法语助手
  • 关闭
yì shì
anecdote
anecdote personnelle
个人轶事
des anecdotes littéraires
坛轶事

J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.

我只不过顺便说了一些轶事来活跃讨论气氛。

On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.

轶事证据来看它的援引率并不高。

Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.

那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事的人,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒的人。

Le plus souvent, elles se contentent plutôt de présenter de manière anecdotique des projets isolés et des activités philanthropiques.

相反,盛行的做法经常是描述一些孤立项目的轶事和慈善活动。

Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.

上述证词是轶事、信息、历、知识、观点和经验的杂烩。

Même si l'on dispose de peu d'éléments factuels à ce sujet, de nombreuses informations à caractère anecdotique sur la question circulent.

虽然掌握的事实很少,但流传的轶事很多。

On peut cependant s'appuyer sur des études de cas et des données empiriques pour décrire les grandes lignes de cette incidence.

尽管如此,我们还是可以引用一些案例研究及轶事证据来表明合作社对就业的影

Étant donné ces contraintes statistiques, la présente note s'appuie sur différents cas concrets ainsi que sur l'expérience d'entreprises de pays en développement.

由于受到统计局限,本说明借助了轶事证据和发展中国家企业通过对外直接投资实现国际的经验。

Les politiques de migration ont en effet été pendant trop longtemps fondées sur des intuitions et des anecdotes et mues par des intérêts politiques.

很长时期以来,移徙政策是基于感觉、轶事和政之计制定的。

Les rapports présentés ont cependant pêché par une absence d'indicateurs pertinents propres à faciliter la mesure des indicateurs démographiques et avaient souvent un caractère anecdotique.

然而,提交的报告很少提供有关的指标以有利于衡量基于人口的指标,而往往只是讲述一些趣闻轶事

Dans certaines entités, l'évaluation des résultats du programme ordinaire de coopération technique passe progressivement d'une approche empirique à un effort plus systématique de compiler les données.

有一些执行实体评估技术合作经常方案的成果逐渐从轶事性方法转为更系统努力汇编成果数据。

Les statistiques de la police et des sources non confirmées ont indiqué que la majorité des cas de violence dans la famille concernait les relations conjugales.

警方的统计数字和轶事证据表明,大多数家庭暴力案件发生在配偶关系中。

Je n'ai pas t'anecdote pricise a vous raconter, ce que je peux vous dire c'est que ma mere nous a toujour transmi des valeur comme le respet et le partage.

我一时没有什么具体的轶事,但我想说的是,我母亲一直向我们传输的价值观念是尊重他人和与人分享。

Souvent, les sceptiques mettent au défi ceux d'entre nous qui ont pu constater directement combien est utile la participation des femmes dans les opérations de paix, de présenter des faits concrets plutôt qu'anecdotiques.

我们当中有些人看到了妇女亲自参加和平行动的价值,但持怀疑态度的人经常要求他们提出以经验为依据而非充满轶事趣闻的结论。

Au niveau empirique, nombre d'entités peuvent faire état de plusieurs cas où les activités menées dans le cadre du programme ont été des éléments catalyseurs clefs qui ont permis d'obtenir un financement de suivi auprès d'autres sources.

轶事水平上,许多实体可以指出许多实例,其中技术合作经常方案的活动是推动从其它来源获得后续资金的重要催剂。

Une étude sur le rôle des coopératives dans les zones sortant d'un conflit a montré combien celles-ci avaient réussi à offrir des emplois aux minorités et aux ex-combattants revenus chez eux, notamment dans des lieux éloignés des marchés.

关于合作社在冲突后地区发挥作用的一项研究,提供的轶事证据表明,合作社为回返的少数群体和前战斗人员成功地创造了就业机会,在市场比较遥远的情况下尤其有效。

Si elle ne veut pas préjuger des conclusions du rapport, la preuve anecdotique laisse penser que la diminution des ordonnances de protection est due au manque d'accès des femmes à des soutiens juridiques adaptés et au nombre d'affaires ex parte.

虽然她不想预先判断这份报告的结论意见,但是一些趣闻轶事的证据表明,保护令数目之所以下降是由于妇女无法获得适当的法律援助,以及单方面案件的数量等原因。

Ces chiffres semblent relativement bas mais un système de séro-surveillance nationale vient d'être mis en place et il devient de plus en plus évident que l'épidémie de VIH prend de l'ampleur en RDP lao. Les données fournies par ce système révèlent

虽然这个数字看来较低,但目前正在建立一个国家血清检测系统,而且越来越多的轶事证据表明老挝共和国目前可能确实在流行艾滋病毒。

Si on dispose de données éparses quant à l'incidence de la hausse des prix des produits alimentaires sur la population des régions en développement, aucune estimation d'ensemble ne permet d'apprécier le nombre d'individus supplémentaires qui risquent de souffrir de la faim dans un proche avenir.

虽然关于发展中区域人民受高粮价冲击出现了一些趣闻轶事,但对于究竟有多少人可能陷入饥饿还没有全球估计。

Les données empiriques émanant de pays les moins avancés, notamment en Afrique, concernant notamment l'appui aux programmes fourni par le système des Nations Unies, font souvent ressortir que l'insuffisance des capacités institutionnelles constitue un obstacle majeur à l'élaboration et à l'exécution de programmes et projets.

那些出自最不发达国家——特别是非洲的最不发达国家、尤其是有关联合国系统方案支助——的轶事一再证明,体制能力不足是制定和执行方案和项目的主要制约。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轶事 的法语例句

用户正在搜索


涤罪的, , 笛卡儿卵形线, 笛卡儿派, 笛卡儿哲学的, 笛卡儿主义, 笛卡儿主义的, 笛卡儿主义者, 笛卡儿著作的, 笛卡尔的,

相似单词


驿站, 驿站快车, 驿站长, , , 轶事, 轶事的, 轶事画, 轶闻, ,
yì shì
anecdote
anecdote personnelle
轶事
des anecdotes littéraires
文坛轶事

J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.

我只不过顺便说了一些轶事来活跃讨论气氛。

On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.

轶事证据来看它的援引率并不高。

Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.

那些满脸皱纹,让联想起某些传奇轶事,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒的

Le plus souvent, elles se contentent plutôt de présenter de manière anecdotique des projets isolés et des activités philanthropiques.

,盛行的做法经常是描述一些孤立项目的轶事和慈善活动。

Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.

上述证词是轶事、信息、历史、文化、知识、观点和经验的杂烩。

Même si l'on dispose de peu d'éléments factuels à ce sujet, de nombreuses informations à caractère anecdotique sur la question circulent.

虽然掌握的事实很少,但流传的轶事很多。

On peut cependant s'appuyer sur des études de cas et des données empiriques pour décrire les grandes lignes de cette incidence.

尽管如此,我们还是可以引用一些案例研究及轶事证据来表明合作社对就业的影

Étant donné ces contraintes statistiques, la présente note s'appuie sur différents cas concrets ainsi que sur l'expérience d'entreprises de pays en développement.

由于受到统计局限,本说明借助了轶事证据和发展中国家企业通过对外直接投资实现国际化的经验。

Les politiques de migration ont en effet été pendant trop longtemps fondées sur des intuitions et des anecdotes et mues par des intérêts politiques.

很长时期以来,移徙政策是基于感觉、轶事和政治权益之计制定的。

Les rapports présentés ont cependant pêché par une absence d'indicateurs pertinents propres à faciliter la mesure des indicateurs démographiques et avaient souvent un caractère anecdotique.

,提交的报告很少提供有关的指标以有利于衡量基于口的指标,只是讲述一些趣闻轶事

Dans certaines entités, l'évaluation des résultats du programme ordinaire de coopération technique passe progressivement d'une approche empirique à un effort plus systématique de compiler les données.

有一些执行实体评估技术合作经常方案的成果逐渐从轶事性方法转为更系统努力汇编成果数据。

Les statistiques de la police et des sources non confirmées ont indiqué que la majorité des cas de violence dans la famille concernait les relations conjugales.

警方的统计数字和轶事证据表明,大多数家庭暴力案件发生在配偶关系中。

Je n'ai pas t'anecdote pricise a vous raconter, ce que je peux vous dire c'est que ma mere nous a toujour transmi des valeur comme le respet et le partage.

我一时没有什么具体的轶事,但我想说的是,我母亲一直向我们传输的价值观念是尊重他和与分享。

Souvent, les sceptiques mettent au défi ceux d'entre nous qui ont pu constater directement combien est utile la participation des femmes dans les opérations de paix, de présenter des faits concrets plutôt qu'anecdotiques.

我们当中有些看到了妇女亲自参加和平行动的价值,但持怀疑态度的经常要求他们提出以经验为依据非充满轶事趣闻的结论。

Au niveau empirique, nombre d'entités peuvent faire état de plusieurs cas où les activités menées dans le cadre du programme ont été des éléments catalyseurs clefs qui ont permis d'obtenir un financement de suivi auprès d'autres sources.

轶事水平上,许多实体可以指出许多实例,其中技术合作经常方案的活动是推动从其它来源获得后续资金的重要催化剂。

Une étude sur le rôle des coopératives dans les zones sortant d'un conflit a montré combien celles-ci avaient réussi à offrir des emplois aux minorités et aux ex-combattants revenus chez eux, notamment dans des lieux éloignés des marchés.

关于合作社在冲突后地区发挥作用的一项研究,提供的轶事证据表明,合作社为回返的少数群体和前战斗员成功地创造了就业机会,在市场比较遥远的情况下尤其有效。

Si elle ne veut pas préjuger des conclusions du rapport, la preuve anecdotique laisse penser que la diminution des ordonnances de protection est due au manque d'accès des femmes à des soutiens juridiques adaptés et au nombre d'affaires ex parte.

虽然她不想预先判断这份报告的结论意见,但是一些趣闻轶事的证据表明,保护令数目之所以下降是由于妇女无法获得适当的法律援助,以及单方面案件的数量等原因。

Ces chiffres semblent relativement bas mais un système de séro-surveillance nationale vient d'être mis en place et il devient de plus en plus évident que l'épidémie de VIH prend de l'ampleur en RDP lao. Les données fournies par ce système révèlent

虽然这个数字看来较低,但目前正在建立一个国家血清检测系统,且越来越多的轶事证据表明老挝共和国目前可能确实在流行艾滋病毒。

Si on dispose de données éparses quant à l'incidence de la hausse des prix des produits alimentaires sur la population des régions en développement, aucune estimation d'ensemble ne permet d'apprécier le nombre d'individus supplémentaires qui risquent de souffrir de la faim dans un proche avenir.

虽然关于发展中区域民受高粮价冲击出现了一些趣闻轶事,但对于究竟有多少可能陷入饥饿还没有全球估计。

Les données empiriques émanant de pays les moins avancés, notamment en Afrique, concernant notamment l'appui aux programmes fourni par le système des Nations Unies, font souvent ressortir que l'insuffisance des capacités institutionnelles constitue un obstacle majeur à l'élaboration et à l'exécution de programmes et projets.

那些出自最不发达国家——特别是非洲的最不发达国家、尤其是有关联合国系统方案支助——的轶事一再证明,体制能力不足是制定和执行方案和项目的主要制约。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轶事 的法语例句

用户正在搜索


抵账, 抵制, 抵制不住诱惑, 抵制一种习俗, 抵制诱惑, 抵罪, 抵罪的, , 底(基础), 底板,

相似单词


驿站, 驿站快车, 驿站长, , , 轶事, 轶事的, 轶事画, 轶闻, ,
yì shì
anecdote
anecdote personnelle
个人
des anecdotes littéraires

J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.

我只不过顺便说了一些来活跃讨论气氛。

On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.

证据来看它的援引率并不高。

Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.

那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇的人,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒的人。

Le plus souvent, elles se contentent plutôt de présenter de manière anecdotique des projets isolés et des activités philanthropiques.

相反,盛行的做法经常是描述一些孤立项目的和慈善活动。

Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.

上述证词是、信息、历史、化、知识、观点和经验的杂烩。

Même si l'on dispose de peu d'éléments factuels à ce sujet, de nombreuses informations à caractère anecdotique sur la question circulent.

虽然掌握的实很少,但流传的很多。

On peut cependant s'appuyer sur des études de cas et des données empiriques pour décrire les grandes lignes de cette incidence.

尽管如此,我们还是可以引用一些案例研究及证据来表明合作社对就业的影

Étant donné ces contraintes statistiques, la présente note s'appuie sur différents cas concrets ainsi que sur l'expérience d'entreprises de pays en développement.

由于受到统计局限,本说明借助了证据和发展中国家企业通过对外直接投资实现国际化的经验。

Les politiques de migration ont en effet été pendant trop longtemps fondées sur des intuitions et des anecdotes et mues par des intérêts politiques.

很长时期以来,移徙政策是基于感觉、和政治权益之计制定的。

Les rapports présentés ont cependant pêché par une absence d'indicateurs pertinents propres à faciliter la mesure des indicateurs démographiques et avaient souvent un caractère anecdotique.

然而,提交的报告很少提供有的指标以有利于衡量基于人口的指标,而往往只是讲述一些趣闻

Dans certaines entités, l'évaluation des résultats du programme ordinaire de coopération technique passe progressivement d'une approche empirique à un effort plus systématique de compiler les données.

有一些执行实体评估技术合作经常方案的成果逐渐从性方法转为更系统努力汇编成果数据。

Les statistiques de la police et des sources non confirmées ont indiqué que la majorité des cas de violence dans la famille concernait les relations conjugales.

警方的统计数字和证据表明,大多数家庭暴力案件发生在系中。

Je n'ai pas t'anecdote pricise a vous raconter, ce que je peux vous dire c'est que ma mere nous a toujour transmi des valeur comme le respet et le partage.

我一时没有什么具体的,但我想说的是,我母亲一直向我们传输的价值观念是尊重他人和与人分享。

Souvent, les sceptiques mettent au défi ceux d'entre nous qui ont pu constater directement combien est utile la participation des femmes dans les opérations de paix, de présenter des faits concrets plutôt qu'anecdotiques.

我们当中有些人看到了妇女亲自参加和平行动的价值,但持怀疑态度的人经常要求他们提出以经验为依据而非充满趣闻的结论。

Au niveau empirique, nombre d'entités peuvent faire état de plusieurs cas où les activités menées dans le cadre du programme ont été des éléments catalyseurs clefs qui ont permis d'obtenir un financement de suivi auprès d'autres sources.

水平上,许多实体可以指出许多实例,其中技术合作经常方案的活动是推动从其它来源获得后续资金的重要催化剂。

Une étude sur le rôle des coopératives dans les zones sortant d'un conflit a montré combien celles-ci avaient réussi à offrir des emplois aux minorités et aux ex-combattants revenus chez eux, notamment dans des lieux éloignés des marchés.

于合作社在冲突后地区发挥作用的一项研究,提供的证据表明,合作社为回返的少数群体和前战斗人员成功地创造了就业机会,在市场比较遥远的情况下尤其有效。

Si elle ne veut pas préjuger des conclusions du rapport, la preuve anecdotique laisse penser que la diminution des ordonnances de protection est due au manque d'accès des femmes à des soutiens juridiques adaptés et au nombre d'affaires ex parte.

虽然她不想预先判断这份报告的结论意见,但是一些趣闻的证据表明,保护令数目之所以下降是由于妇女无法获得适当的法律援助,以及单方面案件的数量等原因。

Ces chiffres semblent relativement bas mais un système de séro-surveillance nationale vient d'être mis en place et il devient de plus en plus évident que l'épidémie de VIH prend de l'ampleur en RDP lao. Les données fournies par ce système révèlent

虽然这个数字看来较低,但目前正在建立一个国家血清检测系统,而且越来越多的证据表明老挝共和国目前可能确实在流行艾滋病毒。

Si on dispose de données éparses quant à l'incidence de la hausse des prix des produits alimentaires sur la population des régions en développement, aucune estimation d'ensemble ne permet d'apprécier le nombre d'individus supplémentaires qui risquent de souffrir de la faim dans un proche avenir.

虽然于发展中区域人民受高粮价冲击出现了一些趣闻,但对于究竟有多少人可能陷入饥饿还没有全球估计。

Les données empiriques émanant de pays les moins avancés, notamment en Afrique, concernant notamment l'appui aux programmes fourni par le système des Nations Unies, font souvent ressortir que l'insuffisance des capacités institutionnelles constitue un obstacle majeur à l'élaboration et à l'exécution de programmes et projets.

那些出自最不发达国家——特别是非洲的最不发达国家、尤其是有联合国系统方案支助——的一再证明,体制能力不足是制定和执行方案和项目的主要制约。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轶事 的法语例句

用户正在搜索


底火, 底价, 底架, 底浇口, 底焦, 底焦冲天炉, 底角, 底铰, 底脚板, 底酵母,

相似单词


驿站, 驿站快车, 驿站长, , , 轶事, 轶事的, 轶事画, 轶闻, ,
yì shì
anecdote
anecdote personnelle
个人轶事
des anecdotes littéraires
文坛轶事

J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.

我只不过顺便说了一些轶事来活跃讨论气氛。

On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.

轶事证据来看它的援引率并不高。

Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.

那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事的人,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒的人。

Le plus souvent, elles se contentent plutôt de présenter de manière anecdotique des projets isolés et des activités philanthropiques.

的做法经常是描述一些孤立项目的轶事和慈善活动。

Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.

上述证词是轶事、信息、历史、文化、知识、观点和经验的杂烩。

Même si l'on dispose de peu d'éléments factuels à ce sujet, de nombreuses informations à caractère anecdotique sur la question circulent.

虽然掌握的事实很少,但流传的轶事很多。

On peut cependant s'appuyer sur des études de cas et des données empiriques pour décrire les grandes lignes de cette incidence.

尽管如此,我们还是可以引用一些案例研究及轶事证据来表明合作社对就业的影

Étant donné ces contraintes statistiques, la présente note s'appuie sur différents cas concrets ainsi que sur l'expérience d'entreprises de pays en développement.

由于受到统计局限,本说明借助了轶事证据和发展中国家企业通过对外直接投资实现国际化的经验。

Les politiques de migration ont en effet été pendant trop longtemps fondées sur des intuitions et des anecdotes et mues par des intérêts politiques.

很长时期以来,移徙政策是基于感觉、轶事和政治权益之计制定的。

Les rapports présentés ont cependant pêché par une absence d'indicateurs pertinents propres à faciliter la mesure des indicateurs démographiques et avaient souvent un caractère anecdotique.

,提交的报告很少提供有关的以有利于衡量基于人口的往往只是讲述一些趣闻轶事

Dans certaines entités, l'évaluation des résultats du programme ordinaire de coopération technique passe progressivement d'une approche empirique à un effort plus systématique de compiler les données.

有一些执实体评估技术合作经常方案的成果逐渐从轶事性方法转为更系统努力汇编成果数据。

Les statistiques de la police et des sources non confirmées ont indiqué que la majorité des cas de violence dans la famille concernait les relations conjugales.

警方的统计数字和轶事证据表明,大多数家庭暴力案件发生在配偶关系中。

Je n'ai pas t'anecdote pricise a vous raconter, ce que je peux vous dire c'est que ma mere nous a toujour transmi des valeur comme le respet et le partage.

我一时没有什么具体的轶事,但我想说的是,我母亲一直向我们传输的价值观念是尊重他人和与人分享。

Souvent, les sceptiques mettent au défi ceux d'entre nous qui ont pu constater directement combien est utile la participation des femmes dans les opérations de paix, de présenter des faits concrets plutôt qu'anecdotiques.

我们当中有些人看到了妇女亲自参加和平动的价值,但持怀疑态度的人经常要求他们提出以经验为依据非充满轶事趣闻的结论。

Au niveau empirique, nombre d'entités peuvent faire état de plusieurs cas où les activités menées dans le cadre du programme ont été des éléments catalyseurs clefs qui ont permis d'obtenir un financement de suivi auprès d'autres sources.

轶事水平上,许多实体可以出许多实例,其中技术合作经常方案的活动是推动从其它来源获得后续资金的重要催化剂。

Une étude sur le rôle des coopératives dans les zones sortant d'un conflit a montré combien celles-ci avaient réussi à offrir des emplois aux minorités et aux ex-combattants revenus chez eux, notamment dans des lieux éloignés des marchés.

关于合作社在冲突后地区发挥作用的一项研究,提供的轶事证据表明,合作社为回返的少数群体和前战斗人员成功地创造了就业机会,在市场比较遥远的情况下尤其有效。

Si elle ne veut pas préjuger des conclusions du rapport, la preuve anecdotique laisse penser que la diminution des ordonnances de protection est due au manque d'accès des femmes à des soutiens juridiques adaptés et au nombre d'affaires ex parte.

虽然她不想预先判断这份报告的结论意见,但是一些趣闻轶事的证据表明,保护令数目之所以下降是由于妇女无法获得适当的法律援助,以及单方面案件的数量等原因。

Ces chiffres semblent relativement bas mais un système de séro-surveillance nationale vient d'être mis en place et il devient de plus en plus évident que l'épidémie de VIH prend de l'ampleur en RDP lao. Les données fournies par ce système révèlent

虽然这个数字看来较低,但目前正在建立一个国家血清检测系统,且越来越多的轶事证据表明老挝共和国目前可能确实在流艾滋病毒。

Si on dispose de données éparses quant à l'incidence de la hausse des prix des produits alimentaires sur la population des régions en développement, aucune estimation d'ensemble ne permet d'apprécier le nombre d'individus supplémentaires qui risquent de souffrir de la faim dans un proche avenir.

虽然关于发展中区域人民受高粮价冲击出现了一些趣闻轶事,但对于究竟有多少人可能陷入饥饿还没有全球估计。

Les données empiriques émanant de pays les moins avancés, notamment en Afrique, concernant notamment l'appui aux programmes fourni par le système des Nations Unies, font souvent ressortir que l'insuffisance des capacités institutionnelles constitue un obstacle majeur à l'élaboration et à l'exécution de programmes et projets.

那些出自最不发达国家——特别是非洲的最不发达国家、尤其是有关联合国系统方案支助——的轶事一再证明,体制能力不足是制定和执方案和项目的主要制约。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 轶事 的法语例句

用户正在搜索


底水, 底涂料, 底土, 底拖网, 底网, 底尾鳕属, 底细, 底下, 底下人, 底线,

相似单词


驿站, 驿站快车, 驿站长, , , 轶事, 轶事的, 轶事画, 轶闻, ,
yì shì
anecdote
anecdote personnelle
个人轶
des anecdotes littéraires
文坛轶

J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.

我只不过顺便说了一些来活跃讨论气氛。

On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.

证据来看它的援引率并不高。

Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.

那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇的人,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒的人。

Le plus souvent, elles se contentent plutôt de présenter de manière anecdotique des projets isolés et des activités philanthropiques.

相反,盛行的做法经常是描述一些孤立项目的和慈善活动。

Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.

上述证词是、信息、历史、文化、知识、观点和经验的杂烩。

Même si l'on dispose de peu d'éléments factuels à ce sujet, de nombreuses informations à caractère anecdotique sur la question circulent.

虽然掌握的实很少,但流传的很多。

On peut cependant s'appuyer sur des études de cas et des données empiriques pour décrire les grandes lignes de cette incidence.

尽管如此,我们还是可以引用一些例研究及证据来表明合作社对就业的影

Étant donné ces contraintes statistiques, la présente note s'appuie sur différents cas concrets ainsi que sur l'expérience d'entreprises de pays en développement.

由于受到统计局限,本说明借助了证据和展中国家企业通过对外直接投资实现国际化的经验。

Les politiques de migration ont en effet été pendant trop longtemps fondées sur des intuitions et des anecdotes et mues par des intérêts politiques.

很长时期以来,移徙政策是基于感觉、和政治权益之计制定的。

Les rapports présentés ont cependant pêché par une absence d'indicateurs pertinents propres à faciliter la mesure des indicateurs démographiques et avaient souvent un caractère anecdotique.

然而,提交的报告很少提供有关的指标以有利于衡量基于人口的指标,而往往只是讲述一些趣闻

Dans certaines entités, l'évaluation des résultats du programme ordinaire de coopération technique passe progressivement d'une approche empirique à un effort plus systématique de compiler les données.

有一些执行实体评估技术合作经常方的成果逐渐从性方法转为更系统努力汇编成果数据。

Les statistiques de la police et des sources non confirmées ont indiqué que la majorité des cas de violence dans la famille concernait les relations conjugales.

警方的统计数字和证据表明,大多数家庭暴力生在配偶关系中。

Je n'ai pas t'anecdote pricise a vous raconter, ce que je peux vous dire c'est que ma mere nous a toujour transmi des valeur comme le respet et le partage.

我一时没有什么具体的,但我想说的是,我母亲一直向我们传输的价值观念是尊重他人和与人分享。

Souvent, les sceptiques mettent au défi ceux d'entre nous qui ont pu constater directement combien est utile la participation des femmes dans les opérations de paix, de présenter des faits concrets plutôt qu'anecdotiques.

我们当中有些人看到了妇女亲自参加和平行动的价值,但持怀疑态度的人经常要求他们提出以经验为依据而非充满趣闻的结论。

Au niveau empirique, nombre d'entités peuvent faire état de plusieurs cas où les activités menées dans le cadre du programme ont été des éléments catalyseurs clefs qui ont permis d'obtenir un financement de suivi auprès d'autres sources.

水平上,许多实体可以指出许多实例,其中技术合作经常方的活动是推动从其它来源获得后续资金的重要催化剂。

Une étude sur le rôle des coopératives dans les zones sortant d'un conflit a montré combien celles-ci avaient réussi à offrir des emplois aux minorités et aux ex-combattants revenus chez eux, notamment dans des lieux éloignés des marchés.

关于合作社在冲突后地区挥作用的一项研究,提供的证据表明,合作社为回返的少数群体和前战斗人员成功地创造了就业机会,在市场比较遥远的情况下尤其有效。

Si elle ne veut pas préjuger des conclusions du rapport, la preuve anecdotique laisse penser que la diminution des ordonnances de protection est due au manque d'accès des femmes à des soutiens juridiques adaptés et au nombre d'affaires ex parte.

虽然她不想预先判断这份报告的结论意见,但是一些趣闻的证据表明,保护令数目之所以下降是由于妇女无法获得适当的法律援助,以及单方面件的数量等原因。

Ces chiffres semblent relativement bas mais un système de séro-surveillance nationale vient d'être mis en place et il devient de plus en plus évident que l'épidémie de VIH prend de l'ampleur en RDP lao. Les données fournies par ce système révèlent

虽然这个数字看来较低,但目前正在建立一个国家血清检测系统,而且越来越多的证据表明老挝共和国目前可能确实在流行艾滋病毒。

Si on dispose de données éparses quant à l'incidence de la hausse des prix des produits alimentaires sur la population des régions en développement, aucune estimation d'ensemble ne permet d'apprécier le nombre d'individus supplémentaires qui risquent de souffrir de la faim dans un proche avenir.

虽然关于展中区域人民受高粮价冲击出现了一些趣闻,但对于究竟有多少人可能陷入饥饿还没有全球估计。

Les données empiriques émanant de pays les moins avancés, notamment en Afrique, concernant notamment l'appui aux programmes fourni par le système des Nations Unies, font souvent ressortir que l'insuffisance des capacités institutionnelles constitue un obstacle majeur à l'élaboration et à l'exécution de programmes et projets.

那些出自最不达国家——特别是非洲的最不达国家、尤其是有关联合国系统方支助——的一再证明,体制能力不足是制定和执行方和项目的主要制约。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轶事 的法语例句

用户正在搜索


底注浇口, 底注式浇口, 底妆, 底子, 底子纸, 底纵横, 底座, 底座(机器的), 底座踢脚板, ,

相似单词


驿站, 驿站快车, 驿站长, , , 轶事, 轶事的, 轶事画, 轶闻, ,

用户正在搜索


骶骨岬, 骶骨胛, 骶骨前移, 骶骨痛, 骶骨外侧动脉总干, 骶骨狭长, 骶管, 骶管裂孔, 骶管麻醉, 骶棘肌,

相似单词


驿站, 驿站快车, 驿站长, , , 轶事, 轶事的, 轶事画, 轶闻, ,

用户正在搜索


地道的语言, 地道的中国花茶, 地道地, 地灯, 地点, 地点(工地), 地点副词, 地点固定的, 地点状语, 地电,

相似单词


驿站, 驿站快车, 驿站长, , , 轶事, 轶事的, 轶事画, 轶闻, ,
yì shì
anecdote
anecdote personnelle
个人轶事
des anecdotes littéraires
文坛轶事

J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.

我只不过顺便说了一些轶事来活跃讨论气氛。

On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.

轶事证据来看引率并不高。

Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.

那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事人,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒人。

Le plus souvent, elles se contentent plutôt de présenter de manière anecdotique des projets isolés et des activités philanthropiques.

相反,盛行做法经常是描述一些孤立项目轶事和慈善活动。

Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.

上述证词是轶事、信息、历史、文化、知识、观点和经验杂烩。

Même si l'on dispose de peu d'éléments factuels à ce sujet, de nombreuses informations à caractère anecdotique sur la question circulent.

虽然掌握事实很少,但流传轶事很多。

On peut cependant s'appuyer sur des études de cas et des données empiriques pour décrire les grandes lignes de cette incidence.

尽管如此,我们还是可以引用一些案例研究及轶事证据来表明合作社对就业

Étant donné ces contraintes statistiques, la présente note s'appuie sur différents cas concrets ainsi que sur l'expérience d'entreprises de pays en développement.

由于受到计局限,本说明借助了轶事证据和发展中国家企业通过对外直接投资实现国际化经验。

Les politiques de migration ont en effet été pendant trop longtemps fondées sur des intuitions et des anecdotes et mues par des intérêts politiques.

很长时期以来,移徙政策是基于感觉、轶事和政治权益之计制定

Les rapports présentés ont cependant pêché par une absence d'indicateurs pertinents propres à faciliter la mesure des indicateurs démographiques et avaient souvent un caractère anecdotique.

然而,提交报告很少提供有关指标以有利于衡量基于人口指标,而往往只是讲述一些趣闻轶事

Dans certaines entités, l'évaluation des résultats du programme ordinaire de coopération technique passe progressivement d'une approche empirique à un effort plus systématique de compiler les données.

有一些执行实体评估技术合作经常方案成果逐渐从轶事性方法转为努力汇编成果数据。

Les statistiques de la police et des sources non confirmées ont indiqué que la majorité des cas de violence dans la famille concernait les relations conjugales.

警方计数字和轶事证据表明,大多数家庭暴力案件发生在配偶关中。

Je n'ai pas t'anecdote pricise a vous raconter, ce que je peux vous dire c'est que ma mere nous a toujour transmi des valeur comme le respet et le partage.

我一时没有什么具体轶事,但我想说是,我母亲一直向我们传输价值观念是尊重他人和与人分享。

Souvent, les sceptiques mettent au défi ceux d'entre nous qui ont pu constater directement combien est utile la participation des femmes dans les opérations de paix, de présenter des faits concrets plutôt qu'anecdotiques.

我们当中有些人看到了妇女亲自参加和平行动价值,但持怀疑态度人经常要求他们提出以经验为依据而非充满轶事趣闻结论。

Au niveau empirique, nombre d'entités peuvent faire état de plusieurs cas où les activités menées dans le cadre du programme ont été des éléments catalyseurs clefs qui ont permis d'obtenir un financement de suivi auprès d'autres sources.

轶事水平上,许多实体可以指出许多实例,其中技术合作经常方案活动是推动从其来源获得后续资金重要催化剂。

Une étude sur le rôle des coopératives dans les zones sortant d'un conflit a montré combien celles-ci avaient réussi à offrir des emplois aux minorités et aux ex-combattants revenus chez eux, notamment dans des lieux éloignés des marchés.

关于合作社在冲突后地区发挥作用一项研究,提供轶事证据表明,合作社为回返少数群体和前战斗人员成功地创造了就业机会,在市场比较遥远情况下尤其有效。

Si elle ne veut pas préjuger des conclusions du rapport, la preuve anecdotique laisse penser que la diminution des ordonnances de protection est due au manque d'accès des femmes à des soutiens juridiques adaptés et au nombre d'affaires ex parte.

虽然她不想预先判断这份报告结论意见,但是一些趣闻轶事证据表明,保护令数目之所以下降是由于妇女无法获得适当法律助,以及单方面案件数量等原因。

Ces chiffres semblent relativement bas mais un système de séro-surveillance nationale vient d'être mis en place et il devient de plus en plus évident que l'épidémie de VIH prend de l'ampleur en RDP lao. Les données fournies par ce système révèlent

虽然这个数字看来较低,但目前正在建立一个国家血清检测,而且越来越多轶事证据表明老挝共和国目前可能确实在流行艾滋病毒。

Si on dispose de données éparses quant à l'incidence de la hausse des prix des produits alimentaires sur la population des régions en développement, aucune estimation d'ensemble ne permet d'apprécier le nombre d'individus supplémentaires qui risquent de souffrir de la faim dans un proche avenir.

虽然关于发展中区域人民受高粮价冲击出现了一些趣闻轶事,但对于究竟有多少人可能陷入饥饿还没有全球估计。

Les données empiriques émanant de pays les moins avancés, notamment en Afrique, concernant notamment l'appui aux programmes fourni par le système des Nations Unies, font souvent ressortir que l'insuffisance des capacités institutionnelles constitue un obstacle majeur à l'élaboration et à l'exécution de programmes et projets.

那些出自最不发达国家——特别是非洲最不发达国家、尤其是有关联合国方案支助——轶事一再证明,体制能力不足是制定和执行方案和项目主要制约。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轶事 的法语例句

用户正在搜索


地方物色菜, 地方戏, 地方显贵, 地方性, 地方性的, 地方性甲状腺肿, 地方性用语, 地方性植物, 地方音, 地方政府,

相似单词


驿站, 驿站快车, 驿站长, , , 轶事, 轶事的, 轶事画, 轶闻, ,
yì shì
anecdote
anecdote personnelle
个人轶事
des anecdotes littéraires
文坛轶事

J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.

我只不过顺便说了一些轶事来活跃讨论气氛。

On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.

轶事证据来看它的援引率并不高。

Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.

那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事的人,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒的人。

Le plus souvent, elles se contentent plutôt de présenter de manière anecdotique des projets isolés et des activités philanthropiques.

相反,盛行的做法经常是描述一些孤立项目的轶事和慈善活动。

Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.

上述证词是轶事、信息、历史、文化、知识、观点和经验的杂烩。

Même si l'on dispose de peu d'éléments factuels à ce sujet, de nombreuses informations à caractère anecdotique sur la question circulent.

虽然掌握的事很少,但流传的轶事

On peut cependant s'appuyer sur des études de cas et des données empiriques pour décrire les grandes lignes de cette incidence.

如此,我们还是可以引用一些案例研究及轶事证据来表明合作社对就业的影

Étant donné ces contraintes statistiques, la présente note s'appuie sur différents cas concrets ainsi que sur l'expérience d'entreprises de pays en développement.

由于受到统计局限,本说明借助了轶事证据和发展中国家企业通过对外直接现国际化的经验。

Les politiques de migration ont en effet été pendant trop longtemps fondées sur des intuitions et des anecdotes et mues par des intérêts politiques.

很长时期以来,移徙政策是基于感觉、轶事和政治权益之计制定的。

Les rapports présentés ont cependant pêché par une absence d'indicateurs pertinents propres à faciliter la mesure des indicateurs démographiques et avaient souvent un caractère anecdotique.

然而,提交的报告很少提供有关的指标以有利于衡量基于人口的指标,而往往只是讲述一些趣闻轶事

Dans certaines entités, l'évaluation des résultats du programme ordinaire de coopération technique passe progressivement d'une approche empirique à un effort plus systématique de compiler les données.

有一些执行体评估技术合作经常方案的成果逐渐从轶事性方法转为更系统努力汇编成果数据。

Les statistiques de la police et des sources non confirmées ont indiqué que la majorité des cas de violence dans la famille concernait les relations conjugales.

警方的统计数字和轶事证据表明,大数家庭暴力案件发生在配偶关系中。

Je n'ai pas t'anecdote pricise a vous raconter, ce que je peux vous dire c'est que ma mere nous a toujour transmi des valeur comme le respet et le partage.

我一时没有什么具体的轶事,但我想说的是,我母亲一直向我们传输的价值观念是尊重他人和与人分享。

Souvent, les sceptiques mettent au défi ceux d'entre nous qui ont pu constater directement combien est utile la participation des femmes dans les opérations de paix, de présenter des faits concrets plutôt qu'anecdotiques.

我们当中有些人看到了妇女亲自参加和平行动的价值,但持怀疑态度的人经常要求他们提出以经验为依据而非充满轶事趣闻的结论。

Au niveau empirique, nombre d'entités peuvent faire état de plusieurs cas où les activités menées dans le cadre du programme ont été des éléments catalyseurs clefs qui ont permis d'obtenir un financement de suivi auprès d'autres sources.

轶事水平上,许体可以指出许例,其中技术合作经常方案的活动是推动从其它来源获得后续金的重要催化剂。

Une étude sur le rôle des coopératives dans les zones sortant d'un conflit a montré combien celles-ci avaient réussi à offrir des emplois aux minorités et aux ex-combattants revenus chez eux, notamment dans des lieux éloignés des marchés.

关于合作社在冲突后地区发挥作用的一项研究,提供的轶事证据表明,合作社为回返的少数群体和前战斗人员成功地创造了就业机会,在市场比较遥远的情况下尤其有效。

Si elle ne veut pas préjuger des conclusions du rapport, la preuve anecdotique laisse penser que la diminution des ordonnances de protection est due au manque d'accès des femmes à des soutiens juridiques adaptés et au nombre d'affaires ex parte.

虽然她不想预先判断这份报告的结论意见,但是一些趣闻轶事的证据表明,保护令数目之所以下降是由于妇女无法获得适当的法律援助,以及单方面案件的数量等原因。

Ces chiffres semblent relativement bas mais un système de séro-surveillance nationale vient d'être mis en place et il devient de plus en plus évident que l'épidémie de VIH prend de l'ampleur en RDP lao. Les données fournies par ce système révèlent

虽然这个数字看来较低,但目前正在建立一个国家血清检测系统,而且越来越轶事证据表明老挝共和国目前可能确在流行艾滋病毒。

Si on dispose de données éparses quant à l'incidence de la hausse des prix des produits alimentaires sur la population des régions en développement, aucune estimation d'ensemble ne permet d'apprécier le nombre d'individus supplémentaires qui risquent de souffrir de la faim dans un proche avenir.

虽然关于发展中区域人民受高粮价冲击出现了一些趣闻轶事,但对于究竟有少人可能陷入饥饿还没有全球估计。

Les données empiriques émanant de pays les moins avancés, notamment en Afrique, concernant notamment l'appui aux programmes fourni par le système des Nations Unies, font souvent ressortir que l'insuffisance des capacités institutionnelles constitue un obstacle majeur à l'élaboration et à l'exécution de programmes et projets.

那些出自最不发达国家——特别是非洲的最不发达国家、尤其是有关联合国系统方案支助——的轶事一再证明,体制能力不足是制定和执行方案和项目的主要制约。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轶事 的法语例句

用户正在搜索


地高辛, 地根儿, 地埂, 地宫, 地沟, 地沟墙, 地沟油, 地狗, 地骨皮, 地瓜,

相似单词


驿站, 驿站快车, 驿站长, , , 轶事, 轶事的, 轶事画, 轶闻, ,
yì shì
anecdote
anecdote personnelle
个人
des anecdotes littéraires
文坛

J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.

我只不过顺便说了一来活跃讨论气氛。

On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.

证据来看它的援引率并不高。

Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.

皱纹,让人联想起某传奇的人,那习惯于在黄昏时分品尝茴香酒的人。

Le plus souvent, elles se contentent plutôt de présenter de manière anecdotique des projets isolés et des activités philanthropiques.

相反,盛行的做法经常是描述一孤立项目的和慈善活动。

Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.

上述证词是、信息、历史、文化、知识、观点和经验的杂烩。

Même si l'on dispose de peu d'éléments factuels à ce sujet, de nombreuses informations à caractère anecdotique sur la question circulent.

虽然掌握的事实很少,但流传的很多。

On peut cependant s'appuyer sur des études de cas et des données empiriques pour décrire les grandes lignes de cette incidence.

尽管如此,我们还是可以引用一案例研究及证据来表明合作社对就业的影

Étant donné ces contraintes statistiques, la présente note s'appuie sur différents cas concrets ainsi que sur l'expérience d'entreprises de pays en développement.

由于受到统计局限,本说明借助了证据和发展中国家企业通过对外直接投资实现国际化的经验。

Les politiques de migration ont en effet été pendant trop longtemps fondées sur des intuitions et des anecdotes et mues par des intérêts politiques.

很长时期以来,移徙政策是基于感觉、和政治权益之计制定的。

Les rapports présentés ont cependant pêché par une absence d'indicateurs pertinents propres à faciliter la mesure des indicateurs démographiques et avaient souvent un caractère anecdotique.

然而,提交的报告很少提供有关的指标以有利于衡量基于人口的指标,而往往只是讲述一趣闻

Dans certaines entités, l'évaluation des résultats du programme ordinaire de coopération technique passe progressivement d'une approche empirique à un effort plus systématique de compiler les données.

有一执行实体评估技术合作经常方案的成果逐性方法转为更系统努力汇编成果数据。

Les statistiques de la police et des sources non confirmées ont indiqué que la majorité des cas de violence dans la famille concernait les relations conjugales.

警方的统计数字和证据表明,大多数家庭暴力案件发生在配偶关系中。

Je n'ai pas t'anecdote pricise a vous raconter, ce que je peux vous dire c'est que ma mere nous a toujour transmi des valeur comme le respet et le partage.

我一时没有什么具体的,但我想说的是,我母亲一直向我们传输的价值观念是尊重他人和与人分享。

Souvent, les sceptiques mettent au défi ceux d'entre nous qui ont pu constater directement combien est utile la participation des femmes dans les opérations de paix, de présenter des faits concrets plutôt qu'anecdotiques.

我们当中有人看到了妇女亲自参加和平行动的价值,但持怀疑态度的人经常要求他们提出以经验为依据而非充趣闻的结论。

Au niveau empirique, nombre d'entités peuvent faire état de plusieurs cas où les activités menées dans le cadre du programme ont été des éléments catalyseurs clefs qui ont permis d'obtenir un financement de suivi auprès d'autres sources.

水平上,许多实体可以指出许多实例,其中技术合作经常方案的活动是推动其它来源获得后续资金的重要催化剂。

Une étude sur le rôle des coopératives dans les zones sortant d'un conflit a montré combien celles-ci avaient réussi à offrir des emplois aux minorités et aux ex-combattants revenus chez eux, notamment dans des lieux éloignés des marchés.

关于合作社在冲突后地区发挥作用的一项研究,提供的证据表明,合作社为回返的少数群体和前战斗人员成功地创造了就业机会,在市场比较遥远的情况下尤其有效。

Si elle ne veut pas préjuger des conclusions du rapport, la preuve anecdotique laisse penser que la diminution des ordonnances de protection est due au manque d'accès des femmes à des soutiens juridiques adaptés et au nombre d'affaires ex parte.

虽然她不想预先判断这份报告的结论意见,但是一趣闻的证据表明,保护令数目之所以下降是由于妇女无法获得适当的法律援助,以及单方面案件的数量等原因。

Ces chiffres semblent relativement bas mais un système de séro-surveillance nationale vient d'être mis en place et il devient de plus en plus évident que l'épidémie de VIH prend de l'ampleur en RDP lao. Les données fournies par ce système révèlent

虽然这个数字看来较低,但目前正在建立一个国家血清检测系统,而且越来越多的证据表明老挝共和国目前可能确实在流行艾滋病毒。

Si on dispose de données éparses quant à l'incidence de la hausse des prix des produits alimentaires sur la population des régions en développement, aucune estimation d'ensemble ne permet d'apprécier le nombre d'individus supplémentaires qui risquent de souffrir de la faim dans un proche avenir.

虽然关于发展中区域人民受高粮价冲击出现了一趣闻,但对于究竟有多少人可能陷入饥饿还没有全球估计。

Les données empiriques émanant de pays les moins avancés, notamment en Afrique, concernant notamment l'appui aux programmes fourni par le système des Nations Unies, font souvent ressortir que l'insuffisance des capacités institutionnelles constitue un obstacle majeur à l'élaboration et à l'exécution de programmes et projets.

出自最不发达国家——特别是非洲的最不发达国家、尤其是有关联合国系统方案支助——的一再证明,体制能力不足是制定和执行方案和项目的主要制约。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轶事 的法语例句

用户正在搜索


地黄牛, 地黄饮子, 地积, 地基, 地基承载力, 地极, 地极的, 地籍, 地籍册, 地籍的,

相似单词


驿站, 驿站快车, 驿站长, , , 轶事, 轶事的, 轶事画, 轶闻, ,
yì shì
anecdote
anecdote personnelle
个人轶
des anecdotes littéraires
文坛轶

J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.

我只不过顺便说了一些活跃讨论气氛。

On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.

证据看它援引率并不高。

Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.

那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇人,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒人。

Le plus souvent, elles se contentent plutôt de présenter de manière anecdotique des projets isolés et des activités philanthropiques.

相反,盛行做法经常是描述一些孤立项目和慈善活动。

Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.

上述证词是、信息、历史、文化、知识、观点和经验杂烩。

Même si l'on dispose de peu d'éléments factuels à ce sujet, de nombreuses informations à caractère anecdotique sur la question circulent.

虽然掌实很少,但流传很多。

On peut cependant s'appuyer sur des études de cas et des données empiriques pour décrire les grandes lignes de cette incidence.

尽管如此,我们还是可引用一些案例研究及证据表明合作社对就业

Étant donné ces contraintes statistiques, la présente note s'appuie sur différents cas concrets ainsi que sur l'expérience d'entreprises de pays en développement.

由于受到统计局限,本说明借助了证据和发展中国家企业通过对外直接投资实现国际化经验。

Les politiques de migration ont en effet été pendant trop longtemps fondées sur des intuitions et des anecdotes et mues par des intérêts politiques.

很长时,移徙政策是基于感觉、和政治权益之计制定

Les rapports présentés ont cependant pêché par une absence d'indicateurs pertinents propres à faciliter la mesure des indicateurs démographiques et avaient souvent un caractère anecdotique.

然而,提交报告很少提供有关指标有利于衡量基于人口指标,而往往只是讲述一些趣闻

Dans certaines entités, l'évaluation des résultats du programme ordinaire de coopération technique passe progressivement d'une approche empirique à un effort plus systématique de compiler les données.

有一些执行实体评估技术合作经常方案成果逐渐从性方法转为更系统努力汇编成果数据。

Les statistiques de la police et des sources non confirmées ont indiqué que la majorité des cas de violence dans la famille concernait les relations conjugales.

警方统计数字和证据表明,大多数家庭暴力案件发生在配偶关系中。

Je n'ai pas t'anecdote pricise a vous raconter, ce que je peux vous dire c'est que ma mere nous a toujour transmi des valeur comme le respet et le partage.

我一时没有什么具体,但我想说是,我母亲一直向我们传输价值观念是尊重他人和与人分享。

Souvent, les sceptiques mettent au défi ceux d'entre nous qui ont pu constater directement combien est utile la participation des femmes dans les opérations de paix, de présenter des faits concrets plutôt qu'anecdotiques.

我们当中有些人看到了妇女亲自参加和平行动价值,但持怀疑态度人经常要求他们提出经验为依据而非充满趣闻结论。

Au niveau empirique, nombre d'entités peuvent faire état de plusieurs cas où les activités menées dans le cadre du programme ont été des éléments catalyseurs clefs qui ont permis d'obtenir un financement de suivi auprès d'autres sources.

水平上,许多实体可指出许多实例,其中技术合作经常方案活动是推动从其它源获得后续资金重要催化剂。

Une étude sur le rôle des coopératives dans les zones sortant d'un conflit a montré combien celles-ci avaient réussi à offrir des emplois aux minorités et aux ex-combattants revenus chez eux, notamment dans des lieux éloignés des marchés.

关于合作社在冲突后地区发挥作用一项研究,提供证据表明,合作社为回返少数群体和前战斗人员成功地创造了就业机会,在市场比较遥远情况下尤其有效。

Si elle ne veut pas préjuger des conclusions du rapport, la preuve anecdotique laisse penser que la diminution des ordonnances de protection est due au manque d'accès des femmes à des soutiens juridiques adaptés et au nombre d'affaires ex parte.

虽然她不想预先判断这份报告结论意见,但是一些趣闻证据表明,保护令数目之所下降是由于妇女无法获得适当法律援助,及单方面案件数量等原因。

Ces chiffres semblent relativement bas mais un système de séro-surveillance nationale vient d'être mis en place et il devient de plus en plus évident que l'épidémie de VIH prend de l'ampleur en RDP lao. Les données fournies par ce système révèlent

虽然这个数字看较低,但目前正在建立一个国家血清检测系统,而且越越多证据表明老挝共和国目前可能确实在流行艾滋病毒。

Si on dispose de données éparses quant à l'incidence de la hausse des prix des produits alimentaires sur la population des régions en développement, aucune estimation d'ensemble ne permet d'apprécier le nombre d'individus supplémentaires qui risquent de souffrir de la faim dans un proche avenir.

虽然关于发展中区域人民受高粮价冲击出现了一些趣闻,但对于究竟有多少人可能陷入饥饿还没有全球估计。

Les données empiriques émanant de pays les moins avancés, notamment en Afrique, concernant notamment l'appui aux programmes fourni par le système des Nations Unies, font souvent ressortir que l'insuffisance des capacités institutionnelles constitue un obstacle majeur à l'élaboration et à l'exécution de programmes et projets.

那些出自最不发达国家——特别是非洲最不发达国家、尤其是有关联合国系统方案支助——一再证明,体制能力不足是制定和执行方案和项目主要制约。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轶事 的法语例句

用户正在搜索


地窖, 地窖内有酒, 地界, 地锦草, 地槛, 地壳, 地壳的, 地壳的裂缝, 地壳下, 地壳运动,

相似单词


驿站, 驿站快车, 驿站长, , , 轶事, 轶事的, 轶事画, 轶闻, ,
yì shì
anecdote
anecdote personnelle
个人轶事
des anecdotes littéraires
文坛轶事

J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.

我只不过顺便说了一些轶事来活跃讨论气氛。

On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.

轶事证据来看它的援引率并不高。

Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.

那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事的人,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒的人。

Le plus souvent, elles se contentent plutôt de présenter de manière anecdotique des projets isolés et des activités philanthropiques.

行的做法经常是描述一些孤立项目的轶事和慈善活动。

Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.

上述证词是轶事、信息、历史、文化、知识、观点和经验的杂烩。

Même si l'on dispose de peu d'éléments factuels à ce sujet, de nombreuses informations à caractère anecdotique sur la question circulent.

虽然掌握的事实很少,但流传的轶事很多。

On peut cependant s'appuyer sur des études de cas et des données empiriques pour décrire les grandes lignes de cette incidence.

尽管如此,我们还是可以引用一些案例研究及轶事证据来表明合作社对就业的影

Étant donné ces contraintes statistiques, la présente note s'appuie sur différents cas concrets ainsi que sur l'expérience d'entreprises de pays en développement.

由于受到统计局限,本说明借助了轶事证据和发展中国家企业通过对外直接投资实现国际化的经验。

Les politiques de migration ont en effet été pendant trop longtemps fondées sur des intuitions et des anecdotes et mues par des intérêts politiques.

很长时期以来,移徙政策是基于感觉、轶事和政治权益之计制定的。

Les rapports présentés ont cependant pêché par une absence d'indicateurs pertinents propres à faciliter la mesure des indicateurs démographiques et avaient souvent un caractère anecdotique.

,提交的报告很少提供有关的指以有利于衡量基于人口的指只是讲述一些趣闻轶事

Dans certaines entités, l'évaluation des résultats du programme ordinaire de coopération technique passe progressivement d'une approche empirique à un effort plus systématique de compiler les données.

有一些执行实体评估技术合作经常方案的成果逐渐从轶事性方法转为更系统努力汇编成果数据。

Les statistiques de la police et des sources non confirmées ont indiqué que la majorité des cas de violence dans la famille concernait les relations conjugales.

警方的统计数字和轶事证据表明,大多数家庭暴力案件发生在配偶关系中。

Je n'ai pas t'anecdote pricise a vous raconter, ce que je peux vous dire c'est que ma mere nous a toujour transmi des valeur comme le respet et le partage.

我一时没有什么具体的轶事,但我想说的是,我母亲一直向我们传输的价值观念是尊重他人和与人分享。

Souvent, les sceptiques mettent au défi ceux d'entre nous qui ont pu constater directement combien est utile la participation des femmes dans les opérations de paix, de présenter des faits concrets plutôt qu'anecdotiques.

我们当中有些人看到了妇女亲自参加和平行动的价值,但持怀疑态度的人经常要求他们提出以经验为依据非充满轶事趣闻的结论。

Au niveau empirique, nombre d'entités peuvent faire état de plusieurs cas où les activités menées dans le cadre du programme ont été des éléments catalyseurs clefs qui ont permis d'obtenir un financement de suivi auprès d'autres sources.

轶事水平上,许多实体可以指出许多实例,其中技术合作经常方案的活动是推动从其它来源获得后续资金的重要催化剂。

Une étude sur le rôle des coopératives dans les zones sortant d'un conflit a montré combien celles-ci avaient réussi à offrir des emplois aux minorités et aux ex-combattants revenus chez eux, notamment dans des lieux éloignés des marchés.

关于合作社在冲突后地区发挥作用的一项研究,提供的轶事证据表明,合作社为回返的少数群体和前战斗人员成功地创造了就业机会,在市场比较遥远的情况下尤其有效。

Si elle ne veut pas préjuger des conclusions du rapport, la preuve anecdotique laisse penser que la diminution des ordonnances de protection est due au manque d'accès des femmes à des soutiens juridiques adaptés et au nombre d'affaires ex parte.

虽然她不想预先判断这份报告的结论意见,但是一些趣闻轶事的证据表明,保护令数目之所以下降是由于妇女无法获得适当的法律援助,以及单方面案件的数量等原因。

Ces chiffres semblent relativement bas mais un système de séro-surveillance nationale vient d'être mis en place et il devient de plus en plus évident que l'épidémie de VIH prend de l'ampleur en RDP lao. Les données fournies par ce système révèlent

虽然这个数字看来较低,但目前正在建立一个国家血清检测系统,且越来越多的轶事证据表明老挝共和国目前可能确实在流行艾滋病毒。

Si on dispose de données éparses quant à l'incidence de la hausse des prix des produits alimentaires sur la population des régions en développement, aucune estimation d'ensemble ne permet d'apprécier le nombre d'individus supplémentaires qui risquent de souffrir de la faim dans un proche avenir.

虽然关于发展中区域人民受高粮价冲击出现了一些趣闻轶事,但对于究竟有多少人可能陷入饥饿还没有全球估计。

Les données empiriques émanant de pays les moins avancés, notamment en Afrique, concernant notamment l'appui aux programmes fourni par le système des Nations Unies, font souvent ressortir que l'insuffisance des capacités institutionnelles constitue un obstacle majeur à l'élaboration et à l'exécution de programmes et projets.

那些出自最不发达国家——特别是非洲的最不发达国家、尤其是有关联合国系统方案支助——的轶事一再证明,体制能力不足是制定和执行方案和项目的主要制约。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轶事 的法语例句

用户正在搜索


地牢(旧时的), 地老虎, 地老天荒, 地雷, 地垒, 地梨, 地理, 地理赤道, 地理环境, 地理渐变群,

相似单词


驿站, 驿站快车, 驿站长, , , 轶事, 轶事的, 轶事画, 轶闻, ,