Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
这些设施远比正式的法庭更适于录取儿童的陈述。
Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
这些设施远比正式的法庭更适于录取儿童的陈述。
Il y a peu de temps encore, l'accès à cette thérapie était limité par le manque de médicaments antirétroviraux dans des formulations pédiatriques.
近,抗逆转录病毒儿科治疗的提供一
因为缺少适于儿童服用的抗逆转录病毒药物制剂而受
限制。
Le Plan d'action vise à garantir le respect des droits de l'enfant en Afrique par la réalisation des objectifs énoncés dans le cadre « L'Afrique pour les enfants ».
《行动计划》旨在通过实现“适于儿童的非洲”框架中规定的各项目标,实现非洲儿童的权利。
Les rapports doivent être véritablement accessibles et être notamment traduits dans toutes les langues, sous des formes qui conviennent aux enfants et aux personnes handicapées, entre autres.
报告应真正便于公众获得,例如,将报告译成各种语文文,并编写适于儿童、残疾人等群体使用的文
。
Au cours du nouveau millénaire, la communauté internationale doit renforcer sa volonté d'investir davantage dans la génération future et de créer un monde adapté aux enfants des deux sexes.
在新千年中,国际社应当下大决心增加在青年一代身上的投资,建立一个适于男女儿童生存的世界。
La procédure préalable adoption est engagée auprès d'un tribunal pour mineurs ayant compétence en matière de protection, qui détermine, d'un point de vue juridictionnel, si un enfant est susceptible d'adoption.
在这之前的程序是在青少年法院里由保护儿童的机构参与进行的,其终结果是法院作出裁决,确定儿童是否适于领养。
L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants.
在庆祝第十个国际家庭年之际以及在未来的日子里,联合国儿童将继续加倍努力,加强家庭的作用,建设一个真正适于儿童发展的世界。
Le plan d'action met l'accent sur le cadre législatif et politique, sur le cadre institutionnel, sur la mobilisation des ressources au bénéfice de L'Afrique pour les enfants, et sur la concrétisation du droit à l'éducation et à la protection.
该行动计划侧重于立法和政策框架和体制框架,同时调动和利用各种资源,来实现适于儿童生长的非洲,实现受教育和受保护权。
Il incombe surtout aux gouvernements d'assurer la protection des droits des enfants, mais les organismes de secours sont particulièrement bien placés pour surveiller la situation des enfants et la violation de leurs droits, et pour en rendre compte.
尽管确保保护儿童的权利主要是各国政府的责任,但是,救济机构尤其特别适于监测和报告儿童的状况,以及侵犯他们权利的情况。
Il ne fait aucun doute que l'élan découlant du processus préparatoire se poursuivra, de sorte que, lorsqu'elle aura lieu, cette session extraordinaire s'avérera un jalon important dans les efforts internationaux visant à faire du monde un lieu convenable pour les enfants.
但我们完全相信,通过筹备进程所产生的势头将得保持,以便特别
议在
终举行时将证明是国际上为使这一世界更适于儿童所做的努力中的重要里程碑。
Les États membres de l'Union africaine ont également approuvé la position commune africaine intitulée L'Afrique pour les enfants, qui a énoncé les priorités visant à améliorer la vie des enfants, y compris le droit à la protection dans les situations de conflit armé et d'occupation étrangère.
非洲联盟成员国还赞成题为“适于儿童生长的非洲”的共同立场文件,该文件阐明了多项优先工作,目的在于改善儿童生活,包括在武装冲突和外国占领情况下获得保护的权利。
L'objectif de toutes les politiques et de tous les programmes en matière de soins devait être de fournir des services axés sur les enfants et les jeunes, correspondant à leurs besoins et adaptés à cette catégorie de population et des efforts devaient être déployés pour identifier les obstacles s'opposant à la fourniture de tels services accessibles aux jeunes.
所有照料政策和方案的目标都必须是提供面向儿童/青年的、适于儿童/青年的和对儿童/青年友善的服务,需要努力认明提供此类青年友善服务遇的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
这些设施远比正式的法庭更适于录取儿童的陈述。
Il y a peu de temps encore, l'accès à cette thérapie était limité par le manque de médicaments antirétroviraux dans des formulations pédiatriques.
到最近,抗逆转录病毒儿科治疗的提供
为缺少适于儿童服用的抗逆转录病毒药物制剂而受到限制。
Le Plan d'action vise à garantir le respect des droits de l'enfant en Afrique par la réalisation des objectifs énoncés dans le cadre « L'Afrique pour les enfants ».
《行动计划》旨在通过实现“适于儿童的非洲”框架中规定的各项目标,实现非洲儿童的权利。
Les rapports doivent être véritablement accessibles et être notamment traduits dans toutes les langues, sous des formes qui conviennent aux enfants et aux personnes handicapées, entre autres.
报告应真正便于公众获得,例如,将报告译成各种语文文,并编写适于儿童、残疾人等群体使用的文
。
Au cours du nouveau millénaire, la communauté internationale doit renforcer sa volonté d'investir davantage dans la génération future et de créer un monde adapté aux enfants des deux sexes.
在新千中,国
社会应当下大决心增加在青
代身上的投资,建立
个适于男女儿童生存的世界。
La procédure préalable adoption est engagée auprès d'un tribunal pour mineurs ayant compétence en matière de protection, qui détermine, d'un point de vue juridictionnel, si un enfant est susceptible d'adoption.
在这前的程序是在青少
法院里由保护儿童的机构参与进行的,其最终结果是法院作出裁决,确定儿童是否适于领养。
L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants.
在庆祝第十个国家庭
以及在未来的日子里,联合国儿童基金会将继续加倍努力,加强家庭的作用,建设
个真正适于儿童发展的世界。
Le plan d'action met l'accent sur le cadre législatif et politique, sur le cadre institutionnel, sur la mobilisation des ressources au bénéfice de L'Afrique pour les enfants, et sur la concrétisation du droit à l'éducation et à la protection.
该行动计划侧重于立法和政策框架和体制框架,同时调动和利用各种资源,来实现适于儿童生长的非洲,实现受教育和受保护权。
Il incombe surtout aux gouvernements d'assurer la protection des droits des enfants, mais les organismes de secours sont particulièrement bien placés pour surveiller la situation des enfants et la violation de leurs droits, et pour en rendre compte.
尽管确保保护儿童的权利主要是各国政府的责任,但是,救济机构尤其特别适于监测和报告儿童的状况,以及侵犯他们权利的情况。
Il ne fait aucun doute que l'élan découlant du processus préparatoire se poursuivra, de sorte que, lorsqu'elle aura lieu, cette session extraordinaire s'avérera un jalon important dans les efforts internationaux visant à faire du monde un lieu convenable pour les enfants.
但我们完全相信,通过筹备进程所产生的势头将得到保持,以便特别会议在最终举行时将证明是国上为使这
世界更适于儿童所做的努力中的重要里程碑。
Les États membres de l'Union africaine ont également approuvé la position commune africaine intitulée L'Afrique pour les enfants, qui a énoncé les priorités visant à améliorer la vie des enfants, y compris le droit à la protection dans les situations de conflit armé et d'occupation étrangère.
非洲联盟成员国还赞成题为“适于儿童生长的非洲”的共同立场文件,该文件阐明了多项优先工作,目的在于改善儿童生活,包括在武装冲突和外国占领情况下获得保护的权利。
L'objectif de toutes les politiques et de tous les programmes en matière de soins devait être de fournir des services axés sur les enfants et les jeunes, correspondant à leurs besoins et adaptés à cette catégorie de population et des efforts devaient être déployés pour identifier les obstacles s'opposant à la fourniture de tels services accessibles aux jeunes.
所有照料政策和方案的目标都必须是提供面向儿童/青的、适于儿童/青
的和对儿童/青
友善的服务,需要努力认明提供此类青
友善服务遇到的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
这些设施远比正式的法庭录取儿童的陈述。
Il y a peu de temps encore, l'accès à cette thérapie était limité par le manque de médicaments antirétroviraux dans des formulations pédiatriques.
直到最近,抗逆转录病毒儿科治疗的提供一直因为缺少儿童服用的抗逆转录病毒药物制剂而受到限制。
Le Plan d'action vise à garantir le respect des droits de l'enfant en Afrique par la réalisation des objectifs énoncés dans le cadre « L'Afrique pour les enfants ».
《行动计划》旨在通过实现“儿童的非洲”框架中规定的各项目标,实现非洲儿童的权利。
Les rapports doivent être véritablement accessibles et être notamment traduits dans toutes les langues, sous des formes qui conviennent aux enfants et aux personnes handicapées, entre autres.
报告应真正便公众获得,例如,将报告译成各种语文文
,并编写
儿童、残疾人等群体使用的文
。
Au cours du nouveau millénaire, la communauté internationale doit renforcer sa volonté d'investir davantage dans la génération future et de créer un monde adapté aux enfants des deux sexes.
在新千年中,国际社会应当下大决心增在青年一代身上的投资,建立一个
男女儿童生存的世界。
La procédure préalable adoption est engagée auprès d'un tribunal pour mineurs ayant compétence en matière de protection, qui détermine, d'un point de vue juridictionnel, si un enfant est susceptible d'adoption.
在这之前的程序是在青少年法院里由保护儿童的机构参与进行的,其最终结果是法院作出裁决,确定儿童是否领养。
L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants.
在庆祝第十个国际庭年之际以及在未来的日子里,联合国儿童基金会将继续
倍努力,
庭的作用,建设一个真正
儿童发展的世界。
Le plan d'action met l'accent sur le cadre législatif et politique, sur le cadre institutionnel, sur la mobilisation des ressources au bénéfice de L'Afrique pour les enfants, et sur la concrétisation du droit à l'éducation et à la protection.
该行动计划侧重立法和政策框架和体制框架,同时调动和利用各种资源,来实现
儿童生长的非洲,实现受教育和受保护权。
Il incombe surtout aux gouvernements d'assurer la protection des droits des enfants, mais les organismes de secours sont particulièrement bien placés pour surveiller la situation des enfants et la violation de leurs droits, et pour en rendre compte.
尽管确保保护儿童的权利主要是各国政府的责任,但是,救济机构尤其特别监测和报告儿童的状况,以及侵犯他们权利的情况。
Il ne fait aucun doute que l'élan découlant du processus préparatoire se poursuivra, de sorte que, lorsqu'elle aura lieu, cette session extraordinaire s'avérera un jalon important dans les efforts internationaux visant à faire du monde un lieu convenable pour les enfants.
但我们完全相信,通过筹备进程所产生的势头将得到保持,以便特别会议在最终举行时将证明是国际上为使这一世界儿童所做的努力中的重要里程碑。
Les États membres de l'Union africaine ont également approuvé la position commune africaine intitulée L'Afrique pour les enfants, qui a énoncé les priorités visant à améliorer la vie des enfants, y compris le droit à la protection dans les situations de conflit armé et d'occupation étrangère.
非洲联盟成员国还赞成题为“儿童生长的非洲”的共同立场文件,该文件阐明了多项优先工作,目的在
改善儿童生活,包括在武装冲突和外国占领情况下获得保护的权利。
L'objectif de toutes les politiques et de tous les programmes en matière de soins devait être de fournir des services axés sur les enfants et les jeunes, correspondant à leurs besoins et adaptés à cette catégorie de population et des efforts devaient être déployés pour identifier les obstacles s'opposant à la fourniture de tels services accessibles aux jeunes.
所有照料政策和方案的目标都必须是提供面向儿童/青年的、儿童/青年的和对儿童/青年友善的服务,需要努力认明提供此类青年友善服务遇到的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
这些设施远比正式的法庭更适于录取的陈述。
Il y a peu de temps encore, l'accès à cette thérapie était limité par le manque de médicaments antirétroviraux dans des formulations pédiatriques.
直到最近,抗逆转录病毒科治疗的提供一直因为缺少适于
服用的抗逆转录病毒药物制剂而受到限制。
Le Plan d'action vise à garantir le respect des droits de l'enfant en Afrique par la réalisation des objectifs énoncés dans le cadre « L'Afrique pour les enfants ».
《行动计划》旨在通过实现“适于的非洲”框架中规定的各项目标,实现非洲
的权利。
Les rapports doivent être véritablement accessibles et être notamment traduits dans toutes les langues, sous des formes qui conviennent aux enfants et aux personnes handicapées, entre autres.
报告真正便于公众获得,例如,将报告译成各种语文文
,并编写适于
、
疾人等群体使用的文
。
Au cours du nouveau millénaire, la communauté internationale doit renforcer sa volonté d'investir davantage dans la génération future et de créer un monde adapté aux enfants des deux sexes.
在新千年中,国际社会大决心增加在青年一代身上的投资,建立一个适于男女
生存的世界。
La procédure préalable adoption est engagée auprès d'un tribunal pour mineurs ayant compétence en matière de protection, qui détermine, d'un point de vue juridictionnel, si un enfant est susceptible d'adoption.
在这之前的程序是在青少年法院里由保护的机构参与进行的,其最终结果是法院作出裁决,确定
是否适于领养。
L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants.
在庆祝第十个国际家庭年之际以及在未来的日子里,联合国基金会将继续加倍努力,加强家庭的作用,建设一个真正适于
发展的世界。
Le plan d'action met l'accent sur le cadre législatif et politique, sur le cadre institutionnel, sur la mobilisation des ressources au bénéfice de L'Afrique pour les enfants, et sur la concrétisation du droit à l'éducation et à la protection.
该行动计划侧重于立法和政策框架和体制框架,同时调动和利用各种资源,来实现适于生长的非洲,实现受教育和受保护权。
Il incombe surtout aux gouvernements d'assurer la protection des droits des enfants, mais les organismes de secours sont particulièrement bien placés pour surveiller la situation des enfants et la violation de leurs droits, et pour en rendre compte.
尽管确保保护的权利主要是各国政府的责任,但是,救济机构尤其特别适于监测和报告
的状况,以及侵犯他们权利的情况。
Il ne fait aucun doute que l'élan découlant du processus préparatoire se poursuivra, de sorte que, lorsqu'elle aura lieu, cette session extraordinaire s'avérera un jalon important dans les efforts internationaux visant à faire du monde un lieu convenable pour les enfants.
但我们完全相信,通过筹备进程所产生的势头将得到保持,以便特别会议在最终举行时将证明是国际上为使这一世界更适于所做的努力中的重要里程碑。
Les États membres de l'Union africaine ont également approuvé la position commune africaine intitulée L'Afrique pour les enfants, qui a énoncé les priorités visant à améliorer la vie des enfants, y compris le droit à la protection dans les situations de conflit armé et d'occupation étrangère.
非洲联盟成员国还赞成题为“适于生长的非洲”的共同立场文件,该文件阐明了多项优先工作,目的在于改善
生活,包括在武装冲突和外国占领情况
获得保护的权利。
L'objectif de toutes les politiques et de tous les programmes en matière de soins devait être de fournir des services axés sur les enfants et les jeunes, correspondant à leurs besoins et adaptés à cette catégorie de population et des efforts devaient être déployés pour identifier les obstacles s'opposant à la fourniture de tels services accessibles aux jeunes.
所有照料政策和方案的目标都必须是提供面向/青年的、适于
/青年的和对
/青年友善的服务,需要努力认明提供此类青年友善服务遇到的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
这些设施远比正式的法庭更适于录取儿童的陈述。
Il y a peu de temps encore, l'accès à cette thérapie était limité par le manque de médicaments antirétroviraux dans des formulations pédiatriques.
直到最近,抗逆转录病毒儿科治疗的提供一直因为缺少适于儿童服用的抗逆转录病毒药物制剂而受到限制。
Le Plan d'action vise à garantir le respect des droits de l'enfant en Afrique par la réalisation des objectifs énoncés dans le cadre « L'Afrique pour les enfants ».
《行动计划》旨在通过实现“适于儿童的非洲”规定的各项目标,实现非洲儿童的权利。
Les rapports doivent être véritablement accessibles et être notamment traduits dans toutes les langues, sous des formes qui conviennent aux enfants et aux personnes handicapées, entre autres.
报告应真正便于公众获得,例如,将报告译成各种语文文,并编写适于儿童、残疾人等群体使用的文
。
Au cours du nouveau millénaire, la communauté internationale doit renforcer sa volonté d'investir davantage dans la génération future et de créer un monde adapté aux enfants des deux sexes.
在新千年,国际社会应当下大决心增加在青年一代身上的投资,建立一个适于男女儿童生存的世界。
La procédure préalable adoption est engagée auprès d'un tribunal pour mineurs ayant compétence en matière de protection, qui détermine, d'un point de vue juridictionnel, si un enfant est susceptible d'adoption.
在这之前的程序是在青少年法院里儿童的机构参与进行的,其最终结果是法院作出裁决,确定儿童是否适于领养。
L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants.
在庆祝第十个国际家庭年之际以及在未来的日子里,联合国儿童基金会将继续加倍努力,加强家庭的作用,建设一个真正适于儿童发展的世界。
Le plan d'action met l'accent sur le cadre législatif et politique, sur le cadre institutionnel, sur la mobilisation des ressources au bénéfice de L'Afrique pour les enfants, et sur la concrétisation du droit à l'éducation et à la protection.
该行动计划侧重于立法和政策和体制
,同时调动和利用各种资源,来实现适于儿童生长的非洲,实现受教育和受
权。
Il incombe surtout aux gouvernements d'assurer la protection des droits des enfants, mais les organismes de secours sont particulièrement bien placés pour surveiller la situation des enfants et la violation de leurs droits, et pour en rendre compte.
尽管确儿童的权利主要是各国政府的责任,但是,救济机构尤其特别适于监测和报告儿童的状况,以及侵犯他们权利的情况。
Il ne fait aucun doute que l'élan découlant du processus préparatoire se poursuivra, de sorte que, lorsqu'elle aura lieu, cette session extraordinaire s'avérera un jalon important dans les efforts internationaux visant à faire du monde un lieu convenable pour les enfants.
但我们完全相信,通过筹备进程所产生的势头将得到持,以便特别会议在最终举行时将证明是国际上为使这一世界更适于儿童所做的努力
的重要里程碑。
Les États membres de l'Union africaine ont également approuvé la position commune africaine intitulée L'Afrique pour les enfants, qui a énoncé les priorités visant à améliorer la vie des enfants, y compris le droit à la protection dans les situations de conflit armé et d'occupation étrangère.
非洲联盟成员国还赞成题为“适于儿童生长的非洲”的共同立场文件,该文件阐明了多项优先工作,目的在于改善儿童生活,包括在武装冲突和外国占领情况下获得的权利。
L'objectif de toutes les politiques et de tous les programmes en matière de soins devait être de fournir des services axés sur les enfants et les jeunes, correspondant à leurs besoins et adaptés à cette catégorie de population et des efforts devaient être déployés pour identifier les obstacles s'opposant à la fourniture de tels services accessibles aux jeunes.
所有照料政策和方案的目标都必须是提供面向儿童/青年的、适于儿童/青年的和对儿童/青年友善的服务,需要努力认明提供此类青年友善服务遇到的障碍。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
这些设施远比正式的法庭更适于录取儿童的陈述。
Il y a peu de temps encore, l'accès à cette thérapie était limité par le manque de médicaments antirétroviraux dans des formulations pédiatriques.
直到最近,抗逆转录病毒儿科治疗的提供一直因为缺少适于儿童服用的抗逆转录病毒药物制剂而受到限制。
Le Plan d'action vise à garantir le respect des droits de l'enfant en Afrique par la réalisation des objectifs énoncés dans le cadre « L'Afrique pour les enfants ».
《行动计划》旨在通过实现“适于儿童的非洲”框架中规定的各项目标,实现非洲儿童的权利。
Les rapports doivent être véritablement accessibles et être notamment traduits dans toutes les langues, sous des formes qui conviennent aux enfants et aux personnes handicapées, entre autres.
报告应真正便于公众获得,例如,将报告译成各种语文文,并编写适于儿童、残疾
体使用的文
。
Au cours du nouveau millénaire, la communauté internationale doit renforcer sa volonté d'investir davantage dans la génération future et de créer un monde adapté aux enfants des deux sexes.
在新千年中,会应当下大决心增加在青年一代身上的投资,建立一个适于男女儿童生存的世界。
La procédure préalable adoption est engagée auprès d'un tribunal pour mineurs ayant compétence en matière de protection, qui détermine, d'un point de vue juridictionnel, si un enfant est susceptible d'adoption.
在这之前的程序是在青少年法院里由保护儿童的机构参与进行的,其最终结果是法院作出裁决,确定儿童是否适于领养。
L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants.
在庆祝第十个家庭年之
以及在未来的日子里,联合
儿童基金会将继续加倍努力,加强家庭的作用,建设一个真正适于儿童发展的世界。
Le plan d'action met l'accent sur le cadre législatif et politique, sur le cadre institutionnel, sur la mobilisation des ressources au bénéfice de L'Afrique pour les enfants, et sur la concrétisation du droit à l'éducation et à la protection.
该行动计划侧重于立法和政策框架和体制框架,同时调动和利用各种资源,来实现适于儿童生长的非洲,实现受教育和受保护权。
Il incombe surtout aux gouvernements d'assurer la protection des droits des enfants, mais les organismes de secours sont particulièrement bien placés pour surveiller la situation des enfants et la violation de leurs droits, et pour en rendre compte.
尽管确保保护儿童的权利主要是各政府的责任,但是,救济机构尤其特别适于监测和报告儿童的状况,以及侵犯他们权利的情况。
Il ne fait aucun doute que l'élan découlant du processus préparatoire se poursuivra, de sorte que, lorsqu'elle aura lieu, cette session extraordinaire s'avérera un jalon important dans les efforts internationaux visant à faire du monde un lieu convenable pour les enfants.
但我们完全相信,通过筹备进程所产生的势头将得到保持,以便特别会议在最终举行时将证明是上为使这一世界更适于儿童所做的努力中的重要里程碑。
Les États membres de l'Union africaine ont également approuvé la position commune africaine intitulée L'Afrique pour les enfants, qui a énoncé les priorités visant à améliorer la vie des enfants, y compris le droit à la protection dans les situations de conflit armé et d'occupation étrangère.
非洲联盟成员还赞成题为“适于儿童生长的非洲”的共同立场文件,该文件阐明了多项优先工作,目的在于改善儿童生活,包括在武装冲突和外
占领情况下获得保护的权利。
L'objectif de toutes les politiques et de tous les programmes en matière de soins devait être de fournir des services axés sur les enfants et les jeunes, correspondant à leurs besoins et adaptés à cette catégorie de population et des efforts devaient être déployés pour identifier les obstacles s'opposant à la fourniture de tels services accessibles aux jeunes.
所有照料政策和方案的目标都必须是提供面向儿童/青年的、适于儿童/青年的和对儿童/青年友善的服务,需要努力认明提供此类青年友善服务遇到的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
这些设施远比正式的法庭更适于录取儿童的陈述。
Il y a peu de temps encore, l'accès à cette thérapie était limité par le manque de médicaments antirétroviraux dans des formulations pédiatriques.
直到最近,抗逆转录病毒儿科治疗的提供一直因为缺少适于儿童服用的抗逆转录病毒药物制剂而受到限制。
Le Plan d'action vise à garantir le respect des droits de l'enfant en Afrique par la réalisation des objectifs énoncés dans le cadre « L'Afrique pour les enfants ».
《行动》
在通过实现“适于儿童的非洲”框架中规定的各项目标,实现非洲儿童的权利。
Les rapports doivent être véritablement accessibles et être notamment traduits dans toutes les langues, sous des formes qui conviennent aux enfants et aux personnes handicapées, entre autres.
报告应真正便于公众获得,例如,将报告译成各种语文文,并编写适于儿童、残疾人等群体使用的文
。
Au cours du nouveau millénaire, la communauté internationale doit renforcer sa volonté d'investir davantage dans la génération future et de créer un monde adapté aux enfants des deux sexes.
在新千年中,国际社会应当下大决心增加在青年一代身上的投资,建立一个适于男女儿童生存的世界。
La procédure préalable adoption est engagée auprès d'un tribunal pour mineurs ayant compétence en matière de protection, qui détermine, d'un point de vue juridictionnel, si un enfant est susceptible d'adoption.
在这之前的程序是在青少年法院里由保护儿童的机构参与进行的,其最是法院作出裁决,确定儿童是否适于领养。
L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants.
在庆祝第十个国际家庭年之际以及在未来的日子里,联合国儿童基金会将继续加倍努力,加强家庭的作用,建设一个真正适于儿童发展的世界。
Le plan d'action met l'accent sur le cadre législatif et politique, sur le cadre institutionnel, sur la mobilisation des ressources au bénéfice de L'Afrique pour les enfants, et sur la concrétisation du droit à l'éducation et à la protection.
该行动侧重于立法和政策框架和体制框架,同时调动和利用各种资源,来实现适于儿童生长的非洲,实现受教育和受保护权。
Il incombe surtout aux gouvernements d'assurer la protection des droits des enfants, mais les organismes de secours sont particulièrement bien placés pour surveiller la situation des enfants et la violation de leurs droits, et pour en rendre compte.
尽管确保保护儿童的权利主要是各国政府的责任,但是,救济机构尤其特别适于监测和报告儿童的状况,以及侵犯他们权利的情况。
Il ne fait aucun doute que l'élan découlant du processus préparatoire se poursuivra, de sorte que, lorsqu'elle aura lieu, cette session extraordinaire s'avérera un jalon important dans les efforts internationaux visant à faire du monde un lieu convenable pour les enfants.
但我们完全相信,通过筹备进程所产生的势头将得到保持,以便特别会议在最举行时将证明是国际上为使这一世界更适于儿童所做的努力中的重要里程碑。
Les États membres de l'Union africaine ont également approuvé la position commune africaine intitulée L'Afrique pour les enfants, qui a énoncé les priorités visant à améliorer la vie des enfants, y compris le droit à la protection dans les situations de conflit armé et d'occupation étrangère.
非洲联盟成员国还赞成题为“适于儿童生长的非洲”的共同立场文件,该文件阐明了多项优先工作,目的在于改善儿童生活,包括在武装冲突和外国占领情况下获得保护的权利。
L'objectif de toutes les politiques et de tous les programmes en matière de soins devait être de fournir des services axés sur les enfants et les jeunes, correspondant à leurs besoins et adaptés à cette catégorie de population et des efforts devaient être déployés pour identifier les obstacles s'opposant à la fourniture de tels services accessibles aux jeunes.
所有照料政策和方案的目标都必须是提供面向儿童/青年的、适于儿童/青年的和对儿童/青年友善的服务,需要努力认明提供此类青年友善服务遇到的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
这些设施远比正式法庭更适于录取儿童
陈述。
Il y a peu de temps encore, l'accès à cette thérapie était limité par le manque de médicaments antirétroviraux dans des formulations pédiatriques.
直到最近,抗逆转录病毒儿科治疗提供一直因为缺少适于儿童服用
抗逆转录病毒药物制剂而受到限制。
Le Plan d'action vise à garantir le respect des droits de l'enfant en Afrique par la réalisation des objectifs énoncés dans le cadre « L'Afrique pour les enfants ».
《行动计划》旨在通过实现“适于儿童非洲”框架中规定
各项目标,实现非洲儿童
权利。
Les rapports doivent être véritablement accessibles et être notamment traduits dans toutes les langues, sous des formes qui conviennent aux enfants et aux personnes handicapées, entre autres.
报告应真正便于公众获得,例如,将报告译成各种语文文,并编写适于儿童、残疾人等群体使用
文
。
Au cours du nouveau millénaire, la communauté internationale doit renforcer sa volonté d'investir davantage dans la génération future et de créer un monde adapté aux enfants des deux sexes.
在新千年中,国际社会应当下大决心增加在青年一代身上投资,建立一个适于男女儿童生存
世界。
La procédure préalable adoption est engagée auprès d'un tribunal pour mineurs ayant compétence en matière de protection, qui détermine, d'un point de vue juridictionnel, si un enfant est susceptible d'adoption.
在这之前程序是在青少年法院里由保护儿童
机构参与进行
,其最终结果是法院作出裁决,确定儿童是否适于领养。
L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants.
在庆祝第十个国际家庭年之际以及在未来日子里,联合国儿童基金会将继续加倍努力,加强家庭
作用,建设一个真正适于儿童
世界。
Le plan d'action met l'accent sur le cadre législatif et politique, sur le cadre institutionnel, sur la mobilisation des ressources au bénéfice de L'Afrique pour les enfants, et sur la concrétisation du droit à l'éducation et à la protection.
该行动计划侧重于立法和政策框架和体制框架,同时调动和利用各种资源,来实现适于儿童生长非洲,实现受教育和受保护权。
Il incombe surtout aux gouvernements d'assurer la protection des droits des enfants, mais les organismes de secours sont particulièrement bien placés pour surveiller la situation des enfants et la violation de leurs droits, et pour en rendre compte.
尽管确保保护儿童权利主要是各国政府
责任,但是,救济机构尤其特别适于监测和报告儿童
状况,以及侵犯他们权利
情况。
Il ne fait aucun doute que l'élan découlant du processus préparatoire se poursuivra, de sorte que, lorsqu'elle aura lieu, cette session extraordinaire s'avérera un jalon important dans les efforts internationaux visant à faire du monde un lieu convenable pour les enfants.
但我们完全相信,通过筹备进程所产生势头将得到保持,以便特别会议在最终举行时将证明是国际上为使这一世界更适于儿童所做
努力中
重要里程碑。
Les États membres de l'Union africaine ont également approuvé la position commune africaine intitulée L'Afrique pour les enfants, qui a énoncé les priorités visant à améliorer la vie des enfants, y compris le droit à la protection dans les situations de conflit armé et d'occupation étrangère.
非洲联盟成员国还赞成题为“适于儿童生长非洲”
共同立场文件,该文件阐明了多项优先工作,目
在于改善儿童生活,包括在武装冲突和外国占领情况下获得保护
权利。
L'objectif de toutes les politiques et de tous les programmes en matière de soins devait être de fournir des services axés sur les enfants et les jeunes, correspondant à leurs besoins et adaptés à cette catégorie de population et des efforts devaient être déployés pour identifier les obstacles s'opposant à la fourniture de tels services accessibles aux jeunes.
所有照料政策和方案目标都必须是提供面向儿童/青年
、适于儿童/青年
和对儿童/青年友善
服务,需要努力认明提供此类青年友善服务遇到
障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
这些设施远比正式的法庭更适于录取儿童的。
Il y a peu de temps encore, l'accès à cette thérapie était limité par le manque de médicaments antirétroviraux dans des formulations pédiatriques.
到最近,抗逆转录病毒儿科治疗的提供一
因为缺少适于儿童服用的抗逆转录病毒药物制剂而受到限制。
Le Plan d'action vise à garantir le respect des droits de l'enfant en Afrique par la réalisation des objectifs énoncés dans le cadre « L'Afrique pour les enfants ».
《行动计划》旨在通过实现“适于儿童的非洲”框架中规定的各项目标,实现非洲儿童的权利。
Les rapports doivent être véritablement accessibles et être notamment traduits dans toutes les langues, sous des formes qui conviennent aux enfants et aux personnes handicapées, entre autres.
报告应真正便于公众获得,例如,报告译成各种语文文
,并编写适于儿童、残疾人等群体使用的文
。
Au cours du nouveau millénaire, la communauté internationale doit renforcer sa volonté d'investir davantage dans la génération future et de créer un monde adapté aux enfants des deux sexes.
在新千年中,国际社应当下大决心增加在青年一代身上的投资,建立一个适于男女儿童生存的世界。
La procédure préalable adoption est engagée auprès d'un tribunal pour mineurs ayant compétence en matière de protection, qui détermine, d'un point de vue juridictionnel, si un enfant est susceptible d'adoption.
在这之前的程序是在青少年法院里由保护儿童的机构参与进行的,其最终结果是法院作出裁决,确定儿童是否适于领养。
L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants.
在庆祝第十个国际家庭年之际以及在未来的日子里,联合国儿童基金续加倍努力,加强家庭的作用,建设一个真正适于儿童发展的世界。
Le plan d'action met l'accent sur le cadre législatif et politique, sur le cadre institutionnel, sur la mobilisation des ressources au bénéfice de L'Afrique pour les enfants, et sur la concrétisation du droit à l'éducation et à la protection.
该行动计划侧重于立法和政策框架和体制框架,同时调动和利用各种资源,来实现适于儿童生长的非洲,实现受教育和受保护权。
Il incombe surtout aux gouvernements d'assurer la protection des droits des enfants, mais les organismes de secours sont particulièrement bien placés pour surveiller la situation des enfants et la violation de leurs droits, et pour en rendre compte.
尽管确保保护儿童的权利主要是各国政府的责任,但是,救济机构尤其特别适于监测和报告儿童的状况,以及侵犯他们权利的情况。
Il ne fait aucun doute que l'élan découlant du processus préparatoire se poursuivra, de sorte que, lorsqu'elle aura lieu, cette session extraordinaire s'avérera un jalon important dans les efforts internationaux visant à faire du monde un lieu convenable pour les enfants.
但我们完全相信,通过筹备进程所产生的势头得到保持,以便特别
议在最终举行时
证明是国际上为使这一世界更适于儿童所做的努力中的重要里程碑。
Les États membres de l'Union africaine ont également approuvé la position commune africaine intitulée L'Afrique pour les enfants, qui a énoncé les priorités visant à améliorer la vie des enfants, y compris le droit à la protection dans les situations de conflit armé et d'occupation étrangère.
非洲联盟成员国还赞成题为“适于儿童生长的非洲”的共同立场文件,该文件阐明了多项优先工作,目的在于改善儿童生活,包括在武装冲突和外国占领情况下获得保护的权利。
L'objectif de toutes les politiques et de tous les programmes en matière de soins devait être de fournir des services axés sur les enfants et les jeunes, correspondant à leurs besoins et adaptés à cette catégorie de population et des efforts devaient être déployés pour identifier les obstacles s'opposant à la fourniture de tels services accessibles aux jeunes.
所有照料政策和方案的目标都必须是提供面向儿童/青年的、适于儿童/青年的和对儿童/青年友善的服务,需要努力认明提供此类青年友善服务遇到的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
些设施远比正式
法庭更适于录取
陈述。
Il y a peu de temps encore, l'accès à cette thérapie était limité par le manque de médicaments antirétroviraux dans des formulations pédiatriques.
直到最近,抗逆转录病毒科治疗
提供一直因为缺少适于
服用
抗逆转录病毒药物制剂而受到限制。
Le Plan d'action vise à garantir le respect des droits de l'enfant en Afrique par la réalisation des objectifs énoncés dans le cadre « L'Afrique pour les enfants ».
《行动计划》旨在通过实现“适于非洲”框架中规定
各项目标,实现非洲
权利。
Les rapports doivent être véritablement accessibles et être notamment traduits dans toutes les langues, sous des formes qui conviennent aux enfants et aux personnes handicapées, entre autres.
报告应真正便于公众获得,例如,将报告译成各种语文文,并编写适于
、残疾人等群体使用
文
。
Au cours du nouveau millénaire, la communauté internationale doit renforcer sa volonté d'investir davantage dans la génération future et de créer un monde adapté aux enfants des deux sexes.
在新千年中,国际社会应当下大决心增加在青年一代身上投资,建立一个适于男女
生存
世界。
La procédure préalable adoption est engagée auprès d'un tribunal pour mineurs ayant compétence en matière de protection, qui détermine, d'un point de vue juridictionnel, si un enfant est susceptible d'adoption.
在程序是在青少年法院里由保护
机构参与进行
,其最终结果是法院作出裁决,确定
是否适于领养。
L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants.
在庆祝第十个国际家庭年际以及在未来
日子里,联合国
基金会将继续加倍努力,加强家庭
作用,建设一个真正适于
发展
世界。
Le plan d'action met l'accent sur le cadre législatif et politique, sur le cadre institutionnel, sur la mobilisation des ressources au bénéfice de L'Afrique pour les enfants, et sur la concrétisation du droit à l'éducation et à la protection.
该行动计划侧重于立法和政策框架和体制框架,同时调动和利用各种资源,来实现适于生长
非洲,实现受教育和受保护权。
Il incombe surtout aux gouvernements d'assurer la protection des droits des enfants, mais les organismes de secours sont particulièrement bien placés pour surveiller la situation des enfants et la violation de leurs droits, et pour en rendre compte.
尽管确保保护权利主要是各国政府
责任,但是,救济机构尤其特别适于监测和报告
状况,以及侵犯他们权利
情况。
Il ne fait aucun doute que l'élan découlant du processus préparatoire se poursuivra, de sorte que, lorsqu'elle aura lieu, cette session extraordinaire s'avérera un jalon important dans les efforts internationaux visant à faire du monde un lieu convenable pour les enfants.
但我们完全相信,通过筹备进程所产生势头将得到保持,以便特别会议在最终举行时将证明是国际上为使
一世界更适于
所做
努力中
重要里程碑。
Les États membres de l'Union africaine ont également approuvé la position commune africaine intitulée L'Afrique pour les enfants, qui a énoncé les priorités visant à améliorer la vie des enfants, y compris le droit à la protection dans les situations de conflit armé et d'occupation étrangère.
非洲联盟成员国还赞成题为“适于生长
非洲”
共同立场文件,该文件阐明了多项优先工作,目
在于改善
生活,包括在武装冲突和外国占领情况下获得保护
权利。
L'objectif de toutes les politiques et de tous les programmes en matière de soins devait être de fournir des services axés sur les enfants et les jeunes, correspondant à leurs besoins et adaptés à cette catégorie de population et des efforts devaient être déployés pour identifier les obstacles s'opposant à la fourniture de tels services accessibles aux jeunes.
所有照料政策和方案目标都必须是提供面向
/青年
、适于
/青年
和对
/青年友善
服务,需要努力认明提供此类青年友善服务遇到
障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。