Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连线,可以降低因出庭而暴露身份的某些高度风险。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连线,可以降低因出庭而暴露身份的某些高度风险。
Le site Web, qui sera accessible dans les prochains mois, en est un élément essentiel.
NYAN网址是该网络的一个关键组成部分,将在数个月后连线。
Suit un exposé détaillé des services cartographiques interactifs offerts par l'Atlas national.
随后他对全国地图提供的连线互动式制图服务作了详尽的说明。
Mais grâce aux techniques modernes, la rencontre a pu se dérouler au moyen d'une connexion vidéo en direct.
通过现代技术,利用实况电视连线,会议得以进行。
Notre objectif à court terme est d'arriver à une interconnexion par ligne DSL de 2,5 % des habitants.
我国的短期目标是,每100居民有2.5人通过数字用户线路实现连线。
Le Burkina Faso s'est également doté d'une connexion Internet asymétrique permettant de relier les ministères entre eux.
布基纳法索还建立了一个对称的互联网连接系统,使所有部委连线。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间的连线中断,拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
L'étape cruciale suivante doit être l'intégration de tous les tronçons de la liaison ferroviaire Kars-Akhalkalaki-Tbilissi-Bakou dans le réseau ferroviaire transeuropéen.
将卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路连线各段纳入跨欧洲铁路网络总体规划预计将是下一个关键步骤。
Les systèmes internes de délivrance des permis de conduire, autorisations de travail et autres licences sont-ils reliés au système d'alerte antiterroriste?
贵国核发汽车、营业和其他执照的国内系统是否已同恐怖份子警报系统连线?
« Connecter » les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui.
通过在世界的城市之间连线而形成二十一世纪的信息网格确实是我们今天应该进行的明智的投资之一。
Ces témoins refusaient de venir en Serbie à cette fin, et un système de vidéoconférence a dû être organisé entre Zagreb et Belgrade.
这些证人拒绝到塞尔维亚作证,因此必须在萨格勒布和贝尔格莱德之间建立一连线。
Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers.
由外国提出的证据请求,可以通过视频连线以成本有效的方式实现。
À mesure que les sociétés se « connectent au réseau » ou passent directement au téléphone sans fil, la gamme des services fournis par voie électronique s'élargit.
随着更多的社会“连线”或者一步实现无线连接,提供电子政府服务的可能性就加大了。
Après des négociations entre les parties, une procédure simultanée a été organisée, sous forme de conférence téléphonique, pour l'approbation de la vente des actifs des débiteurs.
当事人进行谈判后,借助电话会议连线方式安排了同步程序,以批准出售债务人资产。
Peut être largement utilisé dans divers types de marché audio sans fil, une réduction des frais généraux câble, éliminant ainsi la nécessité pour le raccordement des problèmes.
并可广泛应用于各类无线音频市场,减少了线缆的开销,免除了连线的烦恼。
Du fait du large éventail de départements concernés, certains des représentants participeront à la réunion par liaison vidéo; cette solution pourrait servir de modèle à d'autres États.
由于所涉部门范围广泛,一些代表将通过视频连线方式参加会议;这种解决办法可为其他缔约国提供范例。
Nous investissons dans une infrastructure de haute capacité, avec des connections à haut débit, qui seront compatibles avec les plates-formes existantes et capables de s'adapter aux technologies futures.
我们正在进行大容量基础结构投资,建设宽频连线能力,使这种能力既能够与现有的平台相容,又能够适应今后的技术要求。
Nous connectons le pays au moyen de câbles transocéaniques de forte capacité, tant dans l'Atlantique que dans le Pacifique, tout en étendant notre réseau national de fibre optique.
我们正在利用横贯大西洋和横贯太平洋的大容量缆线,使我国实现全国连线,与此同时,我们正在扩大我国的光纤网络。
Ces dégustations se feront en duplex avec l’Hôtel de Région à Montpellier, qui réunira pour l’occasion les producteurs des vins dégustés ainsi que la presse et des élus régionaux.
在6月21日中国当地时间17点,与蒙彼利埃的大区议会连线,与大区议员、记者以及酒庄主交流感受。
L'an dernier, toutes les écoles primaires et secondaires de Croatie ont été connectées à l'Internet par RNIS, suite à une collaboration entre le Ministère de l'éducation et les Télécoms croates.
去年,通过教育部与克罗地亚电信公司的合作,克罗地亚所有中小学都通过综合业务数字网与互联网连线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连线,可以降低因出庭而暴露身份的某些高度风险。
Le site Web, qui sera accessible dans les prochains mois, en est un élément essentiel.
NYAN网址是该网络的个关键组成部分,将在数个月后连线。
Suit un exposé détaillé des services cartographiques interactifs offerts par l'Atlas national.
随后他对全国地图提供的连线互动式制图服务作了详尽的说明。
Mais grâce aux techniques modernes, la rencontre a pu se dérouler au moyen d'une connexion vidéo en direct.
通过现代技术,利用实况电视连线,会议得以进行。
Notre objectif à court terme est d'arriver à une interconnexion par ligne DSL de 2,5 % des habitants.
我国的短期目标是,每100居民有2.5人通过数字用户线路实现连线。
Le Burkina Faso s'est également doté d'une connexion Internet asymétrique permettant de relier les ministères entre eux.
布基纳法索还建了
个对称的互联网连接系统,使所有部委连线。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间的连线中断,拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
L'étape cruciale suivante doit être l'intégration de tous les tronçons de la liaison ferroviaire Kars-Akhalkalaki-Tbilissi-Bakou dans le réseau ferroviaire transeuropéen.
将卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路连线各段纳入跨欧洲铁路网络总体规划预计将是下个关键步骤。
Les systèmes internes de délivrance des permis de conduire, autorisations de travail et autres licences sont-ils reliés au système d'alerte antiterroriste?
贵国核发汽车、营业和其他执照的国内系统是否已同恐怖份子警报系统连线?
« Connecter » les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui.
通过在世界的城市之间连线而形成二十世纪的信息网格确实是我们今天应该进行的明智的投资之
。
Ces témoins refusaient de venir en Serbie à cette fin, et un système de vidéoconférence a dû être organisé entre Zagreb et Belgrade.
这些证人拒绝到塞尔维亚作证,因此必须在萨格勒布和贝尔格莱德之间建录像连线。
Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers.
由外国提出的证据请求,可以通过视频连线以成本有效的方式实现。
À mesure que les sociétés se « connectent au réseau » ou passent directement au téléphone sans fil, la gamme des services fournis par voie électronique s'élargit.
随着更多的社会“连线”或者步实现无线连接,提供电子政府服务的可能性就加大了。
Après des négociations entre les parties, une procédure simultanée a été organisée, sous forme de conférence téléphonique, pour l'approbation de la vente des actifs des débiteurs.
当事人进行谈判后,借助电话会议连线方式安排了同步程序,以批准出售债务人资产。
Peut être largement utilisé dans divers types de marché audio sans fil, une réduction des frais généraux câble, éliminant ainsi la nécessité pour le raccordement des problèmes.
并可广泛应用于各类无线音频市场,减少了线缆的开销,免除了连线的烦恼。
Du fait du large éventail de départements concernés, certains des représentants participeront à la réunion par liaison vidéo; cette solution pourrait servir de modèle à d'autres États.
由于所涉部门范围广泛,些代表将通过视频连线方式参加会议;这种解决办法可为其他缔约国提供范例。
Nous investissons dans une infrastructure de haute capacité, avec des connections à haut débit, qui seront compatibles avec les plates-formes existantes et capables de s'adapter aux technologies futures.
我们正在进行大容量基础结构投资,建设宽频连线能力,使这种能力既能够与现有的平台相容,又能够适应今后的技术要求。
Nous connectons le pays au moyen de câbles transocéaniques de forte capacité, tant dans l'Atlantique que dans le Pacifique, tout en étendant notre réseau national de fibre optique.
我们正在利用横贯大西洋和横贯太平洋的大容量缆线,使我国实现全国连线,与此同时,我们正在扩大我国的光纤网络。
Ces dégustations se feront en duplex avec l’Hôtel de Région à Montpellier, qui réunira pour l’occasion les producteurs des vins dégustés ainsi que la presse et des élus régionaux.
在6月21日中国当地时间17点,与蒙彼利埃的大区议会连线,与大区议员、记者以及酒庄主交流感受。
L'an dernier, toutes les écoles primaires et secondaires de Croatie ont été connectées à l'Internet par RNIS, suite à une collaboration entre le Ministère de l'éducation et les Télécoms croates.
去年,通过教育部与克罗地亚电信公司的合作,克罗地亚所有中小学都通过综合业务数字网与互联网连线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连线,可以降低因出庭而暴露身份的某些高度风险。
Le site Web, qui sera accessible dans les prochains mois, en est un élément essentiel.
NYAN址是该
络的一
关键组成部分,将在数
连线。
Suit un exposé détaillé des services cartographiques interactifs offerts par l'Atlas national.
随他对全国地图提供的连线互动式制图服务作了详尽的说明。
Mais grâce aux techniques modernes, la rencontre a pu se dérouler au moyen d'une connexion vidéo en direct.
通过现代技术,利用实况电视连线,会议得以进行。
Notre objectif à court terme est d'arriver à une interconnexion par ligne DSL de 2,5 % des habitants.
我国的短期目标是,每100居民有2.5人通过数字用户线路实现连线。
Le Burkina Faso s'est également doté d'une connexion Internet asymétrique permettant de relier les ministères entre eux.
布基纳法索还建立了一对称的互联
连接系统,使所有部委连线。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间的连线中断,拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
L'étape cruciale suivante doit être l'intégration de tous les tronçons de la liaison ferroviaire Kars-Akhalkalaki-Tbilissi-Bakou dans le réseau ferroviaire transeuropéen.
将卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路连线各段纳入跨欧洲铁路络总体规划预计将是下一
关键步骤。
Les systèmes internes de délivrance des permis de conduire, autorisations de travail et autres licences sont-ils reliés au système d'alerte antiterroriste?
贵国核发汽车、营业和其他执照的国内系统是否已同恐怖份子警报系统连线?
« Connecter » les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui.
通过在世界的城市之间连线而形成二十一世纪的信息实是我们今天应该进行的明智的投资之一。
Ces témoins refusaient de venir en Serbie à cette fin, et un système de vidéoconférence a dû être organisé entre Zagreb et Belgrade.
这些证人拒绝到塞尔维亚作证,因此必须在萨勒布和贝尔
莱德之间建立一条录像连线。
Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers.
由外国提出的证据请求,可以通过视频连线以成本有效的方式实现。
À mesure que les sociétés se « connectent au réseau » ou passent directement au téléphone sans fil, la gamme des services fournis par voie électronique s'élargit.
随着更多的社会“连线”或者一步实现无线连接,提供电子政府服务的可能性就加大了。
Après des négociations entre les parties, une procédure simultanée a été organisée, sous forme de conférence téléphonique, pour l'approbation de la vente des actifs des débiteurs.
当事人进行谈判,借助电话会议连线方式安排了同步程序,以批准出售债务人资产。
Peut être largement utilisé dans divers types de marché audio sans fil, une réduction des frais généraux câble, éliminant ainsi la nécessité pour le raccordement des problèmes.
并可广泛应用于各类无线音频市场,减少了线缆的开销,免除了连线的烦恼。
Du fait du large éventail de départements concernés, certains des représentants participeront à la réunion par liaison vidéo; cette solution pourrait servir de modèle à d'autres États.
由于所涉部门范围广泛,一些代表将通过视频连线方式参加会议;这种解决办法可为其他缔约国提供范例。
Nous investissons dans une infrastructure de haute capacité, avec des connections à haut débit, qui seront compatibles avec les plates-formes existantes et capables de s'adapter aux technologies futures.
我们正在进行大容量基础结构投资,建设宽频连线能力,使这种能力既能够与现有的平台相容,又能够适应今的技术要求。
Nous connectons le pays au moyen de câbles transocéaniques de forte capacité, tant dans l'Atlantique que dans le Pacifique, tout en étendant notre réseau national de fibre optique.
我们正在利用横贯大西洋和横贯太平洋的大容量缆线,使我国实现全国连线,与此同时,我们正在扩大我国的光纤络。
Ces dégustations se feront en duplex avec l’Hôtel de Région à Montpellier, qui réunira pour l’occasion les producteurs des vins dégustés ainsi que la presse et des élus régionaux.
在621日中国当地时间17点,与蒙彼利埃的大区议会连线,与大区议员、记者以及酒庄主交流感受。
L'an dernier, toutes les écoles primaires et secondaires de Croatie ont été connectées à l'Internet par RNIS, suite à une collaboration entre le Ministère de l'éducation et les Télécoms croates.
去年,通过教育部与克罗地亚电信公司的合作,克罗地亚所有中小学都通过综合业务数字与互联
连线。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连线,可以降低因出庭而暴露身份的某些高度风险。
Le site Web, qui sera accessible dans les prochains mois, en est un élément essentiel.
NYAN网址该网络的一个关键组成部分,将在数个月后连线。
Suit un exposé détaillé des services cartographiques interactifs offerts par l'Atlas national.
随后他对全国地图提供的连线互动式制图服务作了详尽的说明。
Mais grâce aux techniques modernes, la rencontre a pu se dérouler au moyen d'une connexion vidéo en direct.
通过现代技术,利用实况电视连线,会议得以进行。
Notre objectif à court terme est d'arriver à une interconnexion par ligne DSL de 2,5 % des habitants.
我国的短期,每100居民有2.5人通过数字用户线路实现连线。
Le Burkina Faso s'est également doté d'une connexion Internet asymétrique permettant de relier les ministères entre eux.
布基纳法索还建立了一个对称的互联网连接系统,使所有部委连线。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间的连线中断,拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
L'étape cruciale suivante doit être l'intégration de tous les tronçons de la liaison ferroviaire Kars-Akhalkalaki-Tbilissi-Bakou dans le réseau ferroviaire transeuropéen.
将卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路连线各段纳入跨欧洲铁路网络总体规划预计将下一个关键
。
Les systèmes internes de délivrance des permis de conduire, autorisations de travail et autres licences sont-ils reliés au système d'alerte antiterroriste?
国核发汽车、营业和其他执照的国内系统
否已同恐怖份子警报系统连线?
« Connecter » les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui.
通过在世界的城市之间连线而形成二十一世纪的信息网格确实我们今天应该进行的明智的投资之一。
Ces témoins refusaient de venir en Serbie à cette fin, et un système de vidéoconférence a dû être organisé entre Zagreb et Belgrade.
这些证人拒绝到塞尔维亚作证,因此必须在萨格勒布和贝尔格莱德之间建立一条录像连线。
Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers.
由外国提出的证据请求,可以通过视频连线以成本有效的方式实现。
À mesure que les sociétés se « connectent au réseau » ou passent directement au téléphone sans fil, la gamme des services fournis par voie électronique s'élargit.
随着更多的社会“连线”或者一实现无线连接,提供电子政府服务的可能性就加大了。
Après des négociations entre les parties, une procédure simultanée a été organisée, sous forme de conférence téléphonique, pour l'approbation de la vente des actifs des débiteurs.
当事人进行谈判后,借助电话会议连线方式安排了同程序,以批准出售债务人资产。
Peut être largement utilisé dans divers types de marché audio sans fil, une réduction des frais généraux câble, éliminant ainsi la nécessité pour le raccordement des problèmes.
并可广泛应用于各类无线音频市场,减少了线缆的开销,免除了连线的烦恼。
Du fait du large éventail de départements concernés, certains des représentants participeront à la réunion par liaison vidéo; cette solution pourrait servir de modèle à d'autres États.
由于所涉部门范围广泛,一些代表将通过视频连线方式参加会议;这种解决办法可为其他缔约国提供范例。
Nous investissons dans une infrastructure de haute capacité, avec des connections à haut débit, qui seront compatibles avec les plates-formes existantes et capables de s'adapter aux technologies futures.
我们正在进行大容量基础结构投资,建设宽频连线能力,使这种能力既能够与现有的平台相容,又能够适应今后的技术要求。
Nous connectons le pays au moyen de câbles transocéaniques de forte capacité, tant dans l'Atlantique que dans le Pacifique, tout en étendant notre réseau national de fibre optique.
我们正在利用横贯大西洋和横贯太平洋的大容量缆线,使我国实现全国连线,与此同时,我们正在扩大我国的光纤网络。
Ces dégustations se feront en duplex avec l’Hôtel de Région à Montpellier, qui réunira pour l’occasion les producteurs des vins dégustés ainsi que la presse et des élus régionaux.
在6月21日中国当地时间17点,与蒙彼利埃的大区议会连线,与大区议员、记者以及酒庄主交流感受。
L'an dernier, toutes les écoles primaires et secondaires de Croatie ont été connectées à l'Internet par RNIS, suite à une collaboration entre le Ministère de l'éducation et les Télécoms croates.
去年,通过教育部与克罗地亚电信公司的合作,克罗地亚所有中小学都通过综合业务数字网与互联网连线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连线,以降低因出庭而暴露身份的某些高度风险。
Le site Web, qui sera accessible dans les prochains mois, en est un élément essentiel.
NYAN网址是该网络的一个关键组成部分,将在数个月后连线。
Suit un exposé détaillé des services cartographiques interactifs offerts par l'Atlas national.
随后他对全国地图提供的连线互动式制图服务作了详尽的说明。
Mais grâce aux techniques modernes, la rencontre a pu se dérouler au moyen d'une connexion vidéo en direct.
通过现代技术,利用实况电视连线,会议得以行。
Notre objectif à court terme est d'arriver à une interconnexion par ligne DSL de 2,5 % des habitants.
我国的短期目标是,每100居民有2.5通过数字用户线路实现连线。
Le Burkina Faso s'est également doté d'une connexion Internet asymétrique permettant de relier les ministères entre eux.
布基纳法索还建立了一个对称的互联网连接系统,使所有部委连线。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍系统之间的连线中断,
拍
在至多十分钟内
入该系统。
L'étape cruciale suivante doit être l'intégration de tous les tronçons de la liaison ferroviaire Kars-Akhalkalaki-Tbilissi-Bakou dans le réseau ferroviaire transeuropéen.
将卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路连线各段纳入跨欧洲铁路网络总体规划预计将是下一个关键步骤。
Les systèmes internes de délivrance des permis de conduire, autorisations de travail et autres licences sont-ils reliés au système d'alerte antiterroriste?
贵国核发汽车、营业和其他执照的国内系统是否已同恐怖份子警报系统连线?
« Connecter » les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui.
通过在世界的城市之间连线而形成二十一世纪的信息网格确实是我们今天应该行的明智的投资之一。
Ces témoins refusaient de venir en Serbie à cette fin, et un système de vidéoconférence a dû être organisé entre Zagreb et Belgrade.
这些证拒绝到塞尔维亚作证,因此必须在萨格勒布和贝尔格莱德之间建立一条录像连线。
Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers.
由外国提出的证据请求,以通过视频连线以成本有效的方式实现。
À mesure que les sociétés se « connectent au réseau » ou passent directement au téléphone sans fil, la gamme des services fournis par voie électronique s'élargit.
随着更多的社会“连线”或者一步实现无线连接,提供电子政府服务的能性就加大了。
Après des négociations entre les parties, une procédure simultanée a été organisée, sous forme de conférence téléphonique, pour l'approbation de la vente des actifs des débiteurs.
当事行谈判后,借助电话会议连线方式安排了同步程序,以批准出售债务
资产。
Peut être largement utilisé dans divers types de marché audio sans fil, une réduction des frais généraux câble, éliminant ainsi la nécessité pour le raccordement des problèmes.
并广泛应用于各类无线音频市场,减少了线缆的开销,免除了连线的烦恼。
Du fait du large éventail de départements concernés, certains des représentants participeront à la réunion par liaison vidéo; cette solution pourrait servir de modèle à d'autres États.
由于所涉部门范围广泛,一些代表将通过视频连线方式参加会议;这种解决办法为其他缔约国提供范例。
Nous investissons dans une infrastructure de haute capacité, avec des connections à haut débit, qui seront compatibles avec les plates-formes existantes et capables de s'adapter aux technologies futures.
我们正在行大容量基础结构投资,建设宽频连线能力,使这种能力既能够
现有的平台相容,又能够适应今后的技术要求。
Nous connectons le pays au moyen de câbles transocéaniques de forte capacité, tant dans l'Atlantique que dans le Pacifique, tout en étendant notre réseau national de fibre optique.
我们正在利用横贯大西洋和横贯太平洋的大容量缆线,使我国实现全国连线,此同时,我们正在扩大我国的光纤网络。
Ces dégustations se feront en duplex avec l’Hôtel de Région à Montpellier, qui réunira pour l’occasion les producteurs des vins dégustés ainsi que la presse et des élus régionaux.
在6月21日中国当地时间17点,蒙彼利埃的大区议会连线,
大区议员、记者以及酒庄主交流感受。
L'an dernier, toutes les écoles primaires et secondaires de Croatie ont été connectées à l'Internet par RNIS, suite à une collaboration entre le Ministère de l'éducation et les Télécoms croates.
去年,通过教育部克罗地亚电信公司的合作,克罗地亚所有中小学都通过综合业务数字网
互联网连线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连线,可以降低因出庭而暴露身份某些高度风险。
Le site Web, qui sera accessible dans les prochains mois, en est un élément essentiel.
NYAN网址是该网络一个关键组成部分,将在数个月后连线。
Suit un exposé détaillé des services cartographiques interactifs offerts par l'Atlas national.
随后他对全国地图提供连线互动式制图服务作了详尽
。
Mais grâce aux techniques modernes, la rencontre a pu se dérouler au moyen d'une connexion vidéo en direct.
通过现代技术,利用实况电视连线,会议得以进行。
Notre objectif à court terme est d'arriver à une interconnexion par ligne DSL de 2,5 % des habitants.
我国短期目标是,每100居民有2.5人通过数字用户线路实现连线。
Le Burkina Faso s'est également doté d'une connexion Internet asymétrique permettant de relier les ministères entre eux.
布基纳法索还建立了一个对称互联网连接
统,使所有部委连线。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与统之间
连线中断,
拍人在至多十分钟内仍可进入该
统。
L'étape cruciale suivante doit être l'intégration de tous les tronçons de la liaison ferroviaire Kars-Akhalkalaki-Tbilissi-Bakou dans le réseau ferroviaire transeuropéen.
将卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路连线各段纳入跨欧洲铁路网络总体规划预计将是下一个关键步骤。
Les systèmes internes de délivrance des permis de conduire, autorisations de travail et autres licences sont-ils reliés au système d'alerte antiterroriste?
贵国核发汽车、营业和其他执照国内
统是否已同恐怖份子
统连线?
« Connecter » les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui.
通过在世界城市之间连线而形成二十一世纪
信息网格确实是我们今天应该进行
智
投资之一。
Ces témoins refusaient de venir en Serbie à cette fin, et un système de vidéoconférence a dû être organisé entre Zagreb et Belgrade.
这些证人拒绝到塞尔维亚作证,因此必须在萨格勒布和贝尔格莱德之间建立一条录像连线。
Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers.
由外国提出证据请求,可以通过视频连线以成本有效
方式实现。
À mesure que les sociétés se « connectent au réseau » ou passent directement au téléphone sans fil, la gamme des services fournis par voie électronique s'élargit.
随着更多社会“连线”或者一步实现无线连接,提供电子政府服务
可能性就加大了。
Après des négociations entre les parties, une procédure simultanée a été organisée, sous forme de conférence téléphonique, pour l'approbation de la vente des actifs des débiteurs.
当事人进行谈判后,借助电话会议连线方式安排了同步程序,以批准出售债务人资产。
Peut être largement utilisé dans divers types de marché audio sans fil, une réduction des frais généraux câble, éliminant ainsi la nécessité pour le raccordement des problèmes.
并可广泛应用于各类无线音频市场,减少了线缆开销,免除了连线
烦恼。
Du fait du large éventail de départements concernés, certains des représentants participeront à la réunion par liaison vidéo; cette solution pourrait servir de modèle à d'autres États.
由于所涉部门范围广泛,一些代表将通过视频连线方式参加会议;这种解决办法可为其他缔约国提供范例。
Nous investissons dans une infrastructure de haute capacité, avec des connections à haut débit, qui seront compatibles avec les plates-formes existantes et capables de s'adapter aux technologies futures.
我们正在进行大容量基础结构投资,建设宽频连线能力,使这种能力既能够与现有平台相容,又能够适应今后
技术要求。
Nous connectons le pays au moyen de câbles transocéaniques de forte capacité, tant dans l'Atlantique que dans le Pacifique, tout en étendant notre réseau national de fibre optique.
我们正在利用横贯大西洋和横贯太平洋大容量缆线,使我国实现全国连线,与此同时,我们正在扩大我国
光纤网络。
Ces dégustations se feront en duplex avec l’Hôtel de Région à Montpellier, qui réunira pour l’occasion les producteurs des vins dégustés ainsi que la presse et des élus régionaux.
在6月21日中国当地时间17点,与蒙彼利埃大区议会连线,与大区议员、记者以及酒庄主交流感受。
L'an dernier, toutes les écoles primaires et secondaires de Croatie ont été connectées à l'Internet par RNIS, suite à une collaboration entre le Ministère de l'éducation et les Télécoms croates.
去年,通过教育部与克罗地亚电信公司合作,克罗地亚所有中小学都通过综合业务数字网与互联网连线。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连线,可以降低而暴露身份的某些高度风险。
Le site Web, qui sera accessible dans les prochains mois, en est un élément essentiel.
NYAN网址是该网络的一个关键组成部分,将在数个月后连线。
Suit un exposé détaillé des services cartographiques interactifs offerts par l'Atlas national.
随后他对全国地图提供的连线互动式制图服务作了详尽的说明。
Mais grâce aux techniques modernes, la rencontre a pu se dérouler au moyen d'une connexion vidéo en direct.
通过现代技术,利用实况电视连线,会议得以进行。
Notre objectif à court terme est d'arriver à une interconnexion par ligne DSL de 2,5 % des habitants.
我国的短期目标是,每100居民有2.5人通过数字用户线路实现连线。
Le Burkina Faso s'est également doté d'une connexion Internet asymétrique permettant de relier les ministères entre eux.
布基纳法索还建立了一个对称的互联网连接系统,使所有部委连线。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间的连线中断,拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
L'étape cruciale suivante doit être l'intégration de tous les tronçons de la liaison ferroviaire Kars-Akhalkalaki-Tbilissi-Bakou dans le réseau ferroviaire transeuropéen.
将卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路连线各段纳入跨欧洲铁路网络总体规划预计将是下一个关键步骤。
Les systèmes internes de délivrance des permis de conduire, autorisations de travail et autres licences sont-ils reliés au système d'alerte antiterroriste?
贵国核发汽车、营业和其他执照的国内系统是否已同恐怖份子警报系统连线?
« Connecter » les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui.
通过在世界的城市之间连线而形成二十一世纪的信息网格确实是我们今天应该进行的明智的投资之一。
Ces témoins refusaient de venir en Serbie à cette fin, et un système de vidéoconférence a dû être organisé entre Zagreb et Belgrade.
这些人拒绝到塞尔维亚作
,
必须在萨格勒布和贝尔格莱德之间建立一条录像连线。
Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers.
由外国提的
据请求,可以通过视频连线以成本有效的方式实现。
À mesure que les sociétés se « connectent au réseau » ou passent directement au téléphone sans fil, la gamme des services fournis par voie électronique s'élargit.
随着更多的社会“连线”或者一步实现无线连接,提供电子政府服务的可能性就加大了。
Après des négociations entre les parties, une procédure simultanée a été organisée, sous forme de conférence téléphonique, pour l'approbation de la vente des actifs des débiteurs.
当事人进行谈判后,借助电话会议连线方式安排了同步程序,以批准售债务人资产。
Peut être largement utilisé dans divers types de marché audio sans fil, une réduction des frais généraux câble, éliminant ainsi la nécessité pour le raccordement des problèmes.
并可广泛应用于各类无线音频市场,减少了线缆的开销,免除了连线的烦恼。
Du fait du large éventail de départements concernés, certains des représentants participeront à la réunion par liaison vidéo; cette solution pourrait servir de modèle à d'autres États.
由于所涉部门范围广泛,一些代表将通过视频连线方式参加会议;这种解决办法可为其他缔约国提供范例。
Nous investissons dans une infrastructure de haute capacité, avec des connections à haut débit, qui seront compatibles avec les plates-formes existantes et capables de s'adapter aux technologies futures.
我们正在进行大容量基础结构投资,建设宽频连线能力,使这种能力既能够与现有的平台相容,又能够适应今后的技术要求。
Nous connectons le pays au moyen de câbles transocéaniques de forte capacité, tant dans l'Atlantique que dans le Pacifique, tout en étendant notre réseau national de fibre optique.
我们正在利用横贯大西洋和横贯太平洋的大容量缆线,使我国实现全国连线,与同时,我们正在扩大我国的光纤网络。
Ces dégustations se feront en duplex avec l’Hôtel de Région à Montpellier, qui réunira pour l’occasion les producteurs des vins dégustés ainsi que la presse et des élus régionaux.
在6月21日中国当地时间17点,与蒙彼利埃的大区议会连线,与大区议员、记者以及酒庄主交流感受。
L'an dernier, toutes les écoles primaires et secondaires de Croatie ont été connectées à l'Internet par RNIS, suite à une collaboration entre le Ministère de l'éducation et les Télécoms croates.
去年,通过教育部与克罗地亚电信公司的合作,克罗地亚所有中小学都通过综合业务数字网与互联网连线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连线,可以降低因出庭而暴露身份的某些高度风险。
Le site Web, qui sera accessible dans les prochains mois, en est un élément essentiel.
NYAN网址是该网络的一个关键组成部,将在数个月后连线。
Suit un exposé détaillé des services cartographiques interactifs offerts par l'Atlas national.
随后他对全国地图提供的连线互动式制图服务作了详尽的说明。
Mais grâce aux techniques modernes, la rencontre a pu se dérouler au moyen d'une connexion vidéo en direct.
通过现代技术,利用实况电视连线,会议得以进行。
Notre objectif à court terme est d'arriver à une interconnexion par ligne DSL de 2,5 % des habitants.
我国的短期目标是,每100居民有2.5人通过数字用户线路实现连线。
Le Burkina Faso s'est également doté d'une connexion Internet asymétrique permettant de relier les ministères entre eux.
布基纳法索还建立了一个对称的互联网连接,使所有部委连线。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与间的连线中断,
拍人在至多十
仍可进入该
。
L'étape cruciale suivante doit être l'intégration de tous les tronçons de la liaison ferroviaire Kars-Akhalkalaki-Tbilissi-Bakou dans le réseau ferroviaire transeuropéen.
将卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路连线各段纳入跨欧洲铁路网络总体规划预计将是下一个关键步骤。
Les systèmes internes de délivrance des permis de conduire, autorisations de travail et autres licences sont-ils reliés au système d'alerte antiterroriste?
贵国核发汽车、营业和其他执照的国是否已同恐怖份子警报
连线?
« Connecter » les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui.
通过在世界的城市间连线而形成二十一世纪的信息网格确实是我们今天应该进行的明智的投资
一。
Ces témoins refusaient de venir en Serbie à cette fin, et un système de vidéoconférence a dû être organisé entre Zagreb et Belgrade.
这些证人拒绝到塞尔维亚作证,因此必须在萨格勒布和贝尔格莱德间建立一条录像连线。
Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers.
由外国提出的证据请求,可以通过视频连线以成本有效的方式实现。
À mesure que les sociétés se « connectent au réseau » ou passent directement au téléphone sans fil, la gamme des services fournis par voie électronique s'élargit.
随着更多的社会“连线”或者一步实现无线连接,提供电子政府服务的可能性就加大了。
Après des négociations entre les parties, une procédure simultanée a été organisée, sous forme de conférence téléphonique, pour l'approbation de la vente des actifs des débiteurs.
当事人进行谈判后,借助电话会议连线方式安排了同步程序,以批准出售债务人资产。
Peut être largement utilisé dans divers types de marché audio sans fil, une réduction des frais généraux câble, éliminant ainsi la nécessité pour le raccordement des problèmes.
并可广泛应用于各类无线音频市场,减少了线缆的开销,免除了连线的烦恼。
Du fait du large éventail de départements concernés, certains des représentants participeront à la réunion par liaison vidéo; cette solution pourrait servir de modèle à d'autres États.
由于所涉部门范围广泛,一些代表将通过视频连线方式参加会议;这种解决办法可为其他缔约国提供范例。
Nous investissons dans une infrastructure de haute capacité, avec des connections à haut débit, qui seront compatibles avec les plates-formes existantes et capables de s'adapter aux technologies futures.
我们正在进行大容量基础结构投资,建设宽频连线能力,使这种能力既能够与现有的平台相容,又能够适应今后的技术要求。
Nous connectons le pays au moyen de câbles transocéaniques de forte capacité, tant dans l'Atlantique que dans le Pacifique, tout en étendant notre réseau national de fibre optique.
我们正在利用横贯大西洋和横贯太平洋的大容量缆线,使我国实现全国连线,与此同时,我们正在扩大我国的光纤网络。
Ces dégustations se feront en duplex avec l’Hôtel de Région à Montpellier, qui réunira pour l’occasion les producteurs des vins dégustés ainsi que la presse et des élus régionaux.
在6月21日中国当地时间17点,与蒙彼利埃的大区议会连线,与大区议员、记者以及酒庄主交流感受。
L'an dernier, toutes les écoles primaires et secondaires de Croatie ont été connectées à l'Internet par RNIS, suite à une collaboration entre le Ministère de l'éducation et les Télécoms croates.
去年,通过教育部与克罗地亚电信公司的合作,克罗地亚所有中小学都通过综合业务数字网与互联网连线。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连线,可以降低因出庭而暴露身份的某些高度风。
Le site Web, qui sera accessible dans les prochains mois, en est un élément essentiel.
NYAN是该
络的
个关键组成部分,将在数个月后连线。
Suit un exposé détaillé des services cartographiques interactifs offerts par l'Atlas national.
随后他对全国地图提供的连线互动式制图服务作了详尽的说明。
Mais grâce aux techniques modernes, la rencontre a pu se dérouler au moyen d'une connexion vidéo en direct.
通过现代技术,利用实况电视连线,会议得以进行。
Notre objectif à court terme est d'arriver à une interconnexion par ligne DSL de 2,5 % des habitants.
我国的短期目标是,每100居民有2.5人通过数字用户线路实现连线。
Le Burkina Faso s'est également doté d'une connexion Internet asymétrique permettant de relier les ministères entre eux.
布基纳法索还建立了个对称的互联
连接系统,使所有部委连线。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统间的连线中断,
拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
L'étape cruciale suivante doit être l'intégration de tous les tronçons de la liaison ferroviaire Kars-Akhalkalaki-Tbilissi-Bakou dans le réseau ferroviaire transeuropéen.
将卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路连线各段纳入跨欧洲铁路络总体规划预计将是下
个关键步骤。
Les systèmes internes de délivrance des permis de conduire, autorisations de travail et autres licences sont-ils reliés au système d'alerte antiterroriste?
贵国核发汽车、营业和其他执照的国内系统是否已同恐怖份子警报系统连线?
« Connecter » les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui.
通过在世界的城市间连线而形成二十
世纪的信息
格确实是我们今天应该进行的明智的投资
。
Ces témoins refusaient de venir en Serbie à cette fin, et un système de vidéoconférence a dû être organisé entre Zagreb et Belgrade.
些证人拒绝到塞尔维亚作证,因此必须在萨格勒布和贝尔格莱德
间建立
条录像连线。
Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers.
由外国提出的证据请求,可以通过视频连线以成本有效的方式实现。
À mesure que les sociétés se « connectent au réseau » ou passent directement au téléphone sans fil, la gamme des services fournis par voie électronique s'élargit.
随着更多的社会“连线”或者步实现无线连接,提供电子政府服务的可能性就加大了。
Après des négociations entre les parties, une procédure simultanée a été organisée, sous forme de conférence téléphonique, pour l'approbation de la vente des actifs des débiteurs.
当事人进行谈判后,借助电话会议连线方式安排了同步程序,以批准出售债务人资产。
Peut être largement utilisé dans divers types de marché audio sans fil, une réduction des frais généraux câble, éliminant ainsi la nécessité pour le raccordement des problèmes.
并可广泛应用于各类无线音频市场,减少了线缆的开销,免除了连线的烦恼。
Du fait du large éventail de départements concernés, certains des représentants participeront à la réunion par liaison vidéo; cette solution pourrait servir de modèle à d'autres États.
由于所涉部门范围广泛,些代表将通过视频连线方式参加会议;
种解决办法可为其他缔约国提供范例。
Nous investissons dans une infrastructure de haute capacité, avec des connections à haut débit, qui seront compatibles avec les plates-formes existantes et capables de s'adapter aux technologies futures.
我们正在进行大容量基础结构投资,建设宽频连线能力,使种能力既能够与现有的平台相容,又能够适应今后的技术要求。
Nous connectons le pays au moyen de câbles transocéaniques de forte capacité, tant dans l'Atlantique que dans le Pacifique, tout en étendant notre réseau national de fibre optique.
我们正在利用横贯大西洋和横贯太平洋的大容量缆线,使我国实现全国连线,与此同时,我们正在扩大我国的光纤络。
Ces dégustations se feront en duplex avec l’Hôtel de Région à Montpellier, qui réunira pour l’occasion les producteurs des vins dégustés ainsi que la presse et des élus régionaux.
在6月21日中国当地时间17点,与蒙彼利埃的大区议会连线,与大区议员、记者以及酒庄主交流感受。
L'an dernier, toutes les écoles primaires et secondaires de Croatie ont été connectées à l'Internet par RNIS, suite à une collaboration entre le Ministère de l'éducation et les Télécoms croates.
去年,通过教育部与克罗地亚电信公司的合作,克罗地亚所有中小学都通过综合业务数字与互联
连线。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连,可以降低因出庭而暴露身份
某些高度风险。
Le site Web, qui sera accessible dans les prochains mois, en est un élément essentiel.
NYAN网址是该网络一个关键组成部分,将在数个月
连
。
Suit un exposé détaillé des services cartographiques interactifs offerts par l'Atlas national.
他对全国地图提供
连
互动式制图服务作了详尽
说明。
Mais grâce aux techniques modernes, la rencontre a pu se dérouler au moyen d'une connexion vidéo en direct.
通过现代技术,利用实况电视连,会议得以进行。
Notre objectif à court terme est d'arriver à une interconnexion par ligne DSL de 2,5 % des habitants.
我国短期目标是,每100居民有2.5人通过数字用户
路实现连
。
Le Burkina Faso s'est également doté d'une connexion Internet asymétrique permettant de relier les ministères entre eux.
布基纳法索还建立了一个对称互联网连接系统,使所有部委连
。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间连
中断,
拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
L'étape cruciale suivante doit être l'intégration de tous les tronçons de la liaison ferroviaire Kars-Akhalkalaki-Tbilissi-Bakou dans le réseau ferroviaire transeuropéen.
将卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路连各段纳入跨欧洲铁路网络总体规划预计将是下一个关键步骤。
Les systèmes internes de délivrance des permis de conduire, autorisations de travail et autres licences sont-ils reliés au système d'alerte antiterroriste?
贵国核发汽车、营业和其他执照国内系统是否已同恐怖份子警报系统连
?
« Connecter » les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui.
通过在世界城市之间连
而形成二十一世
息网格确实是我们今天应该进行
明智
投资之一。
Ces témoins refusaient de venir en Serbie à cette fin, et un système de vidéoconférence a dû être organisé entre Zagreb et Belgrade.
这些证人拒绝到塞尔维亚作证,因此必须在萨格勒布和贝尔格莱德之间建立一条录像连。
Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers.
由外国提出证据请求,可以通过视频连
以成本有效
方式实现。
À mesure que les sociétés se « connectent au réseau » ou passent directement au téléphone sans fil, la gamme des services fournis par voie électronique s'élargit.
着更多
社会“连
”或者一步实现无
连接,提供电子政府服务
可能性就加大了。
Après des négociations entre les parties, une procédure simultanée a été organisée, sous forme de conférence téléphonique, pour l'approbation de la vente des actifs des débiteurs.
当事人进行谈判,借助电话会议连
方式安排了同步程序,以批准出售债务人资产。
Peut être largement utilisé dans divers types de marché audio sans fil, une réduction des frais généraux câble, éliminant ainsi la nécessité pour le raccordement des problèmes.
并可广泛应用于各类无音频市场,减少了
缆
开销,免除了连
烦恼。
Du fait du large éventail de départements concernés, certains des représentants participeront à la réunion par liaison vidéo; cette solution pourrait servir de modèle à d'autres États.
由于所涉部门范围广泛,一些代表将通过视频连方式参加会议;这种解决办法可为其他缔约国提供范例。
Nous investissons dans une infrastructure de haute capacité, avec des connections à haut débit, qui seront compatibles avec les plates-formes existantes et capables de s'adapter aux technologies futures.
我们正在进行大容量基础结构投资,建设宽频连能力,使这种能力既能够与现有
平台相容,又能够适应今
技术要求。
Nous connectons le pays au moyen de câbles transocéaniques de forte capacité, tant dans l'Atlantique que dans le Pacifique, tout en étendant notre réseau national de fibre optique.
我们正在利用横贯大西洋和横贯太平洋大容量缆
,使我国实现全国连
,与此同时,我们正在扩大我国
光纤网络。
Ces dégustations se feront en duplex avec l’Hôtel de Région à Montpellier, qui réunira pour l’occasion les producteurs des vins dégustés ainsi que la presse et des élus régionaux.
在6月21日中国当地时间17点,与蒙彼利埃大区议会连
,与大区议员、记者以及酒庄主交流感受。
L'an dernier, toutes les écoles primaires et secondaires de Croatie ont été connectées à l'Internet par RNIS, suite à une collaboration entre le Ministère de l'éducation et les Télécoms croates.
去年,通过教育部与克罗地亚电公司
合作,克罗地亚所有中小学都通过综合业务数字网与互联网连
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。