法语助手
  • 关闭

轻描淡写

添加到生词本

peindre d'une touche légère et décrire sommairement
procéder par touches légères
effleurer une question
ne faire que des remarques succintes
faire peu de cas de qch

Le Rapporteur spécial est particulièrement inquiet de la banalisation de ces incidents par certains médias.

特别报告员对某些媒体轻描淡写这些事件的方式特别关注。

La considérer uniquement comme une crise économique revient à en sous-estimer la gravité.

仅仅将其称作一场经济危机是轻描淡写地描述事实。

Nous ne voulons ni minimiser ni exagérer notre peine.

我们不夸张我们的悲痛,也不对这种悲痛轻描淡写

Pendant beaucoup trop longtemps, notre réponse à ce problème a été faible et tout à fait inappropriée.

很长时间以来,我们对这一问题轻描淡写,是非常不充的。

Il n'est donc guère étonnant que cet accord ne soit mentionné qu'une fois dans le rapport (par. 219), presque incidemment.

难怪整份报告中只在一处(第219段)提到卢萨卡,而且只是轻描淡写地提了一下。

Les tentatives visant à minimiser l'importance des colonies, à les dénigrer ou à nous distraire du problème doivent être découragées.

绝不能企图对定居点问题轻描淡写、大事化小或线。

Dire que le monde a les yeux fixés sur nous, c'est en dire à la fois trop et trop peu.

全世界的眼睛都在注着我们,这样说轻描淡写,也言过其实。

C'est un euphémisme que de dire que les trois quarts des enfants de la planète n'étaient pas traités comme ils devaient l'être.

如果说世界上四的儿童没有得到他们应有待遇,那是一种轻描淡写的说法。

Trop peu, parce que le sort des générations futures pourrait être influencé par les décisions du présent Sommet du Conseil de sécurité.

说它太轻描淡写,是因为安全理事会这次首脑会议的各项决定可能影响到子孙后代的命运。

Parmi les six autres plans-cadres, cinq ne comportaient qu'un aperçu très cursif du mécanisme, et le dernier n'en faisait même pas mention.

在另外6份中,有5份只是轻描淡写地说明了有关程序,有一份则根本就没提到现金支助程序。

J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.

我必须承认,我在我的同事里瓦索的发言所用十微妙的措辞中看到一种精微的潜台词,轻描淡写又带有预见性。

De plus, nous ne pouvons pas traiter à la légère le problème des archives nationales koweïtiennes qui sont toujours en possession de l'Iraq.

而且,我们不能轻描淡写地处理科威特国家档案问题,这些档案仍在伊拉克人手中。

Elles abordent les pratiques traditionnelles en matière de gestion et de prise de décisions d'une manière peu satisfaisante car mal documentée et souvent anecdotique.

《气专委指南》在解决传统式管理和决策做法的需要方面被认为有不足处,在这方面没有明确表述,往往是轻描淡写

Cependant, les rapports présentés par Mme Coomaraswamy sur ces visites, parfaitement objectifs et impartiaux, n'ont été mentionnés que de manière accessoire dans le rapport du Groupe de travail.

然而,库马拉斯瓦米女士就这些访问提交的报告虽说十客观公允,但在工作组的报告中只是轻描淡写提了一笔。

Ce ne sont pas que des chiffres, mais la platitude même de cette déclaration révèle l'horreur du problème et à quel point l'indifférence du monde paraît terrible.

这仅仅是一个数据,但我们能够轻描淡写地谈论这一数据,却揭示了问题的严重性,以及世界对这一情况的冷漠态度可怕。

La déclaration du Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget prouve bien que la circulaire a des incidences budgétaires, même si elle sont minimes.

方案规划和预算司司长的发言证实公告只是轻描淡写地提及了预算问题。

La façon inappropriée de réduire cet incident, assimilable à un acte de pure provocation, ne favorise pas l'adoption de mesures strictes visant à prévenir la répétition de tels actes.

这椿枪击事件带有严重挑衅的可能性,不该轻描淡写了事,这样不是鼓励采取严格措施,防止将来发生事故。

Le texte soumis lors de la présente séance a sous-estimé le rôle important que peut jouer un système commercial international régulé pour stimuler la croissance économique et le développement.

在当前会议上提交的文本对基于规则的全球贸易系统在促进经济增长和发展方面的重要性轻描淡写

Il affirme aussi que l'université n'a rien fait pour s'opposer à ces partis pris, a banalisé ses préoccupations et exercé des représailles à son encontre depuis qu'il a engagé cette procédure.

控方还称,密歇根大学没有采取任何行为制止偏见,对他的关注轻描淡写,并在申诉时对他实施报复。

Le présent rapport porte sur les paradigmes culturels dominants qui justifient ou expliquent les violations des droits des femmes, réduisant la violence contre les femmes à un problème culturel.

报告阐述了为侵犯妇女权利行为提供辩护或解释的那些基于文化的主宰性社会规范,这种规范轻描淡写地将暴力侵害妇女行为说成是文化方面的问题。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轻描淡写 的法语例句

用户正在搜索


成果, 成果图, 成含铁红血球性贫血, 成行, 成行的树, 成核, 成红细胞发育不全, 成糊状, 成化, 成环状,

相似单词


轻率地行动, 轻率地行事, 轻率地做某事, 轻率者, 轻慢, 轻描淡写, 轻蔑, 轻蔑的, 轻蔑的表示, 轻蔑地,
peindre d'une touche légère et décrire sommairement
procéder par touches légères
effleurer une question
ne faire que des remarques succintes
faire peu de cas de qch

Le Rapporteur spécial est particulièrement inquiet de la banalisation de ces incidents par certains médias.

特别报告员对某些媒体描淡写这些事件的方式特别关注。

La considérer uniquement comme une crise économique revient à en sous-estimer la gravité.

仅仅将其称作一场经济危机是描淡写地描述事实。

Nous ne voulons ni minimiser ni exagérer notre peine.

我们夸张我们的悲痛,也对这种悲痛描淡写

Pendant beaucoup trop longtemps, notre réponse à ce problème a été faible et tout à fait inappropriée.

很长时间以来,我们对这一问题描淡写,是非常充分的。

Il n'est donc guère étonnant que cet accord ne soit mentionné qu'une fois dans le rapport (par. 219), presque incidemment.

难怪整份报告中只在一处(第219段)提到卢萨卡,而且只是描淡写地提了一下。

Les tentatives visant à minimiser l'importance des colonies, à les dénigrer ou à nous distraire du problème doivent être découragées.

企图对定居点问题描淡写、大事化小或转移视线。

Dire que le monde a les yeux fixés sur nous, c'est en dire à la fois trop et trop peu.

全世界的眼睛都在注视着我们,这样说描淡写,也言过其实。

C'est un euphémisme que de dire que les trois quarts des enfants de la planète n'étaient pas traités comme ils devaient l'être.

如果说世界上四分之三的儿童没有得到他们应有待遇,那是一种描淡写的说法。

Trop peu, parce que le sort des générations futures pourrait être influencé par les décisions du présent Sommet du Conseil de sécurité.

说它太描淡写,是因为安全理事会这次首脑会议的各项决定可影响到子孙后代的命运。

Parmi les six autres plans-cadres, cinq ne comportaient qu'un aperçu très cursif du mécanisme, et le dernier n'en faisait même pas mention.

在另外6份中,有5份只是描淡写地说明了有关程序,有一份则根本就没提到现金支助程序。

J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.

我必须承认,我在我的同事里瓦索的发言所用十分微妙的措辞中看到一种精微的潜台词,描淡写又带有预见性。

De plus, nous ne pouvons pas traiter à la légère le problème des archives nationales koweïtiennes qui sont toujours en possession de l'Iraq.

而且,我们描淡写地处理科威特国家档案问题,这些档案仍在伊拉克人手中。

Elles abordent les pratiques traditionnelles en matière de gestion et de prise de décisions d'une manière peu satisfaisante car mal documentée et souvent anecdotique.

《气专委指南》在解决传统式管理和决策做法的需要方面被认为有足之处,在这方面没有明确表述,往往是描淡写

Cependant, les rapports présentés par Mme Coomaraswamy sur ces visites, parfaitement objectifs et impartiaux, n'ont été mentionnés que de manière accessoire dans le rapport du Groupe de travail.

然而,库马拉斯瓦米女士就这些访问提交的报告虽说十分客观公允,但在工作组的报告中只是描淡写提了一笔。

Ce ne sont pas que des chiffres, mais la platitude même de cette déclaration révèle l'horreur du problème et à quel point l'indifférence du monde paraît terrible.

这仅仅是一个数据,但我们描淡写地谈论这一数据,却揭示了问题的严重性,以及世界对这一情况的冷漠态度之可怕。

La déclaration du Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget prouve bien que la circulaire a des incidences budgétaires, même si elle sont minimes.

方案规划和预算司司长的发言证实公告只是描淡写地提及了预算问题。

La façon inappropriée de réduire cet incident, assimilable à un acte de pure provocation, ne favorise pas l'adoption de mesures strictes visant à prévenir la répétition de tels actes.

这椿枪击事件带有严重挑衅的可性,描淡写了事,这样是鼓励采取严格措施,防止将来发生事故。

Le texte soumis lors de la présente séance a sous-estimé le rôle important que peut jouer un système commercial international régulé pour stimuler la croissance économique et le développement.

在当前会议上提交的文本对基于规则的全球贸易系统在促进经济增长和发展方面的重要性描淡写

Il affirme aussi que l'université n'a rien fait pour s'opposer à ces partis pris, a banalisé ses préoccupations et exercé des représailles à son encontre depuis qu'il a engagé cette procédure.

控方还称,密歇根大学没有采取任何行为制止偏见,对他的关注描淡写,并在申诉时对他实施报复。

Le présent rapport porte sur les paradigmes culturels dominants qui justifient ou expliquent les violations des droits des femmes, réduisant la violence contre les femmes à un problème culturel.

报告阐述了为侵犯妇女权利行为提供辩护或解释的那些基于文化的主宰性社会规范,这种规范描淡写地将暴力侵害妇女行为说成是文化方面的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轻描淡写 的法语例句

用户正在搜索


成绩昭着, 成家, 成家立业, 成家立业的, 成甲壳的, 成见, 成见的消除, 成浆细胞, 成交, 成交感神经细胞瘤,

相似单词


轻率地行动, 轻率地行事, 轻率地做某事, 轻率者, 轻慢, 轻描淡写, 轻蔑, 轻蔑的, 轻蔑的表示, 轻蔑地,
peindre d'une touche légère et décrire sommairement
procéder par touches légères
effleurer une question
ne faire que des remarques succintes
faire peu de cas de qch

Le Rapporteur spécial est particulièrement inquiet de la banalisation de ces incidents par certains médias.

特别报告员对某些媒体轻描淡写这些事件的方式特别关注。

La considérer uniquement comme une crise économique revient à en sous-estimer la gravité.

仅仅将其称作一场经济危机是轻描淡写地描述事实。

Nous ne voulons ni minimiser ni exagérer notre peine.

我们不夸张我们的悲痛,也不对这种悲痛轻描淡写

Pendant beaucoup trop longtemps, notre réponse à ce problème a été faible et tout à fait inappropriée.

很长时间以来,我们对这一问题轻描淡写,是非常不充的。

Il n'est donc guère étonnant que cet accord ne soit mentionné qu'une fois dans le rapport (par. 219), presque incidemment.

难怪整份报告中只在一处(第219段)提到卢萨卡,而且只是轻描淡写地提了一下。

Les tentatives visant à minimiser l'importance des colonies, à les dénigrer ou à nous distraire du problème doivent être découragées.

绝不能企图对定居点问题轻描淡写、大事化小或转移

Dire que le monde a les yeux fixés sur nous, c'est en dire à la fois trop et trop peu.

世界的眼睛都在注着我们,这样说轻描淡写,也言过其实。

C'est un euphémisme que de dire que les trois quarts des enfants de la planète n'étaient pas traités comme ils devaient l'être.

如果说世界之三的儿童没有得到他们应有待遇,那是一种轻描淡写的说法。

Trop peu, parce que le sort des générations futures pourrait être influencé par les décisions du présent Sommet du Conseil de sécurité.

说它太轻描淡写,是因为安理事会这次首脑会议的各项决定可能影响到子孙后代的命运。

Parmi les six autres plans-cadres, cinq ne comportaient qu'un aperçu très cursif du mécanisme, et le dernier n'en faisait même pas mention.

在另外6份中,有5份只是轻描淡写地说明了有关程序,有一份则根本就没提到现金支助程序。

J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.

我必须承认,我在我的同事里瓦索的发言所用十微妙的措辞中看到一种精微的潜台词,轻描淡写又带有预见性。

De plus, nous ne pouvons pas traiter à la légère le problème des archives nationales koweïtiennes qui sont toujours en possession de l'Iraq.

而且,我们不能轻描淡写地处理科威特国家档案问题,这些档案仍在伊拉克人手中。

Elles abordent les pratiques traditionnelles en matière de gestion et de prise de décisions d'une manière peu satisfaisante car mal documentée et souvent anecdotique.

《气专委指南》在解决传统式管理和决策做法的需要方面被认为有不足之处,在这方面没有明确表述,往往是轻描淡写

Cependant, les rapports présentés par Mme Coomaraswamy sur ces visites, parfaitement objectifs et impartiaux, n'ont été mentionnés que de manière accessoire dans le rapport du Groupe de travail.

然而,库马拉斯瓦米女士就这些访问提交的报告虽说十客观公允,但在工作组的报告中只是轻描淡写提了一笔。

Ce ne sont pas que des chiffres, mais la platitude même de cette déclaration révèle l'horreur du problème et à quel point l'indifférence du monde paraît terrible.

这仅仅是一个数据,但我们能够轻描淡写地谈论这一数据,却揭示了问题的严重性,以及世界对这一情况的冷漠态度之可怕。

La déclaration du Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget prouve bien que la circulaire a des incidences budgétaires, même si elle sont minimes.

方案规划和预算司司长的发言证实公告只是轻描淡写地提及了预算问题。

La façon inappropriée de réduire cet incident, assimilable à un acte de pure provocation, ne favorise pas l'adoption de mesures strictes visant à prévenir la répétition de tels actes.

这椿枪击事件带有严重挑衅的可能性,不该轻描淡写了事,这样不是鼓励采取严格措施,防止将来发生事故。

Le texte soumis lors de la présente séance a sous-estimé le rôle important que peut jouer un système commercial international régulé pour stimuler la croissance économique et le développement.

在当前会议提交的文本对基于规则的球贸易系统在促进经济增长和发展方面的重要性轻描淡写

Il affirme aussi que l'université n'a rien fait pour s'opposer à ces partis pris, a banalisé ses préoccupations et exercé des représailles à son encontre depuis qu'il a engagé cette procédure.

控方还称,密歇根大学没有采取任何行为制止偏见,对他的关注轻描淡写,并在申诉时对他实施报复。

Le présent rapport porte sur les paradigmes culturels dominants qui justifient ou expliquent les violations des droits des femmes, réduisant la violence contre les femmes à un problème culturel.

报告阐述了为侵犯妇女权利行为提供辩护或解释的那些基于文化的主宰性社会规范,这种规范轻描淡写地将暴力侵害妇女行为说成是文化方面的问题。

声明:以例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轻描淡写 的法语例句

用户正在搜索


成矿的, 成矿年代, 成矿期后的, 成矿前的, 成矿区, 成矿学, 成矿学工作者, 成捆的树枝, 成了, 成立,

相似单词


轻率地行动, 轻率地行事, 轻率地做某事, 轻率者, 轻慢, 轻描淡写, 轻蔑, 轻蔑的, 轻蔑的表示, 轻蔑地,
peindre d'une touche légère et décrire sommairement
procéder par touches légères
effleurer une question
ne faire que des remarques succintes
faire peu de cas de qch

Le Rapporteur spécial est particulièrement inquiet de la banalisation de ces incidents par certains médias.

特别报告员对某些媒体轻描淡写这些件的方式特别关注。

La considérer uniquement comme une crise économique revient à en sous-estimer la gravité.

仅仅将其称作一场经济危机是轻描淡写地描述

Nous ne voulons ni minimiser ni exagérer notre peine.

不夸张们的悲痛,也不对这种悲痛轻描淡写

Pendant beaucoup trop longtemps, notre réponse à ce problème a été faible et tout à fait inappropriée.

很长时间以来,们对这一问题轻描淡写,是非常不充分的。

Il n'est donc guère étonnant que cet accord ne soit mentionné qu'une fois dans le rapport (par. 219), presque incidemment.

难怪整份报告中只在一处(第219段)提到卢萨卡,而且只是轻描淡写地提了一下。

Les tentatives visant à minimiser l'importance des colonies, à les dénigrer ou à nous distraire du problème doivent être découragées.

绝不能企图对定居点问题轻描淡写、大化小或转移视线。

Dire que le monde a les yeux fixés sur nous, c'est en dire à la fois trop et trop peu.

全世界的眼睛都在注视着们,这样说轻描淡写,也言过其

C'est un euphémisme que de dire que les trois quarts des enfants de la planète n'étaient pas traités comme ils devaient l'être.

如果说世界上四分之三的儿童没有得到他们应有待遇,那是一种轻描淡写的说法。

Trop peu, parce que le sort des générations futures pourrait être influencé par les décisions du présent Sommet du Conseil de sécurité.

说它太轻描淡写,是因为安全理会这次首脑会议的各项决定可能影响到子孙后代的命运。

Parmi les six autres plans-cadres, cinq ne comportaient qu'un aperçu très cursif du mécanisme, et le dernier n'en faisait même pas mention.

在另外6份中,有5份只是轻描淡写地说明了有关,有一份则根本就没提到现金支助

J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.

必须承认,的同里瓦索的发言所用十分微妙的措辞中看到一种精微的潜台词,轻描淡写又带有预见性。

De plus, nous ne pouvons pas traiter à la légère le problème des archives nationales koweïtiennes qui sont toujours en possession de l'Iraq.

而且,们不能轻描淡写地处理科威特国家档案问题,这些档案仍在伊拉克人手中。

Elles abordent les pratiques traditionnelles en matière de gestion et de prise de décisions d'une manière peu satisfaisante car mal documentée et souvent anecdotique.

《气专委指南》在解决传统式管理和决策做法的需要方面被认为有不足之处,在这方面没有明确表述,往往是轻描淡写

Cependant, les rapports présentés par Mme Coomaraswamy sur ces visites, parfaitement objectifs et impartiaux, n'ont été mentionnés que de manière accessoire dans le rapport du Groupe de travail.

然而,库马拉斯瓦米女士就这些访问提交的报告虽说十分客观公允,但在工作组的报告中只是轻描淡写提了一笔。

Ce ne sont pas que des chiffres, mais la platitude même de cette déclaration révèle l'horreur du problème et à quel point l'indifférence du monde paraît terrible.

这仅仅是一个数据,但们能够轻描淡写地谈论这一数据,却揭示了问题的严重性,以及世界对这一情况的冷漠态度之可怕。

La déclaration du Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget prouve bien que la circulaire a des incidences budgétaires, même si elle sont minimes.

方案规划和预算司司长的发言证公告只是轻描淡写地提及了预算问题。

La façon inappropriée de réduire cet incident, assimilable à un acte de pure provocation, ne favorise pas l'adoption de mesures strictes visant à prévenir la répétition de tels actes.

这椿枪击件带有严重挑衅的可能性,不该轻描淡写,这样不是鼓励采取严格措施,防止将来发生故。

Le texte soumis lors de la présente séance a sous-estimé le rôle important que peut jouer un système commercial international régulé pour stimuler la croissance économique et le développement.

在当前会议上提交的文本对基于规则的全球贸易系统在促进经济增长和发展方面的重要性轻描淡写

Il affirme aussi que l'université n'a rien fait pour s'opposer à ces partis pris, a banalisé ses préoccupations et exercé des représailles à son encontre depuis qu'il a engagé cette procédure.

控方还称,密歇根大学没有采取任何行为制止偏见,对他的关注轻描淡写,并在申诉时对他施报复。

Le présent rapport porte sur les paradigmes culturels dominants qui justifient ou expliquent les violations des droits des femmes, réduisant la violence contre les femmes à un problème culturel.

报告阐述了为侵犯妇女权利行为提供辩护或解释的那些基于文化的主宰性社会规范,这种规范轻描淡写地将暴力侵害妇女行为说成是文化方面的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 轻描淡写 的法语例句

用户正在搜索


成卵细胞, 成梅花形, 成眠, 成名, 成名成家, 成命, 成膜的, 成膜剂, 成年, 成年的,

相似单词


轻率地行动, 轻率地行事, 轻率地做某事, 轻率者, 轻慢, 轻描淡写, 轻蔑, 轻蔑的, 轻蔑的表示, 轻蔑地,
peindre d'une touche légère et décrire sommairement
procéder par touches légères
effleurer une question
ne faire que des remarques succintes
faire peu de cas de qch

Le Rapporteur spécial est particulièrement inquiet de la banalisation de ces incidents par certains médias.

特别报告员对某些媒体轻描淡写这些事件的方式特别关

La considérer uniquement comme une crise économique revient à en sous-estimer la gravité.

仅仅将其称作一场经济危机是轻描淡写地描述事实。

Nous ne voulons ni minimiser ni exagérer notre peine.

我们不夸张我们的悲痛,不对这种悲痛轻描淡写

Pendant beaucoup trop longtemps, notre réponse à ce problème a été faible et tout à fait inappropriée.

很长时间以来,我们对这一问题轻描淡写,是非常不充分的。

Il n'est donc guère étonnant que cet accord ne soit mentionné qu'une fois dans le rapport (par. 219), presque incidemment.

难怪整份报告中只在一处(第219段)提到卢萨卡,而且只是轻描淡写地提了一下。

Les tentatives visant à minimiser l'importance des colonies, à les dénigrer ou à nous distraire du problème doivent être découragées.

绝不能企图对定居点问题轻描淡写、大事化小或转移线。

Dire que le monde a les yeux fixés sur nous, c'est en dire à la fois trop et trop peu.

全世界的眼睛都在我们,这样说轻描淡写其实。

C'est un euphémisme que de dire que les trois quarts des enfants de la planète n'étaient pas traités comme ils devaient l'être.

如果说世界上四分之三的儿童没有得到他们应有待遇,那是一种轻描淡写的说法。

Trop peu, parce que le sort des générations futures pourrait être influencé par les décisions du présent Sommet du Conseil de sécurité.

说它太轻描淡写,是因为安全理事会这次首脑会议的各项决定可能影响到子孙后代的命运。

Parmi les six autres plans-cadres, cinq ne comportaient qu'un aperçu très cursif du mécanisme, et le dernier n'en faisait même pas mention.

在另外6份中,有5份只是轻描淡写地说明了有关程序,有一份则根本就没提到现金支助程序。

J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.

我必须承认,我在我的同事里瓦索的发所用十分微妙的措辞中看到一种精微的潜台词,轻描淡写又带有预见性。

De plus, nous ne pouvons pas traiter à la légère le problème des archives nationales koweïtiennes qui sont toujours en possession de l'Iraq.

而且,我们不能轻描淡写地处理科威特国家档案问题,这些档案仍在伊拉克人手中。

Elles abordent les pratiques traditionnelles en matière de gestion et de prise de décisions d'une manière peu satisfaisante car mal documentée et souvent anecdotique.

《气专委指南》在解决传统式管理和决策做法的需要方面被认为有不足之处,在这方面没有明确表述,往往是轻描淡写

Cependant, les rapports présentés par Mme Coomaraswamy sur ces visites, parfaitement objectifs et impartiaux, n'ont été mentionnés que de manière accessoire dans le rapport du Groupe de travail.

然而,库马拉斯瓦米女士就这些访问提交的报告虽说十分客观公允,但在工作组的报告中只是轻描淡写提了一笔。

Ce ne sont pas que des chiffres, mais la platitude même de cette déclaration révèle l'horreur du problème et à quel point l'indifférence du monde paraît terrible.

这仅仅是一个数据,但我们能够轻描淡写地谈论这一数据,却揭示了问题的严重性,以及世界对这一情况的冷漠态度之可怕。

La déclaration du Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget prouve bien que la circulaire a des incidences budgétaires, même si elle sont minimes.

方案规划和预算司司长的发证实公告只是轻描淡写地提及了预算问题。

La façon inappropriée de réduire cet incident, assimilable à un acte de pure provocation, ne favorise pas l'adoption de mesures strictes visant à prévenir la répétition de tels actes.

这椿枪击事件带有严重挑衅的可能性,不该轻描淡写了事,这样不是鼓励采取严格措施,防止将来发生事故。

Le texte soumis lors de la présente séance a sous-estimé le rôle important que peut jouer un système commercial international régulé pour stimuler la croissance économique et le développement.

在当前会议上提交的文本对基于规则的全球贸易系统在促进经济增长和发展方面的重要性轻描淡写

Il affirme aussi que l'université n'a rien fait pour s'opposer à ces partis pris, a banalisé ses préoccupations et exercé des représailles à son encontre depuis qu'il a engagé cette procédure.

控方还称,密歇根大学没有采取任何行为制止偏见,对他的关轻描淡写,并在申诉时对他实施报复。

Le présent rapport porte sur les paradigmes culturels dominants qui justifient ou expliquent les violations des droits des femmes, réduisant la violence contre les femmes à un problème culturel.

报告阐述了为侵犯妇女权利行为提供辩护或解释的那些基于文化的主宰性社会规范,这种规范轻描淡写地将暴力侵害妇女行为说成是文化方面的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轻描淡写 的法语例句

用户正在搜索


成胚区, 成批, 成批生产, 成批生产的汽车, 成脾细胞, 成片, 成品, 成品油, 成平局, 成苹果形,

相似单词


轻率地行动, 轻率地行事, 轻率地做某事, 轻率者, 轻慢, 轻描淡写, 轻蔑, 轻蔑的, 轻蔑的表示, 轻蔑地,
peindre d'une touche légère et décrire sommairement
procéder par touches légères
effleurer une question
ne faire que des remarques succintes
faire peu de cas de qch

Le Rapporteur spécial est particulièrement inquiet de la banalisation de ces incidents par certains médias.

特别报告员对某些媒体淡写这些事件的方式特别关注。

La considérer uniquement comme une crise économique revient à en sous-estimer la gravité.

仅仅将其称作一场经济危机是淡写述事实。

Nous ne voulons ni minimiser ni exagérer notre peine.

我们不夸张我们的悲痛,也不对这种悲痛淡写

Pendant beaucoup trop longtemps, notre réponse à ce problème a été faible et tout à fait inappropriée.

很长时间以来,我们对这一问淡写,是非常不充分的。

Il n'est donc guère étonnant que cet accord ne soit mentionné qu'une fois dans le rapport (par. 219), presque incidemment.

难怪整份报告中只一处(第219段)提到卢萨卡,而且只是淡写地提了一下。

Les tentatives visant à minimiser l'importance des colonies, à les dénigrer ou à nous distraire du problème doivent être découragées.

绝不能企图对定居点问淡写、大事化小或转移视线。

Dire que le monde a les yeux fixés sur nous, c'est en dire à la fois trop et trop peu.

全世界的眼睛都注视着我们,这样说淡写,也言过其实。

C'est un euphémisme que de dire que les trois quarts des enfants de la planète n'étaient pas traités comme ils devaient l'être.

如果说世界上四分之三的儿童没有得到他们应有待遇,那是一种淡写的说法。

Trop peu, parce que le sort des générations futures pourrait être influencé par les décisions du présent Sommet du Conseil de sécurité.

说它太淡写,是因为安全理事会这次首脑会议的各项决定可能影响到子孙后代的

Parmi les six autres plans-cadres, cinq ne comportaient qu'un aperçu très cursif du mécanisme, et le dernier n'en faisait même pas mention.

另外6份中,有5份只是淡写地说明了有关程序,有一份则根本就没提到现金支助程序。

J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.

我必须承认,我我的同事里瓦索的发言所用十分微妙的措辞中看到一种精微的潜台词,淡写又带有预见性。

De plus, nous ne pouvons pas traiter à la légère le problème des archives nationales koweïtiennes qui sont toujours en possession de l'Iraq.

而且,我们不能淡写地处理科威特国家档案问,这些档案仍伊拉克人手中。

Elles abordent les pratiques traditionnelles en matière de gestion et de prise de décisions d'une manière peu satisfaisante car mal documentée et souvent anecdotique.

《气专委指南》解决传统式管理和决策做法的需要方面被认为有不足之处,这方面没有明确表述,往往是淡写

Cependant, les rapports présentés par Mme Coomaraswamy sur ces visites, parfaitement objectifs et impartiaux, n'ont été mentionnés que de manière accessoire dans le rapport du Groupe de travail.

然而,库马拉斯瓦米女士就这些访问提交的报告虽说十分客观公允,但工作组的报告中只是淡写提了一笔。

Ce ne sont pas que des chiffres, mais la platitude même de cette déclaration révèle l'horreur du problème et à quel point l'indifférence du monde paraît terrible.

这仅仅是一个数据,但我们能够淡写地谈论这一数据,却揭示了问的严重性,以及世界对这一情况的冷漠态度之可怕。

La déclaration du Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget prouve bien que la circulaire a des incidences budgétaires, même si elle sont minimes.

方案规划和预算司司长的发言证实公告只是淡写地提及了预算问

La façon inappropriée de réduire cet incident, assimilable à un acte de pure provocation, ne favorise pas l'adoption de mesures strictes visant à prévenir la répétition de tels actes.

这椿枪击事件带有严重挑衅的可能性,不该淡写了事,这样不是鼓励采取严格措施,防止将来发生事故。

Le texte soumis lors de la présente séance a sous-estimé le rôle important que peut jouer un système commercial international régulé pour stimuler la croissance économique et le développement.

当前会议上提交的文本对基于规则的全球贸易系统促进经济增长和发展方面的重要性淡写

Il affirme aussi que l'université n'a rien fait pour s'opposer à ces partis pris, a banalisé ses préoccupations et exercé des représailles à son encontre depuis qu'il a engagé cette procédure.

控方还称,密歇根大学没有采取任何行为制止偏见,对他的关注淡写,并申诉时对他实施报复。

Le présent rapport porte sur les paradigmes culturels dominants qui justifient ou expliquent les violations des droits des femmes, réduisant la violence contre les femmes à un problème culturel.

报告阐述了为侵犯妇女权利行为提供辩护或解释的那些基于文化的主宰性社会规范,这种规范淡写地将暴力侵害妇女行为说成是文化方面的问

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轻描淡写 的法语例句

用户正在搜索


成熟分裂的, 成熟节片, 成熟开始, 成熟酶, 成熟期, 成数, 成双, 成双成对, 成双的, 成双的人和物,

相似单词


轻率地行动, 轻率地行事, 轻率地做某事, 轻率者, 轻慢, 轻描淡写, 轻蔑, 轻蔑的, 轻蔑的表示, 轻蔑地,
peindre d'une touche légère et décrire sommairement
procéder par touches légères
effleurer une question
ne faire que des remarques succintes
faire peu de cas de qch

Le Rapporteur spécial est particulièrement inquiet de la banalisation de ces incidents par certains médias.

特别报告员对某些媒体轻描淡写这些件的方式特别关注。

La considérer uniquement comme une crise économique revient à en sous-estimer la gravité.

仅仅将其称作一危机是轻描淡写地描述实。

Nous ne voulons ni minimiser ni exagérer notre peine.

我们不夸张我们的悲痛,也不对这种悲痛轻描淡写

Pendant beaucoup trop longtemps, notre réponse à ce problème a été faible et tout à fait inappropriée.

很长时间以来,我们对这一问题轻描淡写,是非常不充分的。

Il n'est donc guère étonnant que cet accord ne soit mentionné qu'une fois dans le rapport (par. 219), presque incidemment.

难怪整份报告中只在一处(第219段)提到卢萨卡,而且只是轻描淡写地提了一下。

Les tentatives visant à minimiser l'importance des colonies, à les dénigrer ou à nous distraire du problème doivent être découragées.

绝不能企图对定居点问题轻描淡写、大化小或转移视线。

Dire que le monde a les yeux fixés sur nous, c'est en dire à la fois trop et trop peu.

全世界的眼睛都在注视着我们,这样说轻描淡写,也言过其实。

C'est un euphémisme que de dire que les trois quarts des enfants de la planète n'étaient pas traités comme ils devaient l'être.

如果说世界上四分之三的儿童没有得到他们应有待遇,那是一种轻描淡写的说法。

Trop peu, parce que le sort des générations futures pourrait être influencé par les décisions du présent Sommet du Conseil de sécurité.

说它太轻描淡写,是因为安全理会这次首脑会议的各项决定可能影响到子孙后代的命运。

Parmi les six autres plans-cadres, cinq ne comportaient qu'un aperçu très cursif du mécanisme, et le dernier n'en faisait même pas mention.

在另外6份中,有5份只是轻描淡写地说明了有关程序,有一份则根本就没提到现金支助程序。

J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.

我必须承认,我在我的同索的发言所用十分微妙的措辞中看到一种精微的潜台词,轻描淡写又带有预见性。

De plus, nous ne pouvons pas traiter à la légère le problème des archives nationales koweïtiennes qui sont toujours en possession de l'Iraq.

而且,我们不能轻描淡写地处理科威特国家档案问题,这些档案仍在伊拉克人手中。

Elles abordent les pratiques traditionnelles en matière de gestion et de prise de décisions d'une manière peu satisfaisante car mal documentée et souvent anecdotique.

《气专委指南》在解决传统式管理和决策做法的需要方面被认为有不足之处,在这方面没有明确表述,往往是轻描淡写

Cependant, les rapports présentés par Mme Coomaraswamy sur ces visites, parfaitement objectifs et impartiaux, n'ont été mentionnés que de manière accessoire dans le rapport du Groupe de travail.

然而,库马拉斯米女士就这些访问提交的报告虽说十分客观公允,但在工作组的报告中只是轻描淡写提了一笔。

Ce ne sont pas que des chiffres, mais la platitude même de cette déclaration révèle l'horreur du problème et à quel point l'indifférence du monde paraît terrible.

这仅仅是一个数据,但我们能够轻描淡写地谈论这一数据,却揭示了问题的严重性,以及世界对这一情况的冷漠态度之可怕。

La déclaration du Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget prouve bien que la circulaire a des incidences budgétaires, même si elle sont minimes.

方案规划和预算司司长的发言证实公告只是轻描淡写地提及了预算问题。

La façon inappropriée de réduire cet incident, assimilable à un acte de pure provocation, ne favorise pas l'adoption de mesures strictes visant à prévenir la répétition de tels actes.

这椿枪击件带有严重挑衅的可能性,不该轻描淡写,这样不是鼓励采取严格措施,防止将来发生故。

Le texte soumis lors de la présente séance a sous-estimé le rôle important que peut jouer un système commercial international régulé pour stimuler la croissance économique et le développement.

在当前会议上提交的文本对基于规则的全球贸易系统在促进增长和发展方面的重要性轻描淡写

Il affirme aussi que l'université n'a rien fait pour s'opposer à ces partis pris, a banalisé ses préoccupations et exercé des représailles à son encontre depuis qu'il a engagé cette procédure.

控方还称,密歇根大学没有采取任何行为制止偏见,对他的关注轻描淡写,并在申诉时对他实施报复。

Le présent rapport porte sur les paradigmes culturels dominants qui justifient ou expliquent les violations des droits des femmes, réduisant la violence contre les femmes à un problème culturel.

报告阐述了为侵犯妇女权利行为提供辩护或解释的那些基于文化的主宰性社会规范,这种规范轻描淡写地将暴力侵害妇女行为说成是文化方面的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轻描淡写 的法语例句

用户正在搜索


成套房间(豪华旅馆的), 成套服装, 成套卡片, 成套块规, 成套联网配件, 成套轮胎, 成套器具, 成套设备, 成套时装, 成套物品,

相似单词


轻率地行动, 轻率地行事, 轻率地做某事, 轻率者, 轻慢, 轻描淡写, 轻蔑, 轻蔑的, 轻蔑的表示, 轻蔑地,
peindre d'une touche légère et décrire sommairement
procéder par touches légères
effleurer une question
ne faire que des remarques succintes
faire peu de cas de qch

Le Rapporteur spécial est particulièrement inquiet de la banalisation de ces incidents par certains médias.

特别报告员对某些媒体轻描淡写这些事件的方式特别关注。

La considérer uniquement comme une crise économique revient à en sous-estimer la gravité.

仅仅将其称作一场经济危机是轻描淡写地描述事实。

Nous ne voulons ni minimiser ni exagérer notre peine.

我们不夸张我们的悲痛,也不对这种悲痛轻描淡写

Pendant beaucoup trop longtemps, notre réponse à ce problème a été faible et tout à fait inappropriée.

很长时间以来,我们对这一问题轻描淡写,是非常不充分的。

Il n'est donc guère étonnant que cet accord ne soit mentionné qu'une fois dans le rapport (par. 219), presque incidemment.

难怪整份报告一处(第219段)提到卢萨卡,而且轻描淡写地提了一下。

Les tentatives visant à minimiser l'importance des colonies, à les dénigrer ou à nous distraire du problème doivent être découragées.

绝不能企图对定居点问题轻描淡写、大事化小或转移视线。

Dire que le monde a les yeux fixés sur nous, c'est en dire à la fois trop et trop peu.

全世界的眼睛都注视着我们,这样说轻描淡写,也言过其实。

C'est un euphémisme que de dire que les trois quarts des enfants de la planète n'étaient pas traités comme ils devaient l'être.

如果说世界上四分之三的儿童没有得到他们应有待遇,那是一种轻描淡写的说法。

Trop peu, parce que le sort des générations futures pourrait être influencé par les décisions du présent Sommet du Conseil de sécurité.

说它太轻描淡写,是因为安全理事这次首的各项决定可能影响到子孙后代的命运。

Parmi les six autres plans-cadres, cinq ne comportaient qu'un aperçu très cursif du mécanisme, et le dernier n'en faisait même pas mention.

另外6份,有5份轻描淡写地说明了有关程序,有一份则根本就没提到现金支助程序。

J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.

我必须承认,我我的同事里瓦索的发言所用十分微妙的措辞看到一种精微的潜台词,轻描淡写又带有预见性。

De plus, nous ne pouvons pas traiter à la légère le problème des archives nationales koweïtiennes qui sont toujours en possession de l'Iraq.

而且,我们不能轻描淡写地处理科威特国家档案问题,这些档案仍伊拉克人手

Elles abordent les pratiques traditionnelles en matière de gestion et de prise de décisions d'une manière peu satisfaisante car mal documentée et souvent anecdotique.

《气专委指南》解决传统式管理和决策做法的需要方面被认为有不足之处,这方面没有明确表述,往往是轻描淡写

Cependant, les rapports présentés par Mme Coomaraswamy sur ces visites, parfaitement objectifs et impartiaux, n'ont été mentionnés que de manière accessoire dans le rapport du Groupe de travail.

然而,库马拉斯瓦米女士就这些访问提交的报告虽说十分客观公允,但工作组的报告轻描淡写提了一笔。

Ce ne sont pas que des chiffres, mais la platitude même de cette déclaration révèle l'horreur du problème et à quel point l'indifférence du monde paraît terrible.

这仅仅是一个数据,但我们能够轻描淡写地谈论这一数据,却揭示了问题的严重性,以及世界对这一情况的冷漠态度之可怕。

La déclaration du Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget prouve bien que la circulaire a des incidences budgétaires, même si elle sont minimes.

方案规划和预算司司长的发言证实公告轻描淡写地提及了预算问题。

La façon inappropriée de réduire cet incident, assimilable à un acte de pure provocation, ne favorise pas l'adoption de mesures strictes visant à prévenir la répétition de tels actes.

这椿枪击事件带有严重挑衅的可能性,不该轻描淡写了事,这样不是鼓励采取严格措施,防止将来发生事故。

Le texte soumis lors de la présente séance a sous-estimé le rôle important que peut jouer un système commercial international régulé pour stimuler la croissance économique et le développement.

当前上提交的文本对基于规则的全球贸易系统促进经济增长和发展方面的重要性轻描淡写

Il affirme aussi que l'université n'a rien fait pour s'opposer à ces partis pris, a banalisé ses préoccupations et exercé des représailles à son encontre depuis qu'il a engagé cette procédure.

控方还称,密歇根大学没有采取任何行为制止偏见,对他的关注轻描淡写,并申诉时对他实施报复。

Le présent rapport porte sur les paradigmes culturels dominants qui justifient ou expliquent les violations des droits des femmes, réduisant la violence contre les femmes à un problème culturel.

报告阐述了为侵犯妇女权利行为提供辩护或解释的那些基于文化的主宰性社规范,这种规范轻描淡写地将暴力侵害妇女行为说成是文化方面的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轻描淡写 的法语例句

用户正在搜索


成网离子, 成为, 成为…的耻辱, 成为…的笑柄, 成为嘲弄的对象, 成为传教士, 成为典范的作品, 成为房产的业主, 成为诽谤的目标, 成为攻击的目标,

相似单词


轻率地行动, 轻率地行事, 轻率地做某事, 轻率者, 轻慢, 轻描淡写, 轻蔑, 轻蔑的, 轻蔑的表示, 轻蔑地,
peindre d'une touche légère et décrire sommairement
procéder par touches légères
effleurer une question
ne faire que des remarques succintes
faire peu de cas de qch

Le Rapporteur spécial est particulièrement inquiet de la banalisation de ces incidents par certains médias.

特别报告员对某些媒体轻描淡写这些事件的方式特别关注。

La considérer uniquement comme une crise économique revient à en sous-estimer la gravité.

仅仅将称作一场经济危机是轻描淡写地描述事

Nous ne voulons ni minimiser ni exagérer notre peine.

我们不夸张我们的悲痛,也不对这种悲痛轻描淡写

Pendant beaucoup trop longtemps, notre réponse à ce problème a été faible et tout à fait inappropriée.

很长时间以来,我们对这一问题轻描淡写,是非常不充分的。

Il n'est donc guère étonnant que cet accord ne soit mentionné qu'une fois dans le rapport (par. 219), presque incidemment.

难怪整份报告中只一处(第219段)提到卢萨卡,而且只是轻描淡写地提了一下。

Les tentatives visant à minimiser l'importance des colonies, à les dénigrer ou à nous distraire du problème doivent être découragées.

绝不能企图对定居点问题轻描淡写、大事化小或转移视线。

Dire que le monde a les yeux fixés sur nous, c'est en dire à la fois trop et trop peu.

全世界的眼注视着我们,这样说轻描淡写,也言过

C'est un euphémisme que de dire que les trois quarts des enfants de la planète n'étaient pas traités comme ils devaient l'être.

果说世界上四分之三的儿童没有得到他们应有待遇,那是一种轻描淡写的说法。

Trop peu, parce que le sort des générations futures pourrait être influencé par les décisions du présent Sommet du Conseil de sécurité.

说它太轻描淡写,是因为安全理事会这次首脑会议的各项决定可能影响到子孙后代的命运。

Parmi les six autres plans-cadres, cinq ne comportaient qu'un aperçu très cursif du mécanisme, et le dernier n'en faisait même pas mention.

另外6份中,有5份只是轻描淡写地说明了有关程序,有一份则根本就没提到现金支助程序。

J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.

我必须承认,我我的同事里瓦索的发言所用十分微妙的措辞中看到一种精微的潜台词,轻描淡写又带有预见性。

De plus, nous ne pouvons pas traiter à la légère le problème des archives nationales koweïtiennes qui sont toujours en possession de l'Iraq.

而且,我们不能轻描淡写地处理科威特国家档案问题,这些档案仍伊拉克人手中。

Elles abordent les pratiques traditionnelles en matière de gestion et de prise de décisions d'une manière peu satisfaisante car mal documentée et souvent anecdotique.

《气专委指南》解决传统式管理和决策做法的需要方面被认为有不足之处,这方面没有明确表述,往往是轻描淡写

Cependant, les rapports présentés par Mme Coomaraswamy sur ces visites, parfaitement objectifs et impartiaux, n'ont été mentionnés que de manière accessoire dans le rapport du Groupe de travail.

然而,库马拉斯瓦米女士就这些访问提交的报告虽说十分客观公允,但工作组的报告中只是轻描淡写提了一笔。

Ce ne sont pas que des chiffres, mais la platitude même de cette déclaration révèle l'horreur du problème et à quel point l'indifférence du monde paraît terrible.

这仅仅是一个数据,但我们能够轻描淡写地谈论这一数据,却揭示了问题的严重性,以及世界对这一情况的冷漠态度之可怕。

La déclaration du Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget prouve bien que la circulaire a des incidences budgétaires, même si elle sont minimes.

方案规划和预算司司长的发言证公告只是轻描淡写地提及了预算问题。

La façon inappropriée de réduire cet incident, assimilable à un acte de pure provocation, ne favorise pas l'adoption de mesures strictes visant à prévenir la répétition de tels actes.

这椿枪击事件带有严重挑衅的可能性,不该轻描淡写了事,这样不是鼓励采取严格措施,防止将来发生事故。

Le texte soumis lors de la présente séance a sous-estimé le rôle important que peut jouer un système commercial international régulé pour stimuler la croissance économique et le développement.

当前会议上提交的文本对基于规则的全球贸易系统促进经济增长和发展方面的重要性轻描淡写

Il affirme aussi que l'université n'a rien fait pour s'opposer à ces partis pris, a banalisé ses préoccupations et exercé des représailles à son encontre depuis qu'il a engagé cette procédure.

控方还称,密歇根大学没有采取任何行为制止偏见,对他的关注轻描淡写,并申诉时对他施报复。

Le présent rapport porte sur les paradigmes culturels dominants qui justifient ou expliquent les violations des droits des femmes, réduisant la violence contre les femmes à un problème culturel.

报告阐述了为侵犯妇女权利行为提供辩护或解释的那些基于文化的主宰性社会规范,这种规范轻描淡写地将暴力侵害妇女行为说成是文化方面的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轻描淡写 的法语例句

用户正在搜索


成为秃头, 成为卫星, 成为戏弄的对象, 成为笑柄, 成为笑料, 成为众人的笑柄, 成为众矢之的, 成文, 成文的, 成文法,

相似单词


轻率地行动, 轻率地行事, 轻率地做某事, 轻率者, 轻慢, 轻描淡写, 轻蔑, 轻蔑的, 轻蔑的表示, 轻蔑地,