difficile de payer le prix du transport à ces centres d'aide judiciaire et qu'elles abandonnent.

然而,援助的范围有限,有时,一些受援妇女太穷了,甚至连去法律援助所的路费都筹不到,只好放弃了。

Cependant, à leur arrivée en Europe, elles apprennent qu'elles devront se prostituer jusqu'à ce qu'elles aient gagné les 50 000 dollars nécessaires pour rembourser leur voyage et elles sont mises sur le trottoir.

但是,在到达欧洲之后,她们被告知,她们必须通过卖淫赚取50,000美元,以支尼日利亚到欧洲的路费,接着,她们被迫在街头卖淫。

Selon l'université, la région ou la réussite des étudiantes en question, celles-ci reçoivent une aide supplémentaire sous forme d'alimentation gratuite, de logement dans un dortoir, de soins médicaux ou de voyage payé chez elles.

女生可以享受助学金,免费用餐,住学生公寓,得到医疗救助或报销回家路费,不管她就读哪一所学、来自哪个地区、学习成绩是否优秀。

L'employeur est tenu de payer au travailleur - y compris à son(sa) conjoint(e) et à quatre enfants au maximum - les frais de déplacement aller et retour entre son lieu de travail et son lieu de résidence.

雇主必须支工人、其配偶和最多不超过4个年龄在18岁以下的需要扶养的儿童就业地点到工人家乡的往返路费

Ce décret alourdit en l'occurrence les procédures de sortie du territoire national des enfants mineurs et exige même le dépôt d'une caution équivalente aux frais de rapatriement de l'enfant au cas où l'autorisation requise par la loi serait accordée.

该法令使未成年儿童的出境程序更为复杂,甚至在一旦获得法律规定的批准后还要交一笔相当于该儿童回国路费的押金。

Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.

根据第29条,如果被保险人及其家人被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生的国内法令规定的条件和金额获得路费和生活费补偿。

Tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, sauf les administrateurs recrutés sur le plan national, sont considérés comme étant recrutés sur le plan international et peuvent prétendre aux avantages liés à l'expatriation et au paiement des frais de voyage à destination et en provenance du lieu d'affectation.

专业及专业以上职类的所有工作人员,除国家干事外,都被视为国际征聘,有权领取离国福利以及前来和离开工作地点的路费

À Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tantôt les «victimes collatérales» de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tantôt pris en otages par des chimères qui les rançonnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.

在Cité Soleil, 许多居民抱怨说,(a) 他们成为团伙火拼的“附带牺牲品”,比如最近在别由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 别名Labanye的两人所领导的黑手党一类的两个团伙之间发生的冲突中,或者(b) 被chimères劫为人质,这些人劫持他们是为了敲诈和勒索,并索要进出社区的路费

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路费 的法语例句

用户正在搜索


Cantha, Cantharellaceae, Cantharellus, canthariase, Cantharidae, cantharidate, cantharide, cantharidine, cantharidique, cantharidisme,

相似单词


路灯柱, 路堤, 路堤边坡, 路堤边缘, 路段, 路费, 路风, 路幅, 路拱, 路拱横坡度,
lù fèi
frais de voyage; frais de déplacement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

De longues négociations avec les milices sont nécessaires à chaque barrage routier sur la somme à verser pour passer.

在每一个路障,都要就过路费问题民兵长间谈判。

Elles prélèvent aussi un droit de 5 000 francs CFA sur chaque camion qui passe le poste de contrôle.

与此向经过该检站的每辆卡车征收过路费5 000非洲法郎。

Le financement de la route vient s'ajouter à ce que les États-Unis paieront pour la réinstallation des « marines » d'Okinawa.

路费是美国将为转移冲绳海军陆战队缴付的资金以外的另一笔资金。

Jiangsu réclame une indemnité au titre des frais de transport du Koweït en Jordanie via l'Iraq qu'il lui aurait fallu supporter.

江苏要求赔偿称从科威特前往约旦的路费

Au 5 novembre, 232 579 personnes déplacées, représentant plus de 44 819 familles, avaient reçues une allocation de transport, des articles ménagers et des vivres.

截至11月5日,来自44 819个家庭的232 579名境内流离失所者已经收到了路费、家庭生活用品和食品。

Et les tarifs ont explosé avec des écarts de prix considérables. L’autoroute entre Paris et Bordeaux est ainsi deux fois plus chère que celle entre Nancy et Lyon.

路费暴涨,而且差价很大,从巴黎到波尔多的高速路比从南希到里昂的路费贵上两倍.

Tout camion qui part d'une ville à une autre doit acquitter ce même droit ou un droit similaire à chaque poste de contrôle tout au long du trajet.

卡车从一个城镇驶往另一个城镇,在沿途每个检站都必须支付上述数额或类似数额的过路费

L'État accorde une subvention, qui compense en partie les frais de voyage et de séjour, aux élèves qui quittent leur domicile légal pour suivre le deuxième cycle de l'enseignement secondaire.

离开法定住所到别处去上高中的学生,可得到国家补贴,以支付部分路费和生活费。

L'Espagne a signalé une augmentation du nombre de travailleuses migrantes illégales forcées à se livrer à la prostitution pour régler des dettes liées aux frais de transport dans le pays.

西班牙报告,非法移民妇女被迫卖淫以偿到该国路费的现象已在加剧。

Le décret prévoit le versement, dans un compte bancaire ouvert par le Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération, d'une caution équivalant aux frais de rapatriement éventuel de l'enfant.

法令规定必须向外交和合作部开设的银行账户汇入一笔相当于该儿童回国路费的押金。

Il n'a cependant pas fourni d'explications, d'éléments de preuve ni de base de calcul en ce qui concerne le montant des droits d'entretien des routes et de prolongation de séjour.

但对于通常征收的“养路费”和“居留期延长费”的数额,索赔人没有提供任何解释、证或任何计

De fausses bourses d'études circulent sur Internet et les filles, souvent prises au piège, doivent payer en nature leur transport et sont contraintes de se prostituer une fois arrivées à destination.

在因特网上发布虚假的奖学金广告,一些女童常常被诱骗通过在到达目的地后卖淫来支付其路费

Ces activités sont toutefois limitées et certaines des femmes sont si pauvres qu'il leur est même difficile de payer le prix du transport à ces centres d'aide judiciaire et qu'elles abandonnent.

然而,援助的范围有限,有,一些受援妇女太穷了,甚至连去法律援助所的路费都筹不到,只好放弃了。

Cependant, à leur arrivée en Europe, elles apprennent qu'elles devront se prostituer jusqu'à ce qu'elles aient gagné les 50 000 dollars nécessaires pour rembourser leur voyage et elles sont mises sur le trottoir.

但是,在到达欧洲之后,她们被告知,她们必须通过卖淫赚取50,000美元,以支付从尼日利亚到欧洲的路费,接着,她们被迫在街头卖淫。

Selon l'université, la région ou la réussite des étudiantes en question, celles-ci reçoivent une aide supplémentaire sous forme d'alimentation gratuite, de logement dans un dortoir, de soins médicaux ou de voyage payé chez elles.

女生可以享受助学金,免费用餐,住学生公寓,得到医疗救助或报销回家路费,不管她就读哪一所大学、来自哪个地区、学习成绩是否优秀。

L'employeur est tenu de payer au travailleur - y compris à son(sa) conjoint(e) et à quatre enfants au maximum - les frais de déplacement aller et retour entre son lieu de travail et son lieu de résidence.

雇主必须支付工人、其配偶和最多不超过4个年龄在18岁以下的需要扶养的儿童从就业地点到工人家乡的往返路费

Ce décret alourdit en l'occurrence les procédures de sortie du territoire national des enfants mineurs et exige même le dépôt d'une caution équivalente aux frais de rapatriement de l'enfant au cas où l'autorisation requise par la loi serait accordée.

该法令使未成年儿童的出境程序更为复杂,甚至在一旦获得法律规定的批准后要交一笔相当于该儿童回国路费的押金。

Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.

第29条,如果被保险人及其家人被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部的国内法令规定的条件和金额获得路费和生活费补偿。

Tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, sauf les administrateurs recrutés sur le plan national, sont considérés comme étant recrutés sur le plan international et peuvent prétendre aux avantages liés à l'expatriation et au paiement des frais de voyage à destination et en provenance du lieu d'affectation.

专业及专业以上职类的所有工作人员,除国家干事外,都被视为国际征聘,有权领取离国福利以及前来和离开工作地点的路费

À Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tantôt les «victimes collatérales» de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tantôt pris en otages par des chimères qui les rançonnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.

在Cité Soleil, 许多居民抱怨说,(a) 他们成为团伙火拼的“附带牺牲品”,比如最近在分别由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 别名Labanye的两人所领导的黑手党一类的两个团伙之间发生的冲突中,或者(b) 被chimères劫为人质,这些人劫持他们是为了敲诈和勒索,并索要进出社区的路费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路费 的法语例句

用户正在搜索


cantilever, cantine, cantinier, cantinière, cantique, canton, cantonade, Cantonais, cantonal, cantonale,

相似单词


路灯柱, 路堤, 路堤边坡, 路堤边缘, 路段, 路费, 路风, 路幅, 路拱, 路拱横坡度,
lù fèi
frais de voyage; frais de déplacement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

De longues négociations avec les milices sont nécessaires à chaque barrage routier sur la somme à verser pour passer.

在每一个路障,都要就过问题同民兵长时间谈判。

Elles prélèvent aussi un droit de 5 000 francs CFA sur chaque camion qui passe le poste de contrôle.

与此同时,还经过该检每辆卡车征收过5 000非洲法郎。

Le financement de la route vient s'ajouter à ce que les États-Unis paieront pour la réinstallation des « marines » d'Okinawa.

是美国将为转移冲绳海军陆战队缴付资金以另一笔资金。

Jiangsu réclame une indemnité au titre des frais de transport du Koweït en Jordanie via l'Iraq qu'il lui aurait fallu supporter.

江苏要求赔偿据称从科威特前往约旦

Au 5 novembre, 232 579 personnes déplacées, représentant plus de 44 819 familles, avaient reçues une allocation de transport, des articles ménagers et des vivres.

截至11月5日,来自44 819个家庭232 579名境内流离失所者已经收到了、家庭生活用品和食品。

Et les tarifs ont explosé avec des écarts de prix considérables. L’autoroute entre Paris et Bordeaux est ainsi deux fois plus chère que celle entre Nancy et Lyon.

暴涨,而且差价很大,从巴黎到波尔多高速路比从南希到里昂贵上两倍.

Tout camion qui part d'une ville à une autre doit acquitter ce même droit ou un droit similaire à chaque poste de contrôle tout au long du trajet.

卡车从一个城镇驶往另一个城镇,在沿途每个检站都必支付上述数额或类似数额

L'État accorde une subvention, qui compense en partie les frais de voyage et de séjour, aux élèves qui quittent leur domicile légal pour suivre le deuxième cycle de l'enseignement secondaire.

离开法定住所到别处去上高中学生,可得到国家补贴,以支付部分和生活

L'Espagne a signalé une augmentation du nombre de travailleuses migrantes illégales forcées à se livrer à la prostitution pour régler des dettes liées aux frais de transport dans le pays.

西班牙报告,非法移民妇女被迫卖淫以偿还到该国现象已在加剧。

Le décret prévoit le versement, dans un compte bancaire ouvert par le Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération, d'une caution équivalant aux frais de rapatriement éventuel de l'enfant.

法令还规定必交和合作部开设银行账户汇入一笔相当于该儿童回国押金。

Il n'a cependant pas fourni d'explications, d'éléments de preuve ni de base de calcul en ce qui concerne le montant des droits d'entretien des routes et de prolongation de séjour.

但对于通常征收“养”和“居留期延长数额,索赔人没有提供任何解释、证据或任何计算根据。

De fausses bourses d'études circulent sur Internet et les filles, souvent prises au piège, doivent payer en nature leur transport et sont contraintes de se prostituer une fois arrivées à destination.

在因特网上发布虚假奖学金广告,一些女童常常被诱骗通过在到达目地后卖淫来支付其

Ces activités sont toutefois limitées et certaines des femmes sont si pauvres qu'il leur est même difficile de payer le prix du transport à ces centres d'aide judiciaire et qu'elles abandonnent.

然而,援助范围有限,有时,一些受援妇女太穷了,甚至连去法律援助所都筹不到,只好放弃了。

Cependant, à leur arrivée en Europe, elles apprennent qu'elles devront se prostituer jusqu'à ce qu'elles aient gagné les 50 000 dollars nécessaires pour rembourser leur voyage et elles sont mises sur le trottoir.

但是,在到达欧洲之后,她们被告知,她们必通过卖淫赚取50,000美元,以支付从尼日利亚到欧洲,接着,她们被迫在街头卖淫。

Selon l'université, la région ou la réussite des étudiantes en question, celles-ci reçoivent une aide supplémentaire sous forme d'alimentation gratuite, de logement dans un dortoir, de soins médicaux ou de voyage payé chez elles.

女生可以享受助学金,免用餐,住学生公寓,得到医疗救助或报销回家,不管她就读哪一所大学、来自哪个地区、学习成绩是否优秀。

L'employeur est tenu de payer au travailleur - y compris à son(sa) conjoint(e) et à quatre enfants au maximum - les frais de déplacement aller et retour entre son lieu de travail et son lieu de résidence.

雇主必支付工人、其配偶和最多不超过4个年龄在18岁以下需要扶养儿童从就业地点到工人家乡往返

Ce décret alourdit en l'occurrence les procédures de sortie du territoire national des enfants mineurs et exige même le dépôt d'une caution équivalente aux frais de rapatriement de l'enfant au cas où l'autorisation requise par la loi serait accordée.

该法令使未成年儿童出境程序更为复杂,甚至在一旦获得法律规定批准后还要交一笔相当于该儿童回国押金。

Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.

根据第29条,如果被保险人及其家人被介绍到国某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部国内法令规定条件和金额获得和生活补偿。

Tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, sauf les administrateurs recrutés sur le plan national, sont considérés comme étant recrutés sur le plan international et peuvent prétendre aux avantages liés à l'expatriation et au paiement des frais de voyage à destination et en provenance du lieu d'affectation.

专业及专业以上职类所有工作人员,除国家干事,都被视为国际征聘,有权领取离国福利以及前来和离开工作地点

À Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tantôt les «victimes collatérales» de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tantôt pris en otages par des chimères qui les rançonnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.

在Cité Soleil, 许多居民抱怨说,(a) 他们成为团伙火拼“附带牺牲品”,比如最近在分别由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 别名Labanye两人所领导黑手党一类两个团伙之间发生冲突中,或者(b) 被chimères劫为人质,这些人劫持他们是为了敲诈和勒索,并索要进出社区

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 路费 的法语例句

用户正在搜索


canulant, canular, canularesque, canule, canuler, canut, canutillos, canyon, canzone, caodaïsme,

相似单词


路灯柱, 路堤, 路堤边坡, 路堤边缘, 路段, 路费, 路风, 路幅, 路拱, 路拱横坡度,
lù fèi
frais de voyage; frais de déplacement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

De longues négociations avec les milices sont nécessaires à chaque barrage routier sur la somme à verser pour passer.

在每一个路障,都要就过路费问题同民兵长时间谈判。

Elles prélèvent aussi un droit de 5 000 francs CFA sur chaque camion qui passe le poste de contrôle.

与此同时,还向经过该检站的每辆卡车征收过路费5 000非洲法郎。

Le financement de la route vient s'ajouter à ce que les États-Unis paieront pour la réinstallation des « marines » d'Okinawa.

路费是美国将为转移冲绳海队缴付的资金以外的另一笔资金。

Jiangsu réclame une indemnité au titre des frais de transport du Koweït en Jordanie via l'Iraq qu'il lui aurait fallu supporter.

江苏要求赔偿据称从科威特前往约旦的路费

Au 5 novembre, 232 579 personnes déplacées, représentant plus de 44 819 familles, avaient reçues une allocation de transport, des articles ménagers et des vivres.

截至11月5日,来自44 819个家庭的232 579名境内流离失所者已经收到了路费、家庭生活用品和食品。

Et les tarifs ont explosé avec des écarts de prix considérables. L’autoroute entre Paris et Bordeaux est ainsi deux fois plus chère que celle entre Nancy et Lyon.

路费暴涨,而且差价很大,从巴黎到波尔多的高速路比从南希到里昂的路费贵上两倍.

Tout camion qui part d'une ville à une autre doit acquitter ce même droit ou un droit similaire à chaque poste de contrôle tout au long du trajet.

卡车从一个城镇驶往另一个城镇,在沿途每个检站都必须支付上述数额或类似数额的过路费

L'État accorde une subvention, qui compense en partie les frais de voyage et de séjour, aux élèves qui quittent leur domicile légal pour suivre le deuxième cycle de l'enseignement secondaire.

离开法定住所到别处去上高中的学生,可得到国家补贴,以支付部分路费和生活费。

L'Espagne a signalé une augmentation du nombre de travailleuses migrantes illégales forcées à se livrer à la prostitution pour régler des dettes liées aux frais de transport dans le pays.

西班牙报告,非法移民妇女被迫卖淫以偿还到该国路费的现象已在加剧。

Le décret prévoit le versement, dans un compte bancaire ouvert par le Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération, d'une caution équivalant aux frais de rapatriement éventuel de l'enfant.

法令还规定必须向外交和合作部开设的银行账户汇入一笔相当该儿童回国路费的押金。

Il n'a cependant pas fourni d'explications, d'éléments de preuve ni de base de calcul en ce qui concerne le montant des droits d'entretien des routes et de prolongation de séjour.

常征收的“养路费”和“居留期延长费”的数额,索赔人没有提供任何解释、证据或任何计算根据。

De fausses bourses d'études circulent sur Internet et les filles, souvent prises au piège, doivent payer en nature leur transport et sont contraintes de se prostituer une fois arrivées à destination.

在因特网上发布虚假的奖学金广告,一些女童常常被诱骗过在到达目的地后卖淫来支付其路费

Ces activités sont toutefois limitées et certaines des femmes sont si pauvres qu'il leur est même difficile de payer le prix du transport à ces centres d'aide judiciaire et qu'elles abandonnent.

然而,援助的范围有限,有时,一些受援妇女太穷了,甚至连去法律援助所的路费都筹不到,只好放弃了。

Cependant, à leur arrivée en Europe, elles apprennent qu'elles devront se prostituer jusqu'à ce qu'elles aient gagné les 50 000 dollars nécessaires pour rembourser leur voyage et elles sont mises sur le trottoir.

但是,在到达欧洲之后,她们被告知,她们必须过卖淫赚取50,000美元,以支付从尼日利亚到欧洲的路费,接着,她们被迫在街头卖淫。

Selon l'université, la région ou la réussite des étudiantes en question, celles-ci reçoivent une aide supplémentaire sous forme d'alimentation gratuite, de logement dans un dortoir, de soins médicaux ou de voyage payé chez elles.

女生可以享受助学金,免费用餐,住学生公寓,得到医疗救助或报销回家路费,不管她就读哪一所大学、来自哪个地区、学习成绩是否优秀。

L'employeur est tenu de payer au travailleur - y compris à son(sa) conjoint(e) et à quatre enfants au maximum - les frais de déplacement aller et retour entre son lieu de travail et son lieu de résidence.

雇主必须支付工人、其配偶和最多不超过4个年龄在18岁以下的需要扶养的儿童从就业地点到工人家乡的往返路费

Ce décret alourdit en l'occurrence les procédures de sortie du territoire national des enfants mineurs et exige même le dépôt d'une caution équivalente aux frais de rapatriement de l'enfant au cas où l'autorisation requise par la loi serait accordée.

该法令使未成年儿童的出境程序更为复杂,甚至在一旦获得法律规定的批准后还要交一笔相当该儿童回国路费的押金。

Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.

根据第29条,如果被保险人及其家人被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部的国内法令规定的条件和金额获得路费和生活费补偿。

Tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, sauf les administrateurs recrutés sur le plan national, sont considérés comme étant recrutés sur le plan international et peuvent prétendre aux avantages liés à l'expatriation et au paiement des frais de voyage à destination et en provenance du lieu d'affectation.

专业及专业以上职类的所有工作人员,除国家干事外,都被视为国际征聘,有权领取离国福利以及前来和离开工作地点的路费

À Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tantôt les «victimes collatérales» de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tantôt pris en otages par des chimères qui les rançonnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.

在Cité Soleil, 许多居民抱怨说,(a) 他们成为团伙火拼的“附带牺牲品”,比如最近在分别由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 别名Labanye的两人所领导的黑手党一类的两个团伙之间发生的冲突中,或者(b) 被chimères劫为人质,这些人劫持他们是为了敲诈和勒索,并索要进出社区的路费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路费 的法语例句

用户正在搜索


caoutchouter, caoutchouteux, caoutchoutifère, cap, cap de bonne-espérance, cap horn, cap kennedy, CAPA, capable, capacimètre,

相似单词


路灯柱, 路堤, 路堤边坡, 路堤边缘, 路段, 路费, 路风, 路幅, 路拱, 路拱横坡度,
lù fèi
frais de voyage; frais de déplacement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

De longues négociations avec les milices sont nécessaires à chaque barrage routier sur la somme à verser pour passer.

每一个路障,都要就路费问题同民兵长时间谈判。

Elles prélèvent aussi un droit de 5 000 francs CFA sur chaque camion qui passe le poste de contrôle.

与此同时,还向经该检站的每辆卡车征收路费5 000非洲法郎。

Le financement de la route vient s'ajouter à ce que les États-Unis paieront pour la réinstallation des « marines » d'Okinawa.

路费是美国将为转移冲绳海军陆战队缴付的资金以外的另一笔资金。

Jiangsu réclame une indemnité au titre des frais de transport du Koweït en Jordanie via l'Iraq qu'il lui aurait fallu supporter.

江苏要求赔偿据称从科威特前往约旦的路费

Au 5 novembre, 232 579 personnes déplacées, représentant plus de 44 819 familles, avaient reçues une allocation de transport, des articles ménagers et des vivres.

截至11月5日,来自44 819个家庭的232 579名境内流离失所者已经收路费、家庭生活用品和食品。

Et les tarifs ont explosé avec des écarts de prix considérables. L’autoroute entre Paris et Bordeaux est ainsi deux fois plus chère que celle entre Nancy et Lyon.

路费暴涨,而且差价很大,从巴黎波尔多的高速路比从南希里昂的路费贵上两倍.

Tout camion qui part d'une ville à une autre doit acquitter ce même droit ou un droit similaire à chaque poste de contrôle tout au long du trajet.

卡车从一个城镇驶往另一个城镇,沿途每个检站都必须支付上述数额或类似数额的路费

L'État accorde une subvention, qui compense en partie les frais de voyage et de séjour, aux élèves qui quittent leur domicile légal pour suivre le deuxième cycle de l'enseignement secondaire.

离开法定住所别处去上高中的学生,可得国家补贴,以支付部分路费和生活费。

L'Espagne a signalé une augmentation du nombre de travailleuses migrantes illégales forcées à se livrer à la prostitution pour régler des dettes liées aux frais de transport dans le pays.

西班牙报告,非法移民妇女被迫卖淫以偿还该国路费的现象已加剧。

Le décret prévoit le versement, dans un compte bancaire ouvert par le Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération, d'une caution équivalant aux frais de rapatriement éventuel de l'enfant.

法令还规定必须向外交和合作部开设的银行账户汇入一笔相当于该儿童回国路费的押金。

Il n'a cependant pas fourni d'explications, d'éléments de preuve ni de base de calcul en ce qui concerne le montant des droits d'entretien des routes et de prolongation de séjour.

但对于通常征收的“养路费”和“居留期延长费”的数额,索赔人没有提供任何解释、证据或任何计算根据。

De fausses bourses d'études circulent sur Internet et les filles, souvent prises au piège, doivent payer en nature leur transport et sont contraintes de se prostituer une fois arrivées à destination.

因特网上发布虚假的奖学金广告,一些女童常常被诱骗通达目的地后卖淫来支付其路费

Ces activités sont toutefois limitées et certaines des femmes sont si pauvres qu'il leur est même difficile de payer le prix du transport à ces centres d'aide judiciaire et qu'elles abandonnent.

然而,援助的范围有限,有时,一些受援妇女太穷了,甚至连去法律援助所的路费都筹不,只好放弃了。

Cependant, à leur arrivée en Europe, elles apprennent qu'elles devront se prostituer jusqu'à ce qu'elles aient gagné les 50 000 dollars nécessaires pour rembourser leur voyage et elles sont mises sur le trottoir.

但是,达欧洲之后,她们被告知,她们必须通卖淫赚取50,000美元,以支付从尼日利亚欧洲的路费,接着,她们被迫街头卖淫。

Selon l'université, la région ou la réussite des étudiantes en question, celles-ci reçoivent une aide supplémentaire sous forme d'alimentation gratuite, de logement dans un dortoir, de soins médicaux ou de voyage payé chez elles.

女生可以享受助学金,免费用餐,住学生公寓,得医疗救助或报销回家路费,不管她就读哪一所大学、来自哪个地区、学习成绩是否优秀。

L'employeur est tenu de payer au travailleur - y compris à son(sa) conjoint(e) et à quatre enfants au maximum - les frais de déplacement aller et retour entre son lieu de travail et son lieu de résidence.

雇主必须支付工人、其配偶和最多不超4个年龄18岁以下的需要扶养的儿童从就业地点工人家乡的往返路费

Ce décret alourdit en l'occurrence les procédures de sortie du territoire national des enfants mineurs et exige même le dépôt d'une caution équivalente aux frais de rapatriement de l'enfant au cas où l'autorisation requise par la loi serait accordée.

该法令使未成年儿童的出境程序更为复杂,甚至一旦获得法律规定的批准后还要交一笔相当于该儿童回国路费的押金。

Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.

根据第29条,如果被保险人及其家人被介绍国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部的国内法令规定的条件和金额获得路费和生活费补偿。

Tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, sauf les administrateurs recrutés sur le plan national, sont considérés comme étant recrutés sur le plan international et peuvent prétendre aux avantages liés à l'expatriation et au paiement des frais de voyage à destination et en provenance du lieu d'affectation.

专业及专业以上职类的所有工作人员,除国家干事外,都被视为国际征聘,有权领取离国福利以及前来和离开工作地点的路费

À Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tantôt les «victimes collatérales» de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tantôt pris en otages par des chimères qui les rançonnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.

Cité Soleil, 许多居民抱怨说,(a) 他们成为团伙火拼的“附带牺牲品”,比如最近分别由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 别名Labanye的两人所领导的黑手党一类的两个团伙之间发生的冲突中,或者(b) 被chimères劫为人质,这些人劫持他们是为了敲诈和勒索,并索要进出社区的路费

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路费 的法语例句

用户正在搜索


caparaçon, caparaçonner, cape, capéer, capelage, capélage, capelan, capeler, capelet, capeline,

相似单词


路灯柱, 路堤, 路堤边坡, 路堤边缘, 路段, 路费, 路风, 路幅, 路拱, 路拱横坡度,
lù fèi
frais de voyage; frais de déplacement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

De longues négociations avec les milices sont nécessaires à chaque barrage routier sur la somme à verser pour passer.

每一个路障,都要就过路费问题民兵长时间谈判。

Elles prélèvent aussi un droit de 5 000 francs CFA sur chaque camion qui passe le poste de contrôle.

时,还向经过该检站的每辆卡车征收过路费5 000非洲法郎。

Le financement de la route vient s'ajouter à ce que les États-Unis paieront pour la réinstallation des « marines » d'Okinawa.

路费是美国将为转移冲绳海军陆战队缴付的资金以外的另一笔资金。

Jiangsu réclame une indemnité au titre des frais de transport du Koweït en Jordanie via l'Iraq qu'il lui aurait fallu supporter.

江苏要求赔偿称从科威特前往约旦的路费

Au 5 novembre, 232 579 personnes déplacées, représentant plus de 44 819 familles, avaient reçues une allocation de transport, des articles ménagers et des vivres.

截至11月5日,来自44 819个家庭的232 579名境内流离失所者已经收到了路费、家庭生活用品和食品。

Et les tarifs ont explosé avec des écarts de prix considérables. L’autoroute entre Paris et Bordeaux est ainsi deux fois plus chère que celle entre Nancy et Lyon.

路费暴涨,而且差价很大,从巴黎到波尔多的高速路比从南希到里昂的路费贵上两倍.

Tout camion qui part d'une ville à une autre doit acquitter ce même droit ou un droit similaire à chaque poste de contrôle tout au long du trajet.

卡车从一个城镇驶往另一个城镇,沿途每个检站都必须支付上述数额或类似数额的过路费

L'État accorde une subvention, qui compense en partie les frais de voyage et de séjour, aux élèves qui quittent leur domicile légal pour suivre le deuxième cycle de l'enseignement secondaire.

离开法定住所到别处去上高中的学生,可得到国家补贴,以支付部分路费和生活费。

L'Espagne a signalé une augmentation du nombre de travailleuses migrantes illégales forcées à se livrer à la prostitution pour régler des dettes liées aux frais de transport dans le pays.

西班牙报告,非法移民妇女被迫卖淫以偿还到该国路费的现象已加剧。

Le décret prévoit le versement, dans un compte bancaire ouvert par le Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération, d'une caution équivalant aux frais de rapatriement éventuel de l'enfant.

法令还规定必须向外交和合作部开设的银行账户汇入一笔相当于该儿童回国路费的押金。

Il n'a cependant pas fourni d'explications, d'éléments de preuve ni de base de calcul en ce qui concerne le montant des droits d'entretien des routes et de prolongation de séjour.

但对于通常征收的“养路费”和“居留期延长费”的数额,索赔人没有提供任何解释、证或任何计算根

De fausses bourses d'études circulent sur Internet et les filles, souvent prises au piège, doivent payer en nature leur transport et sont contraintes de se prostituer une fois arrivées à destination.

特网上发布虚假的奖学金广告,一些女童常常被诱骗通过到达目的地后卖淫来支付其路费

Ces activités sont toutefois limitées et certaines des femmes sont si pauvres qu'il leur est même difficile de payer le prix du transport à ces centres d'aide judiciaire et qu'elles abandonnent.

然而,援助的范围有限,有时,一些受援妇女太穷了,甚至连去法律援助所的路费都筹不到,只好放弃了。

Cependant, à leur arrivée en Europe, elles apprennent qu'elles devront se prostituer jusqu'à ce qu'elles aient gagné les 50 000 dollars nécessaires pour rembourser leur voyage et elles sont mises sur le trottoir.

但是,到达欧洲之后,她们被告知,她们必须通过卖淫赚取50,000美元,以支付从尼日利亚到欧洲的路费,接着,她们被迫街头卖淫。

Selon l'université, la région ou la réussite des étudiantes en question, celles-ci reçoivent une aide supplémentaire sous forme d'alimentation gratuite, de logement dans un dortoir, de soins médicaux ou de voyage payé chez elles.

女生可以享受助学金,免费用餐,住学生公寓,得到医疗救助或报销回家路费,不管她就读哪一所大学、来自哪个地区、学习成绩是否优秀。

L'employeur est tenu de payer au travailleur - y compris à son(sa) conjoint(e) et à quatre enfants au maximum - les frais de déplacement aller et retour entre son lieu de travail et son lieu de résidence.

雇主必须支付工人、其配偶和最多不超过4个年龄18岁以下的需要扶养的儿童从就业地点到工人家乡的往返路费

Ce décret alourdit en l'occurrence les procédures de sortie du territoire national des enfants mineurs et exige même le dépôt d'une caution équivalente aux frais de rapatriement de l'enfant au cas où l'autorisation requise par la loi serait accordée.

该法令使未成年儿童的出境程序更为复杂,甚至一旦获得法律规定的批准后还要交一笔相当于该儿童回国路费的押金。

Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.

第29条,如果被保险人及其家人被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部的国内法令规定的条件和金额获得路费和生活费补偿。

Tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, sauf les administrateurs recrutés sur le plan national, sont considérés comme étant recrutés sur le plan international et peuvent prétendre aux avantages liés à l'expatriation et au paiement des frais de voyage à destination et en provenance du lieu d'affectation.

专业及专业以上职类的所有工作人员,除国家干事外,都被视为国际征聘,有权领取离国福利以及前来和离开工作地点的路费

À Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tantôt les «victimes collatérales» de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tantôt pris en otages par des chimères qui les rançonnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.

Cité Soleil, 许多居民抱怨说,(a) 他们成为团伙火拼的“附带牺牲品”,比如最近分别由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 别名Labanye的两人所领导的黑手党一类的两个团伙之间发生的冲突中,或者(b) 被chimères劫为人质,这些人劫持他们是为了敲诈和勒索,并索要进出社区的路费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路费 的法语例句

用户正在搜索


cap-hornier, capillaire, capillarectasie, capillaria, Capillariidae, capillarimètre, capillariose, capillarite, capillarité, capillaropathie,

相似单词


路灯柱, 路堤, 路堤边坡, 路堤边缘, 路段, 路费, 路风, 路幅, 路拱, 路拱横坡度,