法语助手
  • 关闭
zhuījī
faire des recherches [des investigations] ;
mener [procéder à] des enquêtes
Fr helper cop yright

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以追缉要犯为借口,杀害平民。

Rien n'indique qu'actuellement les autorités libanaises recherchent le requérant.

没有迹象表明,目前黎巴嫩当局正在追缉他。

La Ligue coopère avec tous les autres États pour poursuivre, arrêter, extrader et traduire en justice les terroristes, dans l'esprit du projet de convention générale sur le terrorisme international.

该联盟本着打击国际恐怖主义全面公约草案精神,正连同所有其他国家一起追缉、逮捕、引渡和起诉恐怖分子。

Il ne prétend pas être un militant actif et son comportement après sa libération est incompatible avec une crainte raisonnable d'être emprisonné, torturé ou tué, ou même d'être recherché par les autorités indiennes.

他没有声称他是反对党派活动者,而且自他获所作所为,也与他宣称担心遭印度当局监禁、酷刑或杀害,甚至被追缉表现心态不一致。

Il n'avait pas signalé que les autorités iraniennes l'avaient activement recherché à un moment quelconque et n'avait fait aucune mention d'actes de harcèlement dont sa famille aurait été l'objet de la part d'agents du Gouvernement.

他没有表明,伊朗当局曾经在任何时候正地认追缉过他,而且没有提到政府官对他家庭成任何骚扰。

Le contrôle de la circulation des personnes aux frontières terrestres, maritimes et aéroportuaires (émigration et immigration) en vue de détecter les individus recherchés, signalés, surveillés, est essentiellement assuré par la police de l'air et des frontières.

基本上是由空中和边界警察负责在海陆边界和机场管移动(出入境),以便侦查所追缉、揭发或监视士。

3 L'auteur a alors sollicité le réexamen de son dossier, faisant état d'éléments nouveaux, à savoir des sévices graves dont auraient été victimes certains membres de sa famille, et a fourni les copies des documents attestant qu'il était toujours recherché.

3 此,撰文要求审查他案情,称案情已出现了一些新因素,其家庭中若干成遭受到严重虐待,1 并提供了一些文件影印件,证明他仍是被追缉者。

Il convient de citer en particulier celles relatives aux « extraditions » et en vertu desquelles les deux États s'engagent à livrer réciproquement les personnes qui, se trouvant sur le territoire de l'un d'eux, sont poursuivies ou condamnées par les autorités judiciaires de l'autre pour terrorisme.

应当特别指出其中关于“引渡”条款,根据这些条款,两个承诺互相引渡在一国境内、但经另一国司法当局以恐怖主义行为予以追缉或判罪

Le Ministère de l'intérieur du Bélarus dispose actuellement d'une copie d'une base de données, établie par le Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, contenant des données de base sur les individus de nationalité tchétchène recherchés par les autorités de police russes pour activités terroristes.

白俄罗斯共和国内政部目前拥有一份由俄罗斯联邦内政部开发数据库,其中有关于俄罗斯执法机构因恐怖主义活动追缉车臣国籍基本数据。

L'on apprend par voie diplomatique, par Interpol ou par tout autre moyen de coopération internationale, judiciaire ou policière, qu'elles sont recherchées par les autorités judiciaires ou la police d'autres pays pour des affaires pénales découlant d'infractions graves de droit commun, sous réserve que lesdits faits soient également punissables en droit espagnol.

经由外交途径,通过国际刑警组织或司法或警察方面国际合作任何其他方法,获悉这些因为严重普通罪行所引起刑事案件,刻正被其他国家司法或警察当局追缉,但须引起追缉行为在西班牙构成犯罪行为。

Il note qu'il n'a donné aucun élément montrant que son nom a jamais été divulgué, que son implication dans ce vol est connue au Liban, qu'il est recherché par les autorités ou qu'il y aurait le moindre fondement sur lequel il pourrait être détenu ou arrêté dans le contexte de cette affaire.

缔约国指出,申诉未拿出证据证明,他姓名曾被公布、黎巴嫩知道他据称涉嫌窃款、他遭到当局追缉,或存在着任何他可能因此被监禁或逮捕依据。

Dans ce contexte, il est problématique que le Comité semble recommander d'élargir au maximum l'éventail potentiel des techniques d'enquête («livraisons surveillées», pseudo-infractions, informateurs anonymes, poursuites transfrontières, mise sur écoute de locaux privés et publics, interception de communications confidentielles sur l'Internet et par téléphone, etc.) et, du moins parfois, de respecter moins strictement les garanties requises par le droit des droits de l'homme qui pourraient être prévues dans le droit interne (comme l'obligation que seules les personnes effectivement soupçonnées d'une infraction fassent l'objet de ces mesures, que celles-ci soient soumises à une autorisation judiciaire préalable, et que leur durée d'application soit limitée).

在这种情况下,成问题是反恐委会似乎建议最大限度地扩大调查方法范围(“有控移交”,假罪名、匿名举报、跨国追缉、在私和公共建筑里安装窃听器、截取因特网和电话通信保密信息等)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追缉 的法语例句

用户正在搜索


部落组织, 部门, 部门(行政), 部门的, 部门负责人, 部门人员, 部门主任, 部首, 部属, 部署,

相似单词


追击, 追击…, 追击轰炸机, 追击或截击敌机, 追击者, 追缉, 追记, 追加, 追加保证金, 追加的,
zhuījī
faire des recherches [des investigations] ;
mener [procéder à] des enquêtes
Fr helper cop yright

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以要犯为借口,杀害

Rien n'indique qu'actuellement les autorités libanaises recherchent le requérant.

有迹象表明,目前黎巴嫩当局正在他。

La Ligue coopère avec tous les autres États pour poursuivre, arrêter, extrader et traduire en justice les terroristes, dans l'esprit du projet de convention générale sur le terrorisme international.

该联盟本着打击国际恐怖主义全面公约草案的精神,正连同所有其他国家一起、逮捕、引渡和起诉恐怖分子。

Il ne prétend pas être un militant actif et son comportement après sa libération est incompatible avec une crainte raisonnable d'être emprisonné, torturé ou tué, ou même d'être recherché par les autorités indiennes.

有声称他是反对党派的活动,而且自他获释后的所作所为,也与他宣称担心遭印度当局监禁、酷刑或杀害,甚至被的表现心态不一致。

Il n'avait pas signalé que les autorités iraniennes l'avaient activement recherché à un moment quelconque et n'avait fait aucune mention d'actes de harcèlement dont sa famille aurait été l'objet de la part d'agents du Gouvernement.

有表明,伊朗当局曾经在任何时候正地认过他,而且有提到政府官员对他家庭成员的任何骚扰。

Le contrôle de la circulation des personnes aux frontières terrestres, maritimes et aéroportuaires (émigration et immigration) en vue de détecter les individus recherchés, signalés, surveillés, est essentiellement assuré par la police de l'air et des frontières.

基本上是由空中和边界警察负责在海陆边界和机场管制人员的移动(出入境),以便侦查所、揭发或监视的人士。

3 L'auteur a alors sollicité le réexamen de son dossier, faisant état d'éléments nouveaux, à savoir des sévices graves dont auraient été victimes certains membres de sa famille, et a fourni les copies des documents attestant qu'il était toujours recherché.

3 此后,撰文人要求审查他的案情,称案情已出现了一些新的因素,其家庭中的若干成员遭受到严重的虐待,1 并提供了一些文件的影印件,证明他仍是被

Il convient de citer en particulier celles relatives aux « extraditions » et en vertu desquelles les deux États s'engagent à livrer réciproquement les personnes qui, se trouvant sur le territoire de l'un d'eux, sont poursuivies ou condamnées par les autorités judiciaires de l'autre pour terrorisme.

当特别指出其中关于“引渡”的条款,根据这些条款,两个承诺互相引渡在一国境内、但经另一国司法当局以恐怖主义行为予以或判罪的人。

Le Ministère de l'intérieur du Bélarus dispose actuellement d'une copie d'une base de données, établie par le Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, contenant des données de base sur les individus de nationalité tchétchène recherchés par les autorités de police russes pour activités terroristes.

白俄罗斯共和国内政部目前拥有一份由俄罗斯联邦内政部开发的数据库,其中有关于俄罗斯执法机构因恐怖主义活动的车臣国籍人员的基本数据。

L'on apprend par voie diplomatique, par Interpol ou par tout autre moyen de coopération internationale, judiciaire ou policière, qu'elles sont recherchées par les autorités judiciaires ou la police d'autres pays pour des affaires pénales découlant d'infractions graves de droit commun, sous réserve que lesdits faits soient également punissables en droit espagnol.

经由外交途径,通过国际刑警组织或司法或警察方面国际合作的任何其他方法,获悉这些人因为严重的普通罪行所引起的刑事案件,刻正被其他国家的司法或警察当局,但须引起的行为在西班牙构成犯罪行为。

Il note qu'il n'a donné aucun élément montrant que son nom a jamais été divulgué, que son implication dans ce vol est connue au Liban, qu'il est recherché par les autorités ou qu'il y aurait le moindre fondement sur lequel il pourrait être détenu ou arrêté dans le contexte de cette affaire.

缔约国指出,申诉人未拿出证据证明,他的姓名曾被公布、黎巴嫩知道他据称涉嫌窃款、他遭到当局的,或存在着任何他可能因此被监禁或逮捕的依据。

Dans ce contexte, il est problématique que le Comité semble recommander d'élargir au maximum l'éventail potentiel des techniques d'enquête («livraisons surveillées», pseudo-infractions, informateurs anonymes, poursuites transfrontières, mise sur écoute de locaux privés et publics, interception de communications confidentielles sur l'Internet et par téléphone, etc.) et, du moins parfois, de respecter moins strictement les garanties requises par le droit des droits de l'homme qui pourraient être prévues dans le droit interne (comme l'obligation que seules les personnes effectivement soupçonnées d'une infraction fassent l'objet de ces mesures, que celles-ci soient soumises à une autorisation judiciaire préalable, et que leur durée d'application soit limitée).

在这种情况下,成问题的是反恐委员会似乎建议最大限度地扩大调查方法的范围(“有控制的移交”,假罪名、匿名举报、跨国、在私人和公共建筑里安装窃听器、截取因特网和电话通信的保密信息等)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追缉 的法语例句

用户正在搜索


部长办公室主任, 部长的决定, 部长夫人, 部长副署的法令, 部长会议, 部长会议主席, 部长或省长办公室(人员), 部长级会谈, 部长职务, 部长助理,

相似单词


追击, 追击…, 追击轰炸机, 追击或截击敌机, 追击者, 追缉, 追记, 追加, 追加保证金, 追加的,
zhuījī
faire des recherches [des investigations] ;
mener [procéder à] des enquêtes
Fr helper cop yright

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以追缉要犯为借口,杀害平民。

Rien n'indique qu'actuellement les autorités libanaises recherchent le requérant.

没有迹象表明,目前黎巴嫩当局正追缉他。

La Ligue coopère avec tous les autres États pour poursuivre, arrêter, extrader et traduire en justice les terroristes, dans l'esprit du projet de convention générale sur le terrorisme international.

该联盟本着打击国际恐怖主义全面公约草案的精神,正连同所有其他国家一起追缉、逮捕、引渡和起诉恐怖分子。

Il ne prétend pas être un militant actif et son comportement après sa libération est incompatible avec une crainte raisonnable d'être emprisonné, torturé ou tué, ou même d'être recherché par les autorités indiennes.

他没有声他是反对党派的活动者,而且自他获释后的所作所为,也与他宣遭印度当局监禁、酷刑或杀害,甚至被追缉的表现态不一致。

Il n'avait pas signalé que les autorités iraniennes l'avaient activement recherché à un moment quelconque et n'avait fait aucune mention d'actes de harcèlement dont sa famille aurait été l'objet de la part d'agents du Gouvernement.

他没有表明,伊朗当局曾经任何时候正地认追缉过他,而且没有提到政府官员对他家庭成员的任何骚扰。

Le contrôle de la circulation des personnes aux frontières terrestres, maritimes et aéroportuaires (émigration et immigration) en vue de détecter les individus recherchés, signalés, surveillés, est essentiellement assuré par la police de l'air et des frontières.

基本上是由空中和边界警察海陆边界和机场管制人员的移动(出入境),以便侦查所追缉、揭发或监视的人士。

3 L'auteur a alors sollicité le réexamen de son dossier, faisant état d'éléments nouveaux, à savoir des sévices graves dont auraient été victimes certains membres de sa famille, et a fourni les copies des documents attestant qu'il était toujours recherché.

3 此后,撰文人要求审查他的案情,案情已出现了一些新的因素,其家庭中的若干成员遭受到严重的虐待,1 并提供了一些文件的影印件,证明他仍是被追缉者。

Il convient de citer en particulier celles relatives aux « extraditions » et en vertu desquelles les deux États s'engagent à livrer réciproquement les personnes qui, se trouvant sur le territoire de l'un d'eux, sont poursuivies ou condamnées par les autorités judiciaires de l'autre pour terrorisme.

应当特别指出其中关于“引渡”的条款,根据这些条款,两个承诺互相引渡一国境内、但经另一国司法当局以恐怖主义行为予以追缉或判罪的人。

Le Ministère de l'intérieur du Bélarus dispose actuellement d'une copie d'une base de données, établie par le Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, contenant des données de base sur les individus de nationalité tchétchène recherchés par les autorités de police russes pour activités terroristes.

白俄罗斯共和国内政部目前拥有一份由俄罗斯联邦内政部开发的数据库,其中有关于俄罗斯执法机构因恐怖主义活动追缉的车臣国籍人员的基本数据。

L'on apprend par voie diplomatique, par Interpol ou par tout autre moyen de coopération internationale, judiciaire ou policière, qu'elles sont recherchées par les autorités judiciaires ou la police d'autres pays pour des affaires pénales découlant d'infractions graves de droit commun, sous réserve que lesdits faits soient également punissables en droit espagnol.

经由外交途径,通过国际刑警组织或司法或警察方面国际合作的任何其他方法,获悉这些人因为严重的普通罪行所引起的刑事案件,刻正被其他国家的司法或警察当局追缉,但须引起追缉的行为西班牙构成犯罪行为。

Il note qu'il n'a donné aucun élément montrant que son nom a jamais été divulgué, que son implication dans ce vol est connue au Liban, qu'il est recherché par les autorités ou qu'il y aurait le moindre fondement sur lequel il pourrait être détenu ou arrêté dans le contexte de cette affaire.

缔约国指出,申诉人未拿出证据证明,他的姓名曾被公布、黎巴嫩知道他据涉嫌窃款、他遭到当局的追缉,或存着任何他可能因此被监禁或逮捕的依据。

Dans ce contexte, il est problématique que le Comité semble recommander d'élargir au maximum l'éventail potentiel des techniques d'enquête («livraisons surveillées», pseudo-infractions, informateurs anonymes, poursuites transfrontières, mise sur écoute de locaux privés et publics, interception de communications confidentielles sur l'Internet et par téléphone, etc.) et, du moins parfois, de respecter moins strictement les garanties requises par le droit des droits de l'homme qui pourraient être prévues dans le droit interne (comme l'obligation que seules les personnes effectivement soupçonnées d'une infraction fassent l'objet de ces mesures, que celles-ci soient soumises à une autorisation judiciaire préalable, et que leur durée d'application soit limitée).

这种情况下,成问题的是反恐委员会似乎建议最大限度地扩大调查方法的范围(“有控制的移交”,假罪名、匿名举报、跨国追缉私人和公共建筑里安装窃听器、截取因特网和电话通信的保密信息等)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追缉 的法语例句

用户正在搜索


簿记, 簿记员, 簿子, , 擦背, 擦笔, 擦边, 擦边球, 擦玻璃窗, 擦玻璃窗工人,

相似单词


追击, 追击…, 追击轰炸机, 追击或截击敌机, 追击者, 追缉, 追记, 追加, 追加保证金, 追加的,
zhuījī
faire des recherches [des investigations] ;
mener [procéder à] des enquêtes
Fr helper cop yright

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以追缉要犯为借口,杀害平民。

Rien n'indique qu'actuellement les autorités libanaises recherchent le requérant.

没有迹象表明,目前黎巴嫩当局正在追缉他。

La Ligue coopère avec tous les autres États pour poursuivre, arrêter, extrader et traduire en justice les terroristes, dans l'esprit du projet de convention générale sur le terrorisme international.

该联盟本着打击国际恐怖主义全面公约草案的精神,正连同所有其他国家一起追缉、逮捕、引渡和起诉恐怖分子。

Il ne prétend pas être un militant actif et son comportement après sa libération est incompatible avec une crainte raisonnable d'être emprisonné, torturé ou tué, ou même d'être recherché par les autorités indiennes.

他没有声称他是反对党派的活动自他获释后的所作所为,也与他宣称担心遭印度当局监禁、酷刑或杀害,甚至被追缉的表现心态不一致。

Il n'avait pas signalé que les autorités iraniennes l'avaient activement recherché à un moment quelconque et n'avait fait aucune mention d'actes de harcèlement dont sa famille aurait été l'objet de la part d'agents du Gouvernement.

他没有表明,伊朗当局曾经在任何时候正地认追缉过他,没有提到政府官员对他家庭成员的任何骚扰。

Le contrôle de la circulation des personnes aux frontières terrestres, maritimes et aéroportuaires (émigration et immigration) en vue de détecter les individus recherchés, signalés, surveillés, est essentiellement assuré par la police de l'air et des frontières.

基本上是由空中和边界警察负责在海陆边界和机场管制人员的移动(),以便侦查所追缉、揭发或监视的人士。

3 L'auteur a alors sollicité le réexamen de son dossier, faisant état d'éléments nouveaux, à savoir des sévices graves dont auraient été victimes certains membres de sa famille, et a fourni les copies des documents attestant qu'il était toujours recherché.

3 此后,撰文人要求审查他的案情,称案情已现了一些新的因素,其家庭中的若干成员遭受到严重的虐待,1 并提供了一些文件的影印件,证明他仍是被追缉

Il convient de citer en particulier celles relatives aux « extraditions » et en vertu desquelles les deux États s'engagent à livrer réciproquement les personnes qui, se trouvant sur le territoire de l'un d'eux, sont poursuivies ou condamnées par les autorités judiciaires de l'autre pour terrorisme.

应当特别指其中关于“引渡”的条款,根据这些条款,两个承诺互相引渡在一国内、但经另一国司法当局以恐怖主义行为予以追缉或判罪的人。

Le Ministère de l'intérieur du Bélarus dispose actuellement d'une copie d'une base de données, établie par le Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, contenant des données de base sur les individus de nationalité tchétchène recherchés par les autorités de police russes pour activités terroristes.

白俄罗斯共和国内政部目前拥有一份由俄罗斯联邦内政部开发的数据库,其中有关于俄罗斯执法机构因恐怖主义活动追缉的车臣国籍人员的基本数据。

L'on apprend par voie diplomatique, par Interpol ou par tout autre moyen de coopération internationale, judiciaire ou policière, qu'elles sont recherchées par les autorités judiciaires ou la police d'autres pays pour des affaires pénales découlant d'infractions graves de droit commun, sous réserve que lesdits faits soient également punissables en droit espagnol.

经由外交途径,通过国际刑警组织或司法或警察方面国际合作的任何其他方法,获悉这些人因为严重的普通罪行所引起的刑事案件,刻正被其他国家的司法或警察当局追缉,但须引起追缉的行为在西班牙构成犯罪行为。

Il note qu'il n'a donné aucun élément montrant que son nom a jamais été divulgué, que son implication dans ce vol est connue au Liban, qu'il est recherché par les autorités ou qu'il y aurait le moindre fondement sur lequel il pourrait être détenu ou arrêté dans le contexte de cette affaire.

缔约国指,申诉人未拿证据证明,他的姓名曾被公布、黎巴嫩知道他据称涉嫌窃款、他遭到当局的追缉,或存在着任何他可能因此被监禁或逮捕的依据。

Dans ce contexte, il est problématique que le Comité semble recommander d'élargir au maximum l'éventail potentiel des techniques d'enquête («livraisons surveillées», pseudo-infractions, informateurs anonymes, poursuites transfrontières, mise sur écoute de locaux privés et publics, interception de communications confidentielles sur l'Internet et par téléphone, etc.) et, du moins parfois, de respecter moins strictement les garanties requises par le droit des droits de l'homme qui pourraient être prévues dans le droit interne (comme l'obligation que seules les personnes effectivement soupçonnées d'une infraction fassent l'objet de ces mesures, que celles-ci soient soumises à une autorisation judiciaire préalable, et que leur durée d'application soit limitée).

在这种情况下,成问题的是反恐委员会似乎建议最大限度地扩大调查方法的范围(“有控制的移交”,假罪名、匿名举报、跨国追缉、在私人和公共建筑里安装窃听器、截取因特网和电话通信的保密信息等)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追缉 的法语例句

用户正在搜索


擦粉, 擦辅音, 擦辅音的发音过强, 擦干, 擦干净, 擦光, 擦光粉, 擦锅, 擦过, 擦过(轻轻),

相似单词


追击, 追击…, 追击轰炸机, 追击或截击敌机, 追击者, 追缉, 追记, 追加, 追加保证金, 追加的,
zhuījī
faire des recherches [des investigations] ;
mener [procéder à] des enquêtes
Fr helper cop yright

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以追缉要犯为借口,杀害平民。

Rien n'indique qu'actuellement les autorités libanaises recherchent le requérant.

没有迹象表明,目前黎巴嫩当局正在追缉他。

La Ligue coopère avec tous les autres États pour poursuivre, arrêter, extrader et traduire en justice les terroristes, dans l'esprit du projet de convention générale sur le terrorisme international.

该联盟本着打击国际恐怖主义约草案精神,正连同所有其他国家一起追缉、逮捕、引渡和起诉恐怖分子。

Il ne prétend pas être un militant actif et son comportement après sa libération est incompatible avec une crainte raisonnable d'être emprisonné, torturé ou tué, ou même d'être recherché par les autorités indiennes.

他没有声称他是反对党派活动者,而且自他获释后所作所为,也与他宣称担心遭印度当局监禁、酷刑或杀害,甚至被追缉表现心态不一致。

Il n'avait pas signalé que les autorités iraniennes l'avaient activement recherché à un moment quelconque et n'avait fait aucune mention d'actes de harcèlement dont sa famille aurait été l'objet de la part d'agents du Gouvernement.

他没有表明,伊朗当局曾经在任何时候正地认追缉过他,而且没有提到政府官员对他家庭成员任何骚扰。

Le contrôle de la circulation des personnes aux frontières terrestres, maritimes et aéroportuaires (émigration et immigration) en vue de détecter les individus recherchés, signalés, surveillés, est essentiellement assuré par la police de l'air et des frontières.

基本上是由空和边界警察负责在海陆边界和机场管制人员移动(出入境),以便侦查所追缉、揭发或监视人士。

3 L'auteur a alors sollicité le réexamen de son dossier, faisant état d'éléments nouveaux, à savoir des sévices graves dont auraient été victimes certains membres de sa famille, et a fourni les copies des documents attestant qu'il était toujours recherché.

3 此后,撰文人要求审查他案情,称案情已出现了一些新因素,其家庭干成员遭受到严重虐待,1 并提供了一些文件影印件,证明他仍是被追缉者。

Il convient de citer en particulier celles relatives aux « extraditions » et en vertu desquelles les deux États s'engagent à livrer réciproquement les personnes qui, se trouvant sur le territoire de l'un d'eux, sont poursuivies ou condamnées par les autorités judiciaires de l'autre pour terrorisme.

应当特别指出其关于“引渡”条款,根据这些条款,两个承诺互相引渡在一国境内、但经另一国司法当局以恐怖主义行为予以追缉或判罪人。

Le Ministère de l'intérieur du Bélarus dispose actuellement d'une copie d'une base de données, établie par le Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, contenant des données de base sur les individus de nationalité tchétchène recherchés par les autorités de police russes pour activités terroristes.

白俄罗斯共和国内政部目前拥有一份由俄罗斯联邦内政部开发数据库,其有关于俄罗斯执法机构因恐怖主义活动追缉车臣国籍人员基本数据。

L'on apprend par voie diplomatique, par Interpol ou par tout autre moyen de coopération internationale, judiciaire ou policière, qu'elles sont recherchées par les autorités judiciaires ou la police d'autres pays pour des affaires pénales découlant d'infractions graves de droit commun, sous réserve que lesdits faits soient également punissables en droit espagnol.

经由外交途径,通过国际刑警组织或司法或警察方国际合作任何其他方法,获悉这些人因为严重普通罪行所引起刑事案件,刻正被其他国家司法或警察当局追缉,但须引起追缉行为在西班牙构成犯罪行为。

Il note qu'il n'a donné aucun élément montrant que son nom a jamais été divulgué, que son implication dans ce vol est connue au Liban, qu'il est recherché par les autorités ou qu'il y aurait le moindre fondement sur lequel il pourrait être détenu ou arrêté dans le contexte de cette affaire.

缔约国指出,申诉人未拿出证据证明,他姓名曾被布、黎巴嫩知道他据称涉嫌窃款、他遭到当局追缉,或存在着任何他可能因此被监禁或逮捕依据。

Dans ce contexte, il est problématique que le Comité semble recommander d'élargir au maximum l'éventail potentiel des techniques d'enquête («livraisons surveillées», pseudo-infractions, informateurs anonymes, poursuites transfrontières, mise sur écoute de locaux privés et publics, interception de communications confidentielles sur l'Internet et par téléphone, etc.) et, du moins parfois, de respecter moins strictement les garanties requises par le droit des droits de l'homme qui pourraient être prévues dans le droit interne (comme l'obligation que seules les personnes effectivement soupçonnées d'une infraction fassent l'objet de ces mesures, que celles-ci soient soumises à une autorisation judiciaire préalable, et que leur durée d'application soit limitée).

在这种情况下,成问题是反恐委员会似乎建议最大限度地扩大调查方法范围(“有控制移交”,假罪名、匿名举报、跨国追缉、在私人和共建筑里安装窃听器、截取因特网和电话通信保密信息等)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追缉 的法语例句

用户正在搜索


擦肩而过, 擦脚毡, 擦净, 擦亮, 擦亮工, 擦亮清漆, 擦亮铜器, 擦亮眼睛, 擦亮一双皮鞋, 擦毛巾,

相似单词


追击, 追击…, 追击轰炸机, 追击或截击敌机, 追击者, 追缉, 追记, 追加, 追加保证金, 追加的,
zhuījī
faire des recherches [des investigations] ;
mener [procéder à] des enquêtes
Fr helper cop yright

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以追缉要犯为借口,杀害平民。

Rien n'indique qu'actuellement les autorités libanaises recherchent le requérant.

没有迹象表明,目前黎巴嫩当局追缉他。

La Ligue coopère avec tous les autres États pour poursuivre, arrêter, extrader et traduire en justice les terroristes, dans l'esprit du projet de convention générale sur le terrorisme international.

该联盟本着打击国际恐怖主义全面公约草案的精神,连同所有其他国家一起追缉、逮捕、引渡和起诉恐怖分子。

Il ne prétend pas être un militant actif et son comportement après sa libération est incompatible avec une crainte raisonnable d'être emprisonné, torturé ou tué, ou même d'être recherché par les autorités indiennes.

他没有声称他是反对党派的活动者,而且自他获释后的所作所为,也与他宣称担心遭印度当局监禁、酷刑或杀害,甚至被追缉的表现心态不一致。

Il n'avait pas signalé que les autorités iraniennes l'avaient activement recherché à un moment quelconque et n'avait fait aucune mention d'actes de harcèlement dont sa famille aurait été l'objet de la part d'agents du Gouvernement.

他没有表明,伊朗当局曾经在任追缉过他,而且没有提到政府官员对他家庭成员的任骚扰。

Le contrôle de la circulation des personnes aux frontières terrestres, maritimes et aéroportuaires (émigration et immigration) en vue de détecter les individus recherchés, signalés, surveillés, est essentiellement assuré par la police de l'air et des frontières.

基本上是由空中和边界警察负责在海陆边界和机场管制人员的移动(出入境),以便侦查所追缉、揭发或监视的人士。

3 L'auteur a alors sollicité le réexamen de son dossier, faisant état d'éléments nouveaux, à savoir des sévices graves dont auraient été victimes certains membres de sa famille, et a fourni les copies des documents attestant qu'il était toujours recherché.

3 此后,撰文人要求审查他的案情,称案情已出现了一些新的因素,其家庭中的若干成员遭受到严重的虐待,1 并提供了一些文件的影印件,证明他仍是被追缉者。

Il convient de citer en particulier celles relatives aux « extraditions » et en vertu desquelles les deux États s'engagent à livrer réciproquement les personnes qui, se trouvant sur le territoire de l'un d'eux, sont poursuivies ou condamnées par les autorités judiciaires de l'autre pour terrorisme.

应当特别指出其中关于“引渡”的条款,根据这些条款,两个承诺互相引渡在一国境内、但经另一国司法当局以恐怖主义行为予以追缉或判罪的人。

Le Ministère de l'intérieur du Bélarus dispose actuellement d'une copie d'une base de données, établie par le Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, contenant des données de base sur les individus de nationalité tchétchène recherchés par les autorités de police russes pour activités terroristes.

白俄罗斯共和国内政部目前拥有一份由俄罗斯联邦内政部开发的数据库,其中有关于俄罗斯执法机构因恐怖主义活动追缉的车臣国籍人员的基本数据。

L'on apprend par voie diplomatique, par Interpol ou par tout autre moyen de coopération internationale, judiciaire ou policière, qu'elles sont recherchées par les autorités judiciaires ou la police d'autres pays pour des affaires pénales découlant d'infractions graves de droit commun, sous réserve que lesdits faits soient également punissables en droit espagnol.

经由外交途径,通过国际刑警组织或司法或警察方面国际合作的任其他方法,获悉这些人因为严重的普通罪行所引起的刑事案件,刻被其他国家的司法或警察当局追缉,但须引起追缉的行为在西班牙构成犯罪行为。

Il note qu'il n'a donné aucun élément montrant que son nom a jamais été divulgué, que son implication dans ce vol est connue au Liban, qu'il est recherché par les autorités ou qu'il y aurait le moindre fondement sur lequel il pourrait être détenu ou arrêté dans le contexte de cette affaire.

缔约国指出,申诉人未拿出证据证明,他的姓名曾被公布、黎巴嫩知道他据称涉嫌窃款、他遭到当局的追缉,或存在着任他可能因此被监禁或逮捕的依据。

Dans ce contexte, il est problématique que le Comité semble recommander d'élargir au maximum l'éventail potentiel des techniques d'enquête («livraisons surveillées», pseudo-infractions, informateurs anonymes, poursuites transfrontières, mise sur écoute de locaux privés et publics, interception de communications confidentielles sur l'Internet et par téléphone, etc.) et, du moins parfois, de respecter moins strictement les garanties requises par le droit des droits de l'homme qui pourraient être prévues dans le droit interne (comme l'obligation que seules les personnes effectivement soupçonnées d'une infraction fassent l'objet de ces mesures, que celles-ci soient soumises à une autorisation judiciaire préalable, et que leur durée d'application soit limitée).

在这种情况下,成问题的是反恐委员会似乎建议最大限度扩大调查方法的范围(“有控制的移交”,假罪名、匿名举报、跨国追缉、在私人和公共建筑里安装窃听器、截取因特网和电话通信的保密信息等)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 追缉 的法语例句

用户正在搜索


擦枪, 擦去, 擦去的, 擦去灰尘, 擦伤, 擦身而过, 擦拭, 擦手臂, 擦手毛巾, 擦碎角砾岩,

相似单词


追击, 追击…, 追击轰炸机, 追击或截击敌机, 追击者, 追缉, 追记, 追加, 追加保证金, 追加的,
zhuījī
faire des recherches [des investigations] ;
mener [procéder à] des enquêtes
Fr helper cop yright

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以追缉要犯为借口,杀害平民。

Rien n'indique qu'actuellement les autorités libanaises recherchent le requérant.

没有迹象表明,目前黎局正在追缉他。

La Ligue coopère avec tous les autres États pour poursuivre, arrêter, extrader et traduire en justice les terroristes, dans l'esprit du projet de convention générale sur le terrorisme international.

该联盟本着打击国际恐怖主义全面公约草案精神,正连同所有其他国家一起追缉、逮捕、引渡和起诉恐怖分子。

Il ne prétend pas être un militant actif et son comportement après sa libération est incompatible avec une crainte raisonnable d'être emprisonné, torturé ou tué, ou même d'être recherché par les autorités indiennes.

他没有声称他是反对党派活动者,而且自他获释后所作所为,也与他宣称担心遭局监禁、酷刑或杀害,甚至被追缉表现心态不一致。

Il n'avait pas signalé que les autorités iraniennes l'avaient activement recherché à un moment quelconque et n'avait fait aucune mention d'actes de harcèlement dont sa famille aurait été l'objet de la part d'agents du Gouvernement.

他没有表明,伊朗局曾经在任何时候正地认追缉过他,而且没有提到政府官员对他家庭成员任何骚扰。

Le contrôle de la circulation des personnes aux frontières terrestres, maritimes et aéroportuaires (émigration et immigration) en vue de détecter les individus recherchés, signalés, surveillés, est essentiellement assuré par la police de l'air et des frontières.

基本上是由空中和边界警察负责在海陆边界和机场管制人员移动(出入境),以便侦查所追缉、揭发或监视人士。

3 L'auteur a alors sollicité le réexamen de son dossier, faisant état d'éléments nouveaux, à savoir des sévices graves dont auraient été victimes certains membres de sa famille, et a fourni les copies des documents attestant qu'il était toujours recherché.

3 此后,撰文人要求审查他案情,称案情已出现了一些新因素,其家庭中若干成员遭受到严重虐待,1 并提供了一些文件件,证明他仍是被追缉者。

Il convient de citer en particulier celles relatives aux « extraditions » et en vertu desquelles les deux États s'engagent à livrer réciproquement les personnes qui, se trouvant sur le territoire de l'un d'eux, sont poursuivies ou condamnées par les autorités judiciaires de l'autre pour terrorisme.

特别指出其中关于“引渡”条款,根据这些条款,两个承诺互相引渡在一国境内、但经另一国司法局以恐怖主义行为予以追缉或判罪人。

Le Ministère de l'intérieur du Bélarus dispose actuellement d'une copie d'une base de données, établie par le Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, contenant des données de base sur les individus de nationalité tchétchène recherchés par les autorités de police russes pour activités terroristes.

白俄罗斯共和国内政部目前拥有一份由俄罗斯联邦内政部开发数据库,其中有关于俄罗斯执法机构因恐怖主义活动追缉车臣国籍人员基本数据。

L'on apprend par voie diplomatique, par Interpol ou par tout autre moyen de coopération internationale, judiciaire ou policière, qu'elles sont recherchées par les autorités judiciaires ou la police d'autres pays pour des affaires pénales découlant d'infractions graves de droit commun, sous réserve que lesdits faits soient également punissables en droit espagnol.

经由外交途径,通过国际刑警组织或司法或警察方面国际合作任何其他方法,获悉这些人因为严重普通罪行所引起刑事案件,刻正被其他国家司法或警察追缉,但须引起追缉行为在西班牙构成犯罪行为。

Il note qu'il n'a donné aucun élément montrant que son nom a jamais été divulgué, que son implication dans ce vol est connue au Liban, qu'il est recherché par les autorités ou qu'il y aurait le moindre fondement sur lequel il pourrait être détenu ou arrêté dans le contexte de cette affaire.

缔约国指出,申诉人未拿出证据证明,他姓名曾被公布、黎知道他据称涉嫌窃款、他遭到追缉,或存在着任何他可能因此被监禁或逮捕依据。

Dans ce contexte, il est problématique que le Comité semble recommander d'élargir au maximum l'éventail potentiel des techniques d'enquête («livraisons surveillées», pseudo-infractions, informateurs anonymes, poursuites transfrontières, mise sur écoute de locaux privés et publics, interception de communications confidentielles sur l'Internet et par téléphone, etc.) et, du moins parfois, de respecter moins strictement les garanties requises par le droit des droits de l'homme qui pourraient être prévues dans le droit interne (comme l'obligation que seules les personnes effectivement soupçonnées d'une infraction fassent l'objet de ces mesures, que celles-ci soient soumises à une autorisation judiciaire préalable, et que leur durée d'application soit limitée).

在这种情况下,成问题是反恐委员会似乎建议最大限度地扩大调查方法范围(“有控制移交”,假罪名、匿名举报、跨国追缉、在私人和公共建筑里安装窃听器、截取因特网和电话通信保密信息等)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追缉 的法语例句

用户正在搜索


擦锈工人, 擦药, 擦音, 擦油, 擦油圈, 擦晕, 擦澡, 擦脂抹粉, 擦桌子, ,

相似单词


追击, 追击…, 追击轰炸机, 追击或截击敌机, 追击者, 追缉, 追记, 追加, 追加保证金, 追加的,
zhuījī
faire des recherches [des investigations] ;
mener [procéder à] des enquêtes
Fr helper cop yright

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以追缉要犯为借口,杀害平民。

Rien n'indique qu'actuellement les autorités libanaises recherchent le requérant.

没有迹象表明,目前黎巴嫩当局正在追缉他。

La Ligue coopère avec tous les autres États pour poursuivre, arrêter, extrader et traduire en justice les terroristes, dans l'esprit du projet de convention générale sur le terrorisme international.

该联盟本着打击国际恐怖主公约草案精神,正连同所有其他国家一起追缉、逮捕、引渡和起诉恐怖分子。

Il ne prétend pas être un militant actif et son comportement après sa libération est incompatible avec une crainte raisonnable d'être emprisonné, torturé ou tué, ou même d'être recherché par les autorités indiennes.

他没有声称他是反对党派活动者,而且自他获释后所作所为,也与他宣称担心遭印度当局监禁、酷刑或杀害,甚至被追缉表现心态不一致。

Il n'avait pas signalé que les autorités iraniennes l'avaient activement recherché à un moment quelconque et n'avait fait aucune mention d'actes de harcèlement dont sa famille aurait été l'objet de la part d'agents du Gouvernement.

他没有表明,伊朗当局曾经在任何时候正地认追缉过他,而且没有提到政府官员对他家庭成员任何骚扰。

Le contrôle de la circulation des personnes aux frontières terrestres, maritimes et aéroportuaires (émigration et immigration) en vue de détecter les individus recherchés, signalés, surveillés, est essentiellement assuré par la police de l'air et des frontières.

基本上是由空中和边界警察负责在海陆边界和机场管制人员移动(出入境),以便侦查所追缉、揭发或监视人士。

3 L'auteur a alors sollicité le réexamen de son dossier, faisant état d'éléments nouveaux, à savoir des sévices graves dont auraient été victimes certains membres de sa famille, et a fourni les copies des documents attestant qu'il était toujours recherché.

3 此后,撰文人要求审查他案情,称案情已出现了一些新因素,其家庭中成员遭受到严重虐待,1 并提供了一些文件影印件,证明他仍是被追缉者。

Il convient de citer en particulier celles relatives aux « extraditions » et en vertu desquelles les deux États s'engagent à livrer réciproquement les personnes qui, se trouvant sur le territoire de l'un d'eux, sont poursuivies ou condamnées par les autorités judiciaires de l'autre pour terrorisme.

应当特别指出其中关于“引渡”条款,根据这些条款,两个承诺互相引渡在一国境内、但经另一国司法当局以恐怖主行为予以追缉或判罪人。

Le Ministère de l'intérieur du Bélarus dispose actuellement d'une copie d'une base de données, établie par le Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, contenant des données de base sur les individus de nationalité tchétchène recherchés par les autorités de police russes pour activités terroristes.

白俄罗斯共和国内政部目前拥有一份由俄罗斯联邦内政部开发数据库,其中有关于俄罗斯执法机构因恐怖主活动追缉车臣国籍人员基本数据。

L'on apprend par voie diplomatique, par Interpol ou par tout autre moyen de coopération internationale, judiciaire ou policière, qu'elles sont recherchées par les autorités judiciaires ou la police d'autres pays pour des affaires pénales découlant d'infractions graves de droit commun, sous réserve que lesdits faits soient également punissables en droit espagnol.

经由外交途径,通过国际刑警组织或司法或警察方国际合作任何其他方法,获悉这些人因为严重普通罪行所引起刑事案件,刻正被其他国家司法或警察当局追缉,但须引起追缉行为在西班牙构成犯罪行为。

Il note qu'il n'a donné aucun élément montrant que son nom a jamais été divulgué, que son implication dans ce vol est connue au Liban, qu'il est recherché par les autorités ou qu'il y aurait le moindre fondement sur lequel il pourrait être détenu ou arrêté dans le contexte de cette affaire.

缔约国指出,申诉人未拿出证据证明,他姓名曾被公布、黎巴嫩知道他据称涉嫌窃款、他遭到当局追缉,或存在着任何他可能因此被监禁或逮捕依据。

Dans ce contexte, il est problématique que le Comité semble recommander d'élargir au maximum l'éventail potentiel des techniques d'enquête («livraisons surveillées», pseudo-infractions, informateurs anonymes, poursuites transfrontières, mise sur écoute de locaux privés et publics, interception de communications confidentielles sur l'Internet et par téléphone, etc.) et, du moins parfois, de respecter moins strictement les garanties requises par le droit des droits de l'homme qui pourraient être prévues dans le droit interne (comme l'obligation que seules les personnes effectivement soupçonnées d'une infraction fassent l'objet de ces mesures, que celles-ci soient soumises à une autorisation judiciaire préalable, et que leur durée d'application soit limitée).

在这种情况下,成问题是反恐委员会似乎建议最大限度地扩大调查方法范围(“有控制移交”,假罪名、匿名举报、跨国追缉、在私人和公共建筑里安装窃听器、截取因特网和电话通信保密信息等)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追缉 的法语例句

用户正在搜索


猜度, 猜度再三, 猜对, 猜忌, 猜谜, 猜谜儿, 猜谜游戏, 猜谜语, 猜谜者, 猜摸,

相似单词


追击, 追击…, 追击轰炸机, 追击或截击敌机, 追击者, 追缉, 追记, 追加, 追加保证金, 追加的,
zhuījī
faire des recherches [des investigations] ;
mener [procéder à] des enquêtes
Fr helper cop yright

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以追缉要犯为借口,杀害平民。

Rien n'indique qu'actuellement les autorités libanaises recherchent le requérant.

没有迹象表明,目前黎巴嫩正在追缉

La Ligue coopère avec tous les autres États pour poursuivre, arrêter, extrader et traduire en justice les terroristes, dans l'esprit du projet de convention générale sur le terrorisme international.

该联盟本着打击国际恐怖主义全面公约草案的精神,正连同所有其国家一起追缉、逮捕、引渡和起诉恐怖分子。

Il ne prétend pas être un militant actif et son comportement après sa libération est incompatible avec une crainte raisonnable d'être emprisonné, torturé ou tué, ou même d'être recherché par les autorités indiennes.

没有声称是反对党派的活动者,且自获释后的所作所为,也与宣称担心遭印度监禁、酷刑或杀害,甚至被追缉的表现心态不一致。

Il n'avait pas signalé que les autorités iraniennes l'avaient activement recherché à un moment quelconque et n'avait fait aucune mention d'actes de harcèlement dont sa famille aurait été l'objet de la part d'agents du Gouvernement.

没有表明,伊朗经在任何时候正地认追缉且没有提到政府官员对家庭成员的任何骚扰。

Le contrôle de la circulation des personnes aux frontières terrestres, maritimes et aéroportuaires (émigration et immigration) en vue de détecter les individus recherchés, signalés, surveillés, est essentiellement assuré par la police de l'air et des frontières.

基本上是由空中和边界警察负责在海陆边界和机场管制人员的移动(出入境),以便侦查所追缉、揭发或监视的人士。

3 L'auteur a alors sollicité le réexamen de son dossier, faisant état d'éléments nouveaux, à savoir des sévices graves dont auraient été victimes certains membres de sa famille, et a fourni les copies des documents attestant qu'il était toujours recherché.

3 此后,撰文人要求审查的案情,称案情已出现了一些新的因素,其家庭中的若干成员遭受到严重的虐待,1 并提供了一些文件的影印件,证明仍是被追缉者。

Il convient de citer en particulier celles relatives aux « extraditions » et en vertu desquelles les deux États s'engagent à livrer réciproquement les personnes qui, se trouvant sur le territoire de l'un d'eux, sont poursuivies ou condamnées par les autorités judiciaires de l'autre pour terrorisme.

特别指出其中关于“引渡”的条款,根据这些条款,两个承诺互相引渡在一国境内、但经另一国司法以恐怖主义行为予以追缉或判罪的人。

Le Ministère de l'intérieur du Bélarus dispose actuellement d'une copie d'une base de données, établie par le Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, contenant des données de base sur les individus de nationalité tchétchène recherchés par les autorités de police russes pour activités terroristes.

白俄罗斯共和国内政部目前拥有一份由俄罗斯联邦内政部开发的数据库,其中有关于俄罗斯执法机构因恐怖主义活动追缉的车臣国籍人员的基本数据。

L'on apprend par voie diplomatique, par Interpol ou par tout autre moyen de coopération internationale, judiciaire ou policière, qu'elles sont recherchées par les autorités judiciaires ou la police d'autres pays pour des affaires pénales découlant d'infractions graves de droit commun, sous réserve que lesdits faits soient également punissables en droit espagnol.

经由外交途径,通国际刑警组织或司法或警察方面国际合作的任何其方法,获悉这些人因为严重的普通罪行所引起的刑事案件,刻正被其国家的司法或警察追缉,但须引起追缉的行为在西班牙构成犯罪行为。

Il note qu'il n'a donné aucun élément montrant que son nom a jamais été divulgué, que son implication dans ce vol est connue au Liban, qu'il est recherché par les autorités ou qu'il y aurait le moindre fondement sur lequel il pourrait être détenu ou arrêté dans le contexte de cette affaire.

缔约国指出,申诉人未拿出证据证明,的姓名被公布、黎巴嫩知道据称涉嫌窃款、遭到追缉,或存在着任何可能因此被监禁或逮捕的依据。

Dans ce contexte, il est problématique que le Comité semble recommander d'élargir au maximum l'éventail potentiel des techniques d'enquête («livraisons surveillées», pseudo-infractions, informateurs anonymes, poursuites transfrontières, mise sur écoute de locaux privés et publics, interception de communications confidentielles sur l'Internet et par téléphone, etc.) et, du moins parfois, de respecter moins strictement les garanties requises par le droit des droits de l'homme qui pourraient être prévues dans le droit interne (comme l'obligation que seules les personnes effectivement soupçonnées d'une infraction fassent l'objet de ces mesures, que celles-ci soient soumises à une autorisation judiciaire préalable, et que leur durée d'application soit limitée).

在这种情况下,成问题的是反恐委员会似乎建议最大限度地扩大调查方法的范围(“有控制的移交”,假罪名、匿名举报、跨国追缉、在私人和公共建筑里安装窃听器、截取因特网和电话通信的保密信息等)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追缉 的法语例句

用户正在搜索


猜中, 猜中某人的心思, , 才笔, 才不出众, 才德兼备, 才分, 才赋, 才干, 才高八斗,

相似单词


追击, 追击…, 追击轰炸机, 追击或截击敌机, 追击者, 追缉, 追记, 追加, 追加保证金, 追加的,
zhuījī
faire des recherches [des investigations] ;
mener [procéder à] des enquêtes
Fr helper cop yright

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以追缉要犯为借口,杀害平民。

Rien n'indique qu'actuellement les autorités libanaises recherchent le requérant.

没有迹象表明,目前黎巴嫩当局正在追缉他。

La Ligue coopère avec tous les autres États pour poursuivre, arrêter, extrader et traduire en justice les terroristes, dans l'esprit du projet de convention générale sur le terrorisme international.

该联盟本着打击国际恐怖主义全面公约草案精神,正连同所有其他国家一起追缉、逮捕、引渡和起诉恐怖分子。

Il ne prétend pas être un militant actif et son comportement après sa libération est incompatible avec une crainte raisonnable d'être emprisonné, torturé ou tué, ou même d'être recherché par les autorités indiennes.

他没有声称他是反对党动者,而且自他获释后所作所为,也与他宣称担心遭印度当局监禁、酷刑或杀害,甚至被追缉表现心态不一致。

Il n'avait pas signalé que les autorités iraniennes l'avaient activement recherché à un moment quelconque et n'avait fait aucune mention d'actes de harcèlement dont sa famille aurait été l'objet de la part d'agents du Gouvernement.

他没有表明,伊朗当局曾经在任何时候正地认追缉过他,而且没有提到政府官员对他家庭成员任何骚扰。

Le contrôle de la circulation des personnes aux frontières terrestres, maritimes et aéroportuaires (émigration et immigration) en vue de détecter les individus recherchés, signalés, surveillés, est essentiellement assuré par la police de l'air et des frontières.

基本上是由空中和边界警察负责在海陆边界和机场管制人员移动(出入境),以追缉、揭发或监视人士。

3 L'auteur a alors sollicité le réexamen de son dossier, faisant état d'éléments nouveaux, à savoir des sévices graves dont auraient été victimes certains membres de sa famille, et a fourni les copies des documents attestant qu'il était toujours recherché.

3 此后,撰文人要求审案情,称案情已出现了一些新因素,其家庭中若干成员遭受到严重虐待,1 并提供了一些文件影印件,证明他仍是被追缉者。

Il convient de citer en particulier celles relatives aux « extraditions » et en vertu desquelles les deux États s'engagent à livrer réciproquement les personnes qui, se trouvant sur le territoire de l'un d'eux, sont poursuivies ou condamnées par les autorités judiciaires de l'autre pour terrorisme.

应当特别指出其中关于“引渡”条款,根据这些条款,两个承诺互相引渡在一国境内、但经另一国司法当局以恐怖主义行为予以追缉或判罪人。

Le Ministère de l'intérieur du Bélarus dispose actuellement d'une copie d'une base de données, établie par le Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, contenant des données de base sur les individus de nationalité tchétchène recherchés par les autorités de police russes pour activités terroristes.

白俄罗斯共和国内政部目前拥有一份由俄罗斯联邦内政部开发数据库,其中有关于俄罗斯执法机构因恐怖主义追缉车臣国籍人员基本数据。

L'on apprend par voie diplomatique, par Interpol ou par tout autre moyen de coopération internationale, judiciaire ou policière, qu'elles sont recherchées par les autorités judiciaires ou la police d'autres pays pour des affaires pénales découlant d'infractions graves de droit commun, sous réserve que lesdits faits soient également punissables en droit espagnol.

经由外交途径,通过国际刑警组织或司法或警察方面国际合作任何其他方法,获悉这些人因为严重普通罪行所引起刑事案件,刻正被其他国家司法或警察当局追缉,但须引起追缉行为在西班牙构成犯罪行为。

Il note qu'il n'a donné aucun élément montrant que son nom a jamais été divulgué, que son implication dans ce vol est connue au Liban, qu'il est recherché par les autorités ou qu'il y aurait le moindre fondement sur lequel il pourrait être détenu ou arrêté dans le contexte de cette affaire.

缔约国指出,申诉人未拿出证据证明,他姓名曾被公布、黎巴嫩知道他据称涉嫌窃款、他遭到当局追缉,或存在着任何他可能因此被监禁或逮捕依据。

Dans ce contexte, il est problématique que le Comité semble recommander d'élargir au maximum l'éventail potentiel des techniques d'enquête («livraisons surveillées», pseudo-infractions, informateurs anonymes, poursuites transfrontières, mise sur écoute de locaux privés et publics, interception de communications confidentielles sur l'Internet et par téléphone, etc.) et, du moins parfois, de respecter moins strictement les garanties requises par le droit des droits de l'homme qui pourraient être prévues dans le droit interne (comme l'obligation que seules les personnes effectivement soupçonnées d'une infraction fassent l'objet de ces mesures, que celles-ci soient soumises à une autorisation judiciaire préalable, et que leur durée d'application soit limitée).

在这种情况下,成问题是反恐委员会似乎建议最大限度地扩大调方法范围(“有控制移交”,假罪名、匿名举报、跨国追缉、在私人和公共建筑里安装窃听器、截取因特网和电话通信保密信息等)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追缉 的法语例句

用户正在搜索


才貌, 才貌双全, 才能, 才能(人的), 才能表演, 才能的充分发展, 才能平庸, 才女, 才气, 才气横溢,

相似单词


追击, 追击…, 追击轰炸机, 追击或截击敌机, 追击者, 追缉, 追记, 追加, 追加保证金, 追加的,