Le dénominateur commun des catégories précitées est le caractère négociable des titres.
上述各类的共同特点是适销性。
Le dénominateur commun des catégories précitées est le caractère négociable des titres.
上述各类的共同特点是适销性。
L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.
因此,强调重点已从流通单据转移到权利的适销性。
Une formation polyvalente, essentiellement dans le cadre de travail immédiat, permettra d'élargir les débouchés des fonctionnaires.
主要在直接的工作环境里进行的交叉培训将进一步改善工作人员的技能在就业市场上的适销性。
Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.
向前走的式不是照搬
所用的互联网应用
式,因为这仅适销于南
的同类市场。
Le caractère propre des valeurs mobilières étant leur négociabilité, il faut que les lois internes et toute réglementation internationale éventuelle s'attachent particulièrement à faciliter cette négociabilité.
由于证券需要具有适销性的具体特点,国内法以及任何国际规章必须特别注意促进它们的适销性。
Plus précisément, la production de vecteurs énergétiques primaires pourrait être définie comme comprenant uniquement la production commercialisable, à l'exclusion des quantités redéposées dans la couche pétrolifère.
较确切地说,一次能源载体的生产界定为只包括适销产品,不列入返回形成的数量。
Il en est de même des biens et services spécialisés à la valeur ajoutée potentiellement élevée pour lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs virtuels.
一些能具有高增加值、特别和适销对路的产品和服务部门也在提供新的机会,发展中国家在这些部门具有潜在的比较优势。
Les principaux conception de produits de partout dans le monde du marché, la mer extension de la ville de groupes d'étudiants, de produits, la tendance a joué un rôle de premier plan.
产品设计主要界各国的潮流市场,延海城市的学生群体,产品适销对路,起到潮流带头作用。
Des efforts ont été faits pour résoudre cette “crise de l'engorgement du papier” (paperwork crisis) afin de réduire les frais et d'augmenter la négociabilité en accélérant le règlement des opérations d'échanges de titres.
曾作出努力解决这种“文书工作危机”,以便通过加快证券交易所交易结算的速度而节约成本和提高适销性。
Un tribunal a soulevé, sans la résoudre, la question de savoir si l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 35 exige la livraison de marchandises de qualité moyenne ou de marchandises simplement de qualité "vendable".
一家法院已经提出了这样一个问题:第三十五条第(2)款(a)项是要求货物具备中等质量还是只要具备“适销”质量,但是这个问题并没有解决。
Un autre projet est en cours d'élaboration dans le secteur des textiles: a) il étudiera la commercialisabilité des produits textiles fabriqués selon ce concept; et b) il définira les besoins en matière d'assistance technique en vue de l'adoption du concept.
正在纺织品部门实施的另一个项目将(a)探索根据这一概念生产的纺织品的适销性;(b)界定其采用的技术援助要求。
Dans certaines législations, diverses dispositions de common law avaient une action efficace, qu'il s'agisse de lois sur la vente de biens, qui traitaient de la commercialisation, ou du droit général des contrats, qui concernait les fausses déclarations ou la déformation des faits.
在一些国家的立法中,各种普通法规定有效地发挥作用,确保通过处理适销性的《商品销售法》和(或)处理错误陈述的《一般合同法》得到补救。
Le tribunal a estimé, en se fondant sur l'article 25 de la CVIM, que le manquement du demandeur à assurer un conditionnement adéquat des bouteilles aux fins de les protéger et s'assurer de leur arrivée dans un état marchand constituait une contravention essentielle au contrat.
法院认为,根据《销售公约》第25条,卖未能为酒瓶提供适当包装对其加以保护并确保以适销状态到达买
手中是一种根本性违约行为。
Les exportations considérées sont souvent des biens ou services ayant une valeur élevée et beaucoup sont également très dynamiques à l'échelle mondiale; avec les biens et services spécialisés fondés sur les ressources naturelles et culturelles, elles constituent de nouveaux débouchés pour les pays en développement.
相关的出口品往往处在价值链的高端,其中许多还属于在全球具有活力的货物和服务,这些加上基于然条件和文化条件的适销对路产品和服务,为发展中国家提供了新的机会。
Ses principales activités porteront également sur le transfert de technologie et de savoir-faire, la restructuration de chaînes de fabrication, l'assistance à la conception de produits commerciaux susceptibles d'être exportés au moyen de logiciels de CFAO et la promotion de procédés et produits respectueux de l'environnement.
木材部门的其他主要活动是技术和专门工艺的转让、生产线的改装、利用计算机辅助设计/计算机辅助制造软件帮助设计适销的出口产品,以及提倡无害环境的工艺和产品。
L'ONUDI est arrivée à la conclusion que sa meilleure contribution à des solutions à moyen et à long terme de la crise alimentaire mondiale passe par une coopération technique et consultative visant à stimuler la production agricole et à encourager l'adoption de techniques d'après récolte pour élargir les capacités de stockage et les possibilités de commercialisation.
工发组织得出结论说,最好是能够通过技术和咨询合作促进农业生产,同时鼓励采用收获后的技术以增加储藏能力和适销性,推动获得针对全球粮食危机的中长期解决
法。
Il s'agira de promouvoir les agro-industries qui bénéficient de marchés sûrs, les cultures de rapport et les cultures vivrières, la pâte à papier, le bois d'œuvre et l'élevage du bétail, tout en assurant la formation voulue afin de moderniser les associations de producteurs, améliorer la production et la commercialisation et veiller à la protection de l'environnement.
这些项目将促进适销对路的农产工业、经济作物和粮食作物、木桨、木材和牲畜,同时辅之以必要的培训,以便使现有的厂商协会走向现代化,改进生产和销售,并确保环境保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dénominateur commun des catégories précitées est le caractère négociable des titres.
上述各类的共同特点是适销性。
L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.
因此,强调重点已从流通单据转移到权利的适销性。
Une formation polyvalente, essentiellement dans le cadre de travail immédiat, permettra d'élargir les débouchés des fonctionnaires.
主要在直接的工环境里进行的交叉
进一步改善工
人员的技能在就业市场上的适销性。
Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.
向前走的方式不是照搬北方所用的互联网应用方式,因为这仅适销于南方的同类市场。
Le caractère propre des valeurs mobilières étant leur négociabilité, il faut que les lois internes et toute réglementation internationale éventuelle s'attachent particulièrement à faciliter cette négociabilité.
由于证券需要具有适销性的具体特点,国内法以及任何国际规章必须特别注意促进它们的适销性。
Plus précisément, la production de vecteurs énergétiques primaires pourrait être définie comme comprenant uniquement la production commercialisable, à l'exclusion des quantités redéposées dans la couche pétrolifère.
较确切地说,一次能源载体的生产界定为只包括适销产品,不列入返回形成的数量。
Il en est de même des biens et services spécialisés à la valeur ajoutée potentiellement élevée pour lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs virtuels.
一些能具有高增加值、特别和适销对路的产品和服务部门也在提供新的机会,发展中国家在这些部门具有潜在的比较优势。
Les principaux conception de produits de partout dans le monde du marché, la mer extension de la ville de groupes d'étudiants, de produits, la tendance a joué un rôle de premier plan.
产品设计主要来自世界各国的潮流市场,延海城市的学生群体,产品适销对路,起到潮流带头用。
Des efforts ont été faits pour résoudre cette “crise de l'engorgement du papier” (paperwork crisis) afin de réduire les frais et d'augmenter la négociabilité en accélérant le règlement des opérations d'échanges de titres.
曾力解决这种“文书工
危机”,以便通过加快证券交易所交易结算的速度而节约成本和提高适销性。
Un tribunal a soulevé, sans la résoudre, la question de savoir si l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 35 exige la livraison de marchandises de qualité moyenne ou de marchandises simplement de qualité "vendable".
一家法院已经提了这样一个问题:第三十五条第(2)款(a)项是要求货物具备中等质量还是只要具备“适销”质量,但是这个问题并没有解决。
Un autre projet est en cours d'élaboration dans le secteur des textiles: a) il étudiera la commercialisabilité des produits textiles fabriqués selon ce concept; et b) il définira les besoins en matière d'assistance technique en vue de l'adoption du concept.
正在纺织品部门实施的另一个项目(a)探索根据这一概念生产的纺织品的适销性;(b)界定其采用的技术援助要求。
Dans certaines législations, diverses dispositions de common law avaient une action efficace, qu'il s'agisse de lois sur la vente de biens, qui traitaient de la commercialisation, ou du droit général des contrats, qui concernait les fausses déclarations ou la déformation des faits.
在一些国家的立法中,各种普通法规定有效地发挥用,确保通过处理适销性的《商品销售法》和(或)处理错误陈述的《一般合同法》得到补救。
Le tribunal a estimé, en se fondant sur l'article 25 de la CVIM, que le manquement du demandeur à assurer un conditionnement adéquat des bouteilles aux fins de les protéger et s'assurer de leur arrivée dans un état marchand constituait une contravention essentielle au contrat.
法院认为,根据《销售公约》第25条,卖方未能为酒瓶提供适当包装对其加以保护并确保以适销状态到达买方手中是一种根本性违约行为。
Les exportations considérées sont souvent des biens ou services ayant une valeur élevée et beaucoup sont également très dynamiques à l'échelle mondiale; avec les biens et services spécialisés fondés sur les ressources naturelles et culturelles, elles constituent de nouveaux débouchés pour les pays en développement.
相关的口品往往处在价值链的高端,其中许多还属于在全球具有活力的货物和服务,这些加上基于自然条件和文化条件的适销对路产品和服务,为发展中国家提供了新的机会。
Ses principales activités porteront également sur le transfert de technologie et de savoir-faire, la restructuration de chaînes de fabrication, l'assistance à la conception de produits commerciaux susceptibles d'être exportés au moyen de logiciels de CFAO et la promotion de procédés et produits respectueux de l'environnement.
木材部门的其他主要活动是技术和专门工艺的转让、生产线的改装、利用计算机辅助设计/计算机辅助制造软件来帮助设计适销的口产品,以及提倡无害环境的工艺和产品。
L'ONUDI est arrivée à la conclusion que sa meilleure contribution à des solutions à moyen et à long terme de la crise alimentaire mondiale passe par une coopération technique et consultative visant à stimuler la production agricole et à encourager l'adoption de techniques d'après récolte pour élargir les capacités de stockage et les possibilités de commercialisation.
工发组织得结论说,最好是能够通过技术和咨询合
促进农业生产,同时鼓励采用收获后的技术以增加储藏能力和适销性,来推动获得针对全球粮食危机的中长期解决方法。
Il s'agira de promouvoir les agro-industries qui bénéficient de marchés sûrs, les cultures de rapport et les cultures vivrières, la pâte à papier, le bois d'œuvre et l'élevage du bétail, tout en assurant la formation voulue afin de moderniser les associations de producteurs, améliorer la production et la commercialisation et veiller à la protection de l'environnement.
这些项目促进适销对路的农产工业、经济
物和粮食
物、木桨、木材和牲畜,同时辅之以必要的
,以便使现有的厂商协会走向现代化,改进生产和销售,并确保环境保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dénominateur commun des catégories précitées est le caractère négociable des titres.
上述共同特点是适销性。
L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.
因此,强调重点已从流通单据转移到权利适销性。
Une formation polyvalente, essentiellement dans le cadre de travail immédiat, permettra d'élargir les débouchés des fonctionnaires.
主要在直接工作环境里进行
交叉培训将进一步改善工作人员
技能在就业市场上
适销性。
Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.
向前走方式不是照搬北方所用
互联网应用方式,因为这仅适销于南方
同
市场。
Le caractère propre des valeurs mobilières étant leur négociabilité, il faut que les lois internes et toute réglementation internationale éventuelle s'attachent particulièrement à faciliter cette négociabilité.
由于证券需要具有适销性具体特点,国内法以及任何国际规章必须特别注意促进它们
适销性。
Plus précisément, la production de vecteurs énergétiques primaires pourrait être définie comme comprenant uniquement la production commercialisable, à l'exclusion des quantités redéposées dans la couche pétrolifère.
较确切地说,一次能源载体生产
界定为只包括适销产品,不列入返回形成
数量。
Il en est de même des biens et services spécialisés à la valeur ajoutée potentiellement élevée pour lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs virtuels.
一些能具有高增加值、特别和适销对路
产品和服务部门也在
供新
机会,发展中国家在这些部门具有潜在
比较优势。
Les principaux conception de produits de partout dans le monde du marché, la mer extension de la ville de groupes d'étudiants, de produits, la tendance a joué un rôle de premier plan.
产品设计主要来自世界国
潮流市场,延海城市
学生群体,产品适销对路,起到潮流带头作用。
Des efforts ont été faits pour résoudre cette “crise de l'engorgement du papier” (paperwork crisis) afin de réduire les frais et d'augmenter la négociabilité en accélérant le règlement des opérations d'échanges de titres.
曾作努力解决这种“文书工作危机”,以便通过加快证券交易所交易结算
速度而节约成本和
高适销性。
Un tribunal a soulevé, sans la résoudre, la question de savoir si l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 35 exige la livraison de marchandises de qualité moyenne ou de marchandises simplement de qualité "vendable".
一家法院已了这样一个问题:第三十五条第(2)款(a)项是要求货物具备中等质量还是只要具备“适销”质量,但是这个问题并没有解决。
Un autre projet est en cours d'élaboration dans le secteur des textiles: a) il étudiera la commercialisabilité des produits textiles fabriqués selon ce concept; et b) il définira les besoins en matière d'assistance technique en vue de l'adoption du concept.
正在纺织品部门实施另一个项目将(a)探索根据这一概念生产
纺织品
适销性;(b)界定其采用
技术援助要求。
Dans certaines législations, diverses dispositions de common law avaient une action efficace, qu'il s'agisse de lois sur la vente de biens, qui traitaient de la commercialisation, ou du droit général des contrats, qui concernait les fausses déclarations ou la déformation des faits.
在一些国家立法中,
种普通法规定有效地发挥作用,确保通过处理适销性
《商品销售法》和(或)处理错误陈述
《一般合同法》得到补救。
Le tribunal a estimé, en se fondant sur l'article 25 de la CVIM, que le manquement du demandeur à assurer un conditionnement adéquat des bouteilles aux fins de les protéger et s'assurer de leur arrivée dans un état marchand constituait une contravention essentielle au contrat.
法院认为,根据《销售公约》第25条,卖方未能为酒瓶供适当包装对其加以保护并确保以适销状态到达买方手中是一种根本性违约行为。
Les exportations considérées sont souvent des biens ou services ayant une valeur élevée et beaucoup sont également très dynamiques à l'échelle mondiale; avec les biens et services spécialisés fondés sur les ressources naturelles et culturelles, elles constituent de nouveaux débouchés pour les pays en développement.
相关口品往往处在价值链
高端,其中许多还属于在全球具有活力
货物和服务,这些加上基于自然条件和文化条件
适销对路产品和服务,为发展中国家
供了新
机会。
Ses principales activités porteront également sur le transfert de technologie et de savoir-faire, la restructuration de chaînes de fabrication, l'assistance à la conception de produits commerciaux susceptibles d'être exportés au moyen de logiciels de CFAO et la promotion de procédés et produits respectueux de l'environnement.
木材部门其他主要活动是技术和专门工艺
转让、生产线
改装、利用计算机辅助设计/计算机辅助制造软件来帮助设计适销
口产品,以及
倡无害环境
工艺和产品。
L'ONUDI est arrivée à la conclusion que sa meilleure contribution à des solutions à moyen et à long terme de la crise alimentaire mondiale passe par une coopération technique et consultative visant à stimuler la production agricole et à encourager l'adoption de techniques d'après récolte pour élargir les capacités de stockage et les possibilités de commercialisation.
工发组织得结论说,最好是能够通过技术和咨询合作促进农业生产,同时鼓励采用收获后
技术以增加储藏能力和适销性,来推动获得针对全球粮食危机
中长期解决方法。
Il s'agira de promouvoir les agro-industries qui bénéficient de marchés sûrs, les cultures de rapport et les cultures vivrières, la pâte à papier, le bois d'œuvre et l'élevage du bétail, tout en assurant la formation voulue afin de moderniser les associations de producteurs, améliorer la production et la commercialisation et veiller à la protection de l'environnement.
这些项目将促进适销对路农产工业、
济作物和粮食作物、木桨、木材和牲畜,同时辅之以必要
培训,以便使现有
厂商协会走向现代化,改进生产和销售,并确保环境保护。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dénominateur commun des catégories précitées est le caractère négociable des titres.
上述各类的共同特点是销性。
L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.
因此,强调重点已从流通单据转移到权利的销性。
Une formation polyvalente, essentiellement dans le cadre de travail immédiat, permettra d'élargir les débouchés des fonctionnaires.
主要直接的工作环境里进行的交叉培训将进一步改善工作人员的技能
业市场上的
销性。
Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.
向前走的方式不是照搬北方所用的互联网应用方式,因为这仅销于南方的同类市场。
Le caractère propre des valeurs mobilières étant leur négociabilité, il faut que les lois internes et toute réglementation internationale éventuelle s'attachent particulièrement à faciliter cette négociabilité.
由于证券需要具有销性的具体特点,国内法以及任何国际规章必须特别注意促进它们的
销性。
Plus précisément, la production de vecteurs énergétiques primaires pourrait être définie comme comprenant uniquement la production commercialisable, à l'exclusion des quantités redéposées dans la couche pétrolifère.
较确切地说,一次能源载体的生界定为只包括
销
,不列入返回形成的数量。
Il en est de même des biens et services spécialisés à la valeur ajoutée potentiellement élevée pour lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs virtuels.
一些能具有高增加值、特别和
销对路的
和服务部门也
提供新的机会,发展中国家
这些部门具有潜
的比较优势。
Les principaux conception de produits de partout dans le monde du marché, la mer extension de la ville de groupes d'étudiants, de produits, la tendance a joué un rôle de premier plan.
设计主要来自世界各国的潮流市场,延海城市的学生群体,
销对路,起到潮流带头作用。
Des efforts ont été faits pour résoudre cette “crise de l'engorgement du papier” (paperwork crisis) afin de réduire les frais et d'augmenter la négociabilité en accélérant le règlement des opérations d'échanges de titres.
曾作出努力解决这种“文书工作危机”,以便通过加快证券交易所交易结算的速度而节约成本和提高销性。
Un tribunal a soulevé, sans la résoudre, la question de savoir si l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 35 exige la livraison de marchandises de qualité moyenne ou de marchandises simplement de qualité "vendable".
一家法院已经提出了这样一个问题:第三十五条第(2)款(a)项是要求货物具备中等质量还是只要具备“销”质量,但是这个问题并没有解决。
Un autre projet est en cours d'élaboration dans le secteur des textiles: a) il étudiera la commercialisabilité des produits textiles fabriqués selon ce concept; et b) il définira les besoins en matière d'assistance technique en vue de l'adoption du concept.
正纺织
部门实施的另一个项目将(a)探索根据这一概念生
的纺织
的
销性;(b)界定其采用的技术援助要求。
Dans certaines législations, diverses dispositions de common law avaient une action efficace, qu'il s'agisse de lois sur la vente de biens, qui traitaient de la commercialisation, ou du droit général des contrats, qui concernait les fausses déclarations ou la déformation des faits.
一些国家的立法中,各种普通法规定有效地发挥作用,确保通过处理
销性的《商
销售法》和(或)处理错误陈述的《一般合同法》得到补救。
Le tribunal a estimé, en se fondant sur l'article 25 de la CVIM, que le manquement du demandeur à assurer un conditionnement adéquat des bouteilles aux fins de les protéger et s'assurer de leur arrivée dans un état marchand constituait une contravention essentielle au contrat.
法院认为,根据《销售公约》第25条,卖方未能为酒瓶提供当包装对其加以保护并确保以
销状态到达买方手中是一种根本性违约行为。
Les exportations considérées sont souvent des biens ou services ayant une valeur élevée et beaucoup sont également très dynamiques à l'échelle mondiale; avec les biens et services spécialisés fondés sur les ressources naturelles et culturelles, elles constituent de nouveaux débouchés pour les pays en développement.
相关的出口往往处
价值链的高端,其中许多还属于
全球具有活力的货物和服务,这些加上基于自然条件和文化条件的
销对路
和服务,为发展中国家提供了新的机会。
Ses principales activités porteront également sur le transfert de technologie et de savoir-faire, la restructuration de chaînes de fabrication, l'assistance à la conception de produits commerciaux susceptibles d'être exportés au moyen de logiciels de CFAO et la promotion de procédés et produits respectueux de l'environnement.
木材部门的其他主要活动是技术和专门工艺的转让、生线的改装、利用计算机辅助设计/计算机辅助制造软件来帮助设计
销的出口
,以及提倡无害环境的工艺和
。
L'ONUDI est arrivée à la conclusion que sa meilleure contribution à des solutions à moyen et à long terme de la crise alimentaire mondiale passe par une coopération technique et consultative visant à stimuler la production agricole et à encourager l'adoption de techniques d'après récolte pour élargir les capacités de stockage et les possibilités de commercialisation.
工发组织得出结论说,最好是能够通过技术和咨询合作促进农业生,同时鼓励采用收获后的技术以增加储藏能力和
销性,来推动获得针对全球粮食危机的中长期解决方法。
Il s'agira de promouvoir les agro-industries qui bénéficient de marchés sûrs, les cultures de rapport et les cultures vivrières, la pâte à papier, le bois d'œuvre et l'élevage du bétail, tout en assurant la formation voulue afin de moderniser les associations de producteurs, améliorer la production et la commercialisation et veiller à la protection de l'environnement.
这些项目将促进销对路的农
工业、经济作物和粮食作物、木桨、木材和牲畜,同时辅之以必要的培训,以便使现有的厂商协会走向现代化,改进生
和销售,并确保环境保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dénominateur commun des catégories précitées est le caractère négociable des titres.
上述各类的共同特点是适销性。
L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.
因此,强调重点已从流通单据转移到权利的适销性。
Une formation polyvalente, essentiellement dans le cadre de travail immédiat, permettra d'élargir les débouchés des fonctionnaires.
主要在直接的工作环境里进行的交叉培训将进步改善工作人员的技能在就业市场上的适销性。
Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.
向前走的方式不是照搬北方所用的互联网应用方式,因为这仅适销于南方的同类市场。
Le caractère propre des valeurs mobilières étant leur négociabilité, il faut que les lois internes et toute réglementation internationale éventuelle s'attachent particulièrement à faciliter cette négociabilité.
由于证券需要具有适销性的具体特点,国内法以及任何国际规章必须特别注意促进它们的适销性。
Plus précisément, la production de vecteurs énergétiques primaires pourrait être définie comme comprenant uniquement la production commercialisable, à l'exclusion des quantités redéposées dans la couche pétrolifère.
较确切地说,次能源载体的生产
界定为只包括适销产品,不列入返回形成的数量。
Il en est de même des biens et services spécialisés à la valeur ajoutée potentiellement élevée pour lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs virtuels.
些
能具有高增加值、特别和适销对路的产品和服务部门也在提供新的机会,发展中国家在这些部门具有潜在的比较优势。
Les principaux conception de produits de partout dans le monde du marché, la mer extension de la ville de groupes d'étudiants, de produits, la tendance a joué un rôle de premier plan.
产品设计主要来自世界各国的潮流市场,延海城市的学生群体,产品适销对路,起到潮流带头作用。
Des efforts ont été faits pour résoudre cette “crise de l'engorgement du papier” (paperwork crisis) afin de réduire les frais et d'augmenter la négociabilité en accélérant le règlement des opérations d'échanges de titres.
曾作出努力解决这种“文书工作危机”,以便通过加快证券交易所交易结算的速度而节约成本和提高适销性。
Un tribunal a soulevé, sans la résoudre, la question de savoir si l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 35 exige la livraison de marchandises de qualité moyenne ou de marchandises simplement de qualité "vendable".
家法院已经提出了这
问题:第三十五条第(2)款(a)项是要求货物具备中等质量还是只要具备“适销”质量,但是这
问题并没有解决。
Un autre projet est en cours d'élaboration dans le secteur des textiles: a) il étudiera la commercialisabilité des produits textiles fabriqués selon ce concept; et b) il définira les besoins en matière d'assistance technique en vue de l'adoption du concept.
正在纺织品部门实施的另项目将(a)探索根据这
概念生产的纺织品的适销性;(b)界定其采用的技术援助要求。
Dans certaines législations, diverses dispositions de common law avaient une action efficace, qu'il s'agisse de lois sur la vente de biens, qui traitaient de la commercialisation, ou du droit général des contrats, qui concernait les fausses déclarations ou la déformation des faits.
在些国家的立法中,各种普通法规定有效地发挥作用,确保通过处理适销性的《商品销售法》和(或)处理错误陈述的《
般合同法》得到补救。
Le tribunal a estimé, en se fondant sur l'article 25 de la CVIM, que le manquement du demandeur à assurer un conditionnement adéquat des bouteilles aux fins de les protéger et s'assurer de leur arrivée dans un état marchand constituait une contravention essentielle au contrat.
法院认为,根据《销售公约》第25条,卖方未能为酒瓶提供适当包装对其加以保护并确保以适销状态到达买方手中是种根本性违约行为。
Les exportations considérées sont souvent des biens ou services ayant une valeur élevée et beaucoup sont également très dynamiques à l'échelle mondiale; avec les biens et services spécialisés fondés sur les ressources naturelles et culturelles, elles constituent de nouveaux débouchés pour les pays en développement.
相关的出口品往往处在价值链的高端,其中许多还属于在全球具有活力的货物和服务,这些加上基于自然条件和文化条件的适销对路产品和服务,为发展中国家提供了新的机会。
Ses principales activités porteront également sur le transfert de technologie et de savoir-faire, la restructuration de chaînes de fabrication, l'assistance à la conception de produits commerciaux susceptibles d'être exportés au moyen de logiciels de CFAO et la promotion de procédés et produits respectueux de l'environnement.
木材部门的其他主要活动是技术和专门工艺的转让、生产线的改装、利用计算机辅助设计/计算机辅助制造软件来帮助设计适销的出口产品,以及提倡无害环境的工艺和产品。
L'ONUDI est arrivée à la conclusion que sa meilleure contribution à des solutions à moyen et à long terme de la crise alimentaire mondiale passe par une coopération technique et consultative visant à stimuler la production agricole et à encourager l'adoption de techniques d'après récolte pour élargir les capacités de stockage et les possibilités de commercialisation.
工发组织得出结论说,最好是能够通过技术和咨询合作促进农业生产,同时鼓励采用收获后的技术以增加储藏能力和适销性,来推动获得针对全球粮食危机的中长期解决方法。
Il s'agira de promouvoir les agro-industries qui bénéficient de marchés sûrs, les cultures de rapport et les cultures vivrières, la pâte à papier, le bois d'œuvre et l'élevage du bétail, tout en assurant la formation voulue afin de moderniser les associations de producteurs, améliorer la production et la commercialisation et veiller à la protection de l'environnement.
这些项目将促进适销对路的农产工业、经济作物和粮食作物、木桨、木材和牲畜,同时辅之以必要的培训,以便使现有的厂商协会走向现代化,改进生产和销售,并确保环境保护。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dénominateur commun des catégories précitées est le caractère négociable des titres.
上述各共
特点是适销性。
L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.
因此,强调重点已从流通单据转移到权利适销性。
Une formation polyvalente, essentiellement dans le cadre de travail immédiat, permettra d'élargir les débouchés des fonctionnaires.
主要直接
工作环境里进行
交叉培训将进一步改善工作人员
技能
就业市场上
适销性。
Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.
向前走方式不是照搬北方所用
互联网应用方式,因为
仅适销于南方
市场。
Le caractère propre des valeurs mobilières étant leur négociabilité, il faut que les lois internes et toute réglementation internationale éventuelle s'attachent particulièrement à faciliter cette négociabilité.
由于证券需要具有适销性具体特点,国内法以及任何国际规章必须特别注意促进它们
适销性。
Plus précisément, la production de vecteurs énergétiques primaires pourrait être définie comme comprenant uniquement la production commercialisable, à l'exclusion des quantités redéposées dans la couche pétrolifère.
较确切地说,一次能源载体生产
界定为只包括适销产品,不列入返回形成
数量。
Il en est de même des biens et services spécialisés à la valeur ajoutée potentiellement élevée pour lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs virtuels.
一些能具有高增加值、特别和适销对路
产品和服务部门也
提供新
机会,发展中国
些部门具有潜
比较优势。
Les principaux conception de produits de partout dans le monde du marché, la mer extension de la ville de groupes d'étudiants, de produits, la tendance a joué un rôle de premier plan.
产品设计主要来自世界各国潮流市场,延海城市
学生群体,产品适销对路,起到潮流带头作用。
Des efforts ont été faits pour résoudre cette “crise de l'engorgement du papier” (paperwork crisis) afin de réduire les frais et d'augmenter la négociabilité en accélérant le règlement des opérations d'échanges de titres.
曾作出努力解决种“文书工作危机”,以便通过加快证券交易所交易结算
速度而节约成本和提高适销性。
Un tribunal a soulevé, sans la résoudre, la question de savoir si l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 35 exige la livraison de marchandises de qualité moyenne ou de marchandises simplement de qualité "vendable".
一法院已经提出了
样一个问题:第三十五条第(2)款(a)项是要求货物具备中等质量还是只要具备“适销”质量,但是
个问题并没有解决。
Un autre projet est en cours d'élaboration dans le secteur des textiles: a) il étudiera la commercialisabilité des produits textiles fabriqués selon ce concept; et b) il définira les besoins en matière d'assistance technique en vue de l'adoption du concept.
正纺织品部门实施
另一个项目将(a)探索根据
一概念生产
纺织品
适销性;(b)界定其采用
技术援助要求。
Dans certaines législations, diverses dispositions de common law avaient une action efficace, qu'il s'agisse de lois sur la vente de biens, qui traitaient de la commercialisation, ou du droit général des contrats, qui concernait les fausses déclarations ou la déformation des faits.
一些国
立法中,各种普通法规定有效地发挥作用,确保通过处理适销性
《商品销售法》和(或)处理错误陈述
《一般合
法》得到补救。
Le tribunal a estimé, en se fondant sur l'article 25 de la CVIM, que le manquement du demandeur à assurer un conditionnement adéquat des bouteilles aux fins de les protéger et s'assurer de leur arrivée dans un état marchand constituait une contravention essentielle au contrat.
法院认为,根据《销售公约》第25条,卖方未能为酒瓶提供适当包装对其加以保护并确保以适销状态到达买方手中是一种根本性违约行为。
Les exportations considérées sont souvent des biens ou services ayant une valeur élevée et beaucoup sont également très dynamiques à l'échelle mondiale; avec les biens et services spécialisés fondés sur les ressources naturelles et culturelles, elles constituent de nouveaux débouchés pour les pays en développement.
相关出口品往往处
价值链
高端,其中许多还属于
全球具有活力
货物和服务,
些加上基于自然条件和文化条件
适销对路产品和服务,为发展中国
提供了新
机会。
Ses principales activités porteront également sur le transfert de technologie et de savoir-faire, la restructuration de chaînes de fabrication, l'assistance à la conception de produits commerciaux susceptibles d'être exportés au moyen de logiciels de CFAO et la promotion de procédés et produits respectueux de l'environnement.
木材部门其他主要活动是技术和专门工艺
转让、生产线
改装、利用计算机辅助设计/计算机辅助制造软件来帮助设计适销
出口产品,以及提倡无害环境
工艺和产品。
L'ONUDI est arrivée à la conclusion que sa meilleure contribution à des solutions à moyen et à long terme de la crise alimentaire mondiale passe par une coopération technique et consultative visant à stimuler la production agricole et à encourager l'adoption de techniques d'après récolte pour élargir les capacités de stockage et les possibilités de commercialisation.
工发组织得出结论说,最好是能够通过技术和咨询合作促进农业生产,时鼓励采用收获后
技术以增加储藏能力和适销性,来推动获得针对全球粮食危机
中长期解决方法。
Il s'agira de promouvoir les agro-industries qui bénéficient de marchés sûrs, les cultures de rapport et les cultures vivrières, la pâte à papier, le bois d'œuvre et l'élevage du bétail, tout en assurant la formation voulue afin de moderniser les associations de producteurs, améliorer la production et la commercialisation et veiller à la protection de l'environnement.
些项目将促进适销对路
农产工业、经济作物和粮食作物、木桨、木材和牲畜,
时辅之以必要
培训,以便使现有
厂商协会走向现代化,改进生产和销售,并确保环境保护。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dénominateur commun des catégories précitées est le caractère négociable des titres.
上述各类的共同特点是性。
L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.
因此,强调重点已从流通单据转移到权利的性。
Une formation polyvalente, essentiellement dans le cadre de travail immédiat, permettra d'élargir les débouchés des fonctionnaires.
主要在直接的工作环境里进行的交叉培训将进一步改善工作人员的技能在就业市场上的性。
Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.
向前走的方式不是照搬北方所用的互联网应用方式,因为这仅于南方的同类市场。
Le caractère propre des valeurs mobilières étant leur négociabilité, il faut que les lois internes et toute réglementation internationale éventuelle s'attachent particulièrement à faciliter cette négociabilité.
由于证券需要具有性的具体特点,国内法以
国际规章必须特别注意促进它们的
性。
Plus précisément, la production de vecteurs énergétiques primaires pourrait être définie comme comprenant uniquement la production commercialisable, à l'exclusion des quantités redéposées dans la couche pétrolifère.
较确切地说,一次能源载体的生产界定为只包括
产品,不列入返回形成的数量。
Il en est de même des biens et services spécialisés à la valeur ajoutée potentiellement élevée pour lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs virtuels.
一些能具有高增加值、特别
对路的产品
服务部门也在提供新的机会,发展中国家在这些部门具有潜在的比较优势。
Les principaux conception de produits de partout dans le monde du marché, la mer extension de la ville de groupes d'étudiants, de produits, la tendance a joué un rôle de premier plan.
产品设计主要来自世界各国的潮流市场,延海城市的学生群体,产品对路,起到潮流带头作用。
Des efforts ont été faits pour résoudre cette “crise de l'engorgement du papier” (paperwork crisis) afin de réduire les frais et d'augmenter la négociabilité en accélérant le règlement des opérations d'échanges de titres.
曾作出努力解决这种“文书工作危机”,以便通过加快证券交易所交易结算的速度而节约成本提高
性。
Un tribunal a soulevé, sans la résoudre, la question de savoir si l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 35 exige la livraison de marchandises de qualité moyenne ou de marchandises simplement de qualité "vendable".
一家法院已经提出了这样一个问题:第三十五条第(2)款(a)项是要求货物具备中等质量还是只要具备“”质量,但是这个问题并没有解决。
Un autre projet est en cours d'élaboration dans le secteur des textiles: a) il étudiera la commercialisabilité des produits textiles fabriqués selon ce concept; et b) il définira les besoins en matière d'assistance technique en vue de l'adoption du concept.
正在纺织品部门实施的另一个项目将(a)探索根据这一概念生产的纺织品的性;(b)界定其采用的技术援助要求。
Dans certaines législations, diverses dispositions de common law avaient une action efficace, qu'il s'agisse de lois sur la vente de biens, qui traitaient de la commercialisation, ou du droit général des contrats, qui concernait les fausses déclarations ou la déformation des faits.
在一些国家的立法中,各种普通法规定有效地发挥作用,确保通过处理性的《商品
售法》
(或)处理错误陈述的《一般合同法》得到补救。
Le tribunal a estimé, en se fondant sur l'article 25 de la CVIM, que le manquement du demandeur à assurer un conditionnement adéquat des bouteilles aux fins de les protéger et s'assurer de leur arrivée dans un état marchand constituait une contravention essentielle au contrat.
法院认为,根据《售公约》第25条,卖方未能为酒瓶提供
当包装对其加以保护并确保以
状态到达买方手中是一种根本性违约行为。
Les exportations considérées sont souvent des biens ou services ayant une valeur élevée et beaucoup sont également très dynamiques à l'échelle mondiale; avec les biens et services spécialisés fondés sur les ressources naturelles et culturelles, elles constituent de nouveaux débouchés pour les pays en développement.
相关的出口品往往处在价值链的高端,其中许多还属于在全球具有活力的货物服务,这些加上基于自然条件
文化条件的
对路产品
服务,为发展中国家提供了新的机会。
Ses principales activités porteront également sur le transfert de technologie et de savoir-faire, la restructuration de chaînes de fabrication, l'assistance à la conception de produits commerciaux susceptibles d'être exportés au moyen de logiciels de CFAO et la promotion de procédés et produits respectueux de l'environnement.
木材部门的其他主要活动是技术专门工艺的转让、生产线的改装、利用计算机辅助设计/计算机辅助制造软件来帮助设计
的出口产品,以
提倡无害环境的工艺
产品。
L'ONUDI est arrivée à la conclusion que sa meilleure contribution à des solutions à moyen et à long terme de la crise alimentaire mondiale passe par une coopération technique et consultative visant à stimuler la production agricole et à encourager l'adoption de techniques d'après récolte pour élargir les capacités de stockage et les possibilités de commercialisation.
工发组织得出结论说,最好是能够通过技术咨询合作促进农业生产,同时鼓励采用收获后的技术以增加储藏能力
性,来推动获得针对全球粮食危机的中长期解决方法。
Il s'agira de promouvoir les agro-industries qui bénéficient de marchés sûrs, les cultures de rapport et les cultures vivrières, la pâte à papier, le bois d'œuvre et l'élevage du bétail, tout en assurant la formation voulue afin de moderniser les associations de producteurs, améliorer la production et la commercialisation et veiller à la protection de l'environnement.
这些项目将促进对路的农产工业、经济作物
粮食作物、木桨、木材
牲畜,同时辅之以必要的培训,以便使现有的厂商协会走向现代化,改进生产
售,并确保环境保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dénominateur commun des catégories précitées est le caractère négociable des titres.
述各类
共同特点是适销性。
L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.
因此,强调重点已从流通单据转移到权利适销性。
Une formation polyvalente, essentiellement dans le cadre de travail immédiat, permettra d'élargir les débouchés des fonctionnaires.
主要在直接工作环境里进行
交叉培训将进一步改善工作人员
技能在就业市
适销性。
Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.
向前走方式不是照搬北方所用
互联网应用方式,因为这仅适销于南方
同类市
。
Le caractère propre des valeurs mobilières étant leur négociabilité, il faut que les lois internes et toute réglementation internationale éventuelle s'attachent particulièrement à faciliter cette négociabilité.
由于证券需要具有适销性具体特点,国内法以及任何国际规章必须特别注意促进它们
适销性。
Plus précisément, la production de vecteurs énergétiques primaires pourrait être définie comme comprenant uniquement la production commercialisable, à l'exclusion des quantités redéposées dans la couche pétrolifère.
较确切地说,一次能源载体产
界定为只包括适销产品,不列入返回形成
数量。
Il en est de même des biens et services spécialisés à la valeur ajoutée potentiellement élevée pour lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs virtuels.
一些能具有高增加值、特别和适销对路
产品和服务部门也在提供新
机会,发展中国家在这些部门具有潜在
比较优势。
Les principaux conception de produits de partout dans le monde du marché, la mer extension de la ville de groupes d'étudiants, de produits, la tendance a joué un rôle de premier plan.
产品设计主要来自世界各国潮流市
,延海城市
体,产品适销对路,起到潮流带头作用。
Des efforts ont été faits pour résoudre cette “crise de l'engorgement du papier” (paperwork crisis) afin de réduire les frais et d'augmenter la négociabilité en accélérant le règlement des opérations d'échanges de titres.
曾作出努力解决这种“文书工作危机”,以便通过加快证券交易所交易结算速度而节约成本和提高适销性。
Un tribunal a soulevé, sans la résoudre, la question de savoir si l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 35 exige la livraison de marchandises de qualité moyenne ou de marchandises simplement de qualité "vendable".
一家法院已经提出了这样一个问题:第三十五条第(2)款(a)项是要求货物具备中等质量还是只要具备“适销”质量,但是这个问题并没有解决。
Un autre projet est en cours d'élaboration dans le secteur des textiles: a) il étudiera la commercialisabilité des produits textiles fabriqués selon ce concept; et b) il définira les besoins en matière d'assistance technique en vue de l'adoption du concept.
正在纺织品部门实施另一个项目将(a)探索根据这一概念
产
纺织品
适销性;(b)界定其采用
技术援助要求。
Dans certaines législations, diverses dispositions de common law avaient une action efficace, qu'il s'agisse de lois sur la vente de biens, qui traitaient de la commercialisation, ou du droit général des contrats, qui concernait les fausses déclarations ou la déformation des faits.
在一些国家立法中,各种普通法规定有效地发挥作用,确保通过处理适销性
《商品销售法》和(或)处理错误陈述
《一般合同法》得到补救。
Le tribunal a estimé, en se fondant sur l'article 25 de la CVIM, que le manquement du demandeur à assurer un conditionnement adéquat des bouteilles aux fins de les protéger et s'assurer de leur arrivée dans un état marchand constituait une contravention essentielle au contrat.
法院认为,根据《销售公约》第25条,卖方未能为酒瓶提供适当包装对其加以保护并确保以适销状态到达买方手中是一种根本性违约行为。
Les exportations considérées sont souvent des biens ou services ayant une valeur élevée et beaucoup sont également très dynamiques à l'échelle mondiale; avec les biens et services spécialisés fondés sur les ressources naturelles et culturelles, elles constituent de nouveaux débouchés pour les pays en développement.
相关出口品往往处在价值链
高端,其中许多还属于在全球具有活力
货物和服务,这些加
基于自然条件和文化条件
适销对路产品和服务,为发展中国家提供了新
机会。
Ses principales activités porteront également sur le transfert de technologie et de savoir-faire, la restructuration de chaînes de fabrication, l'assistance à la conception de produits commerciaux susceptibles d'être exportés au moyen de logiciels de CFAO et la promotion de procédés et produits respectueux de l'environnement.
木材部门其他主要活动是技术和专门工艺
转让、
产线
改装、利用计算机辅助设计/计算机辅助制造软件来帮助设计适销
出口产品,以及提倡无害环境
工艺和产品。
L'ONUDI est arrivée à la conclusion que sa meilleure contribution à des solutions à moyen et à long terme de la crise alimentaire mondiale passe par une coopération technique et consultative visant à stimuler la production agricole et à encourager l'adoption de techniques d'après récolte pour élargir les capacités de stockage et les possibilités de commercialisation.
工发组织得出结论说,最好是能够通过技术和咨询合作促进农业产,同时鼓励采用收获后
技术以增加储藏能力和适销性,来推动获得针对全球粮食危机
中长期解决方法。
Il s'agira de promouvoir les agro-industries qui bénéficient de marchés sûrs, les cultures de rapport et les cultures vivrières, la pâte à papier, le bois d'œuvre et l'élevage du bétail, tout en assurant la formation voulue afin de moderniser les associations de producteurs, améliorer la production et la commercialisation et veiller à la protection de l'environnement.
这些项目将促进适销对路农产工业、经济作物和粮食作物、木桨、木材和牲畜,同时辅之以必要
培训,以便使现有
厂商协会走向现代化,改进
产和销售,并确保环境保护。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dénominateur commun des catégories précitées est le caractère négociable des titres.
上述各类的共同特点是适性。
L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.
因此,强调重点已从流通单据转移到权利的适性。
Une formation polyvalente, essentiellement dans le cadre de travail immédiat, permettra d'élargir les débouchés des fonctionnaires.
主要在直接的工作环境里进行的交叉培训将进一步改善工作人员的技能在就业市场上的适性。
Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.
向前走的方式不是照搬北方所用的互联网应用方式,因为这仅适方的同类市场。
Le caractère propre des valeurs mobilières étant leur négociabilité, il faut que les lois internes et toute réglementation internationale éventuelle s'attachent particulièrement à faciliter cette négociabilité.
由证券需要
有适
性的
体特点,国内法以及任何国际规章必须特别注意促进它们的适
性。
Plus précisément, la production de vecteurs énergétiques primaires pourrait être définie comme comprenant uniquement la production commercialisable, à l'exclusion des quantités redéposées dans la couche pétrolifère.
较确切地说,一次能源载体的生产界定为只包括适
产品,不列入返回形成的数量。
Il en est de même des biens et services spécialisés à la valeur ajoutée potentiellement élevée pour lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs virtuels.
一些能
有高增加值、特别和适
对路的产品和服务
也在提供新的机会,发展中国家在这些
有潜在的比较优势。
Les principaux conception de produits de partout dans le monde du marché, la mer extension de la ville de groupes d'étudiants, de produits, la tendance a joué un rôle de premier plan.
产品设计主要来自世界各国的潮流市场,延海城市的学生群体,产品适对路,起到潮流带头作用。
Des efforts ont été faits pour résoudre cette “crise de l'engorgement du papier” (paperwork crisis) afin de réduire les frais et d'augmenter la négociabilité en accélérant le règlement des opérations d'échanges de titres.
曾作出努力解决这种“文书工作危机”,以便通过加快证券交易所交易结算的速度而节约成本和提高适性。
Un tribunal a soulevé, sans la résoudre, la question de savoir si l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 35 exige la livraison de marchandises de qualité moyenne ou de marchandises simplement de qualité "vendable".
一家法院已经提出了这样一个问题:第三十五条第(2)款(a)项是要求货物备中等质量还是只要
备“适
”质量,但是这个问题并没有解决。
Un autre projet est en cours d'élaboration dans le secteur des textiles: a) il étudiera la commercialisabilité des produits textiles fabriqués selon ce concept; et b) il définira les besoins en matière d'assistance technique en vue de l'adoption du concept.
正在纺织品实施的另一个项目将(a)探索根据这一概念生产的纺织品的适
性;(b)界定其采用的技术援助要求。
Dans certaines législations, diverses dispositions de common law avaient une action efficace, qu'il s'agisse de lois sur la vente de biens, qui traitaient de la commercialisation, ou du droit général des contrats, qui concernait les fausses déclarations ou la déformation des faits.
在一些国家的立法中,各种普通法规定有效地发挥作用,确保通过处理适性的《商品
售法》和(或)处理错误陈述的《一般合同法》得到补救。
Le tribunal a estimé, en se fondant sur l'article 25 de la CVIM, que le manquement du demandeur à assurer un conditionnement adéquat des bouteilles aux fins de les protéger et s'assurer de leur arrivée dans un état marchand constituait une contravention essentielle au contrat.
法院认为,根据《售公约》第25条,卖方未能为酒瓶提供适当包装对其加以保护并确保以适
状态到达买方手中是一种根本性违约行为。
Les exportations considérées sont souvent des biens ou services ayant une valeur élevée et beaucoup sont également très dynamiques à l'échelle mondiale; avec les biens et services spécialisés fondés sur les ressources naturelles et culturelles, elles constituent de nouveaux débouchés pour les pays en développement.
相关的出口品往往处在价值链的高端,其中许多还属在全球
有活力的货物和服务,这些加上基
自然条件和文化条件的适
对路产品和服务,为发展中国家提供了新的机会。
Ses principales activités porteront également sur le transfert de technologie et de savoir-faire, la restructuration de chaînes de fabrication, l'assistance à la conception de produits commerciaux susceptibles d'être exportés au moyen de logiciels de CFAO et la promotion de procédés et produits respectueux de l'environnement.
木材的其他主要活动是技术和专
工艺的转让、生产线的改装、利用计算机辅助设计/计算机辅助制造软件来帮助设计适
的出口产品,以及提倡无害环境的工艺和产品。
L'ONUDI est arrivée à la conclusion que sa meilleure contribution à des solutions à moyen et à long terme de la crise alimentaire mondiale passe par une coopération technique et consultative visant à stimuler la production agricole et à encourager l'adoption de techniques d'après récolte pour élargir les capacités de stockage et les possibilités de commercialisation.
工发组织得出结论说,最好是能够通过技术和咨询合作促进农业生产,同时鼓励采用收获后的技术以增加储藏能力和适性,来推动获得针对全球粮食危机的中长期解决方法。
Il s'agira de promouvoir les agro-industries qui bénéficient de marchés sûrs, les cultures de rapport et les cultures vivrières, la pâte à papier, le bois d'œuvre et l'élevage du bétail, tout en assurant la formation voulue afin de moderniser les associations de producteurs, améliorer la production et la commercialisation et veiller à la protection de l'environnement.
这些项目将促进适对路的农产工业、经济作物和粮食作物、木桨、木材和牲畜,同时辅之以必要的培训,以便使现有的厂商协会走向现代化,改进生产和
售,并确保环境保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dénominateur commun des catégories précitées est le caractère négociable des titres.
上述各的共同特点是适销性。
L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.
因此,强调重点已从流通单据转移到权利的适销性。
Une formation polyvalente, essentiellement dans le cadre de travail immédiat, permettra d'élargir les débouchés des fonctionnaires.
主要在直接的工作环境里进行的交叉培训将进一步改善工作人员的技能在就业上的适销性。
Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.
向前走的方式不是照搬北方所用的互联网应用方式,因为这仅适销于南方的同。
Le caractère propre des valeurs mobilières étant leur négociabilité, il faut que les lois internes et toute réglementation internationale éventuelle s'attachent particulièrement à faciliter cette négociabilité.
由于证券需要具有适销性的具体特点,内法以及任何
际规章必须特别注意促进它们的适销性。
Plus précisément, la production de vecteurs énergétiques primaires pourrait être définie comme comprenant uniquement la production commercialisable, à l'exclusion des quantités redéposées dans la couche pétrolifère.
较确切地说,一次能源载体的生产界定为只包括适销产品,不列入返回形成的数量。
Il en est de même des biens et services spécialisés à la valeur ajoutée potentiellement élevée pour lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs virtuels.
一些能具有高增加值、特别和适销对路的产品和服务部门也在提供新的机会,发展
在这些部门具有潜在的比较优势。
Les principaux conception de produits de partout dans le monde du marché, la mer extension de la ville de groupes d'étudiants, de produits, la tendance a joué un rôle de premier plan.
产品设计主要来自世界各的潮流
,延海城
的学生群体,产品适销对路,起到潮流带头作用。
Des efforts ont été faits pour résoudre cette “crise de l'engorgement du papier” (paperwork crisis) afin de réduire les frais et d'augmenter la négociabilité en accélérant le règlement des opérations d'échanges de titres.
曾作出努力解决这种“文书工作危机”,以便通过加快证券交易所交易结算的速度而节约成本和提高适销性。
Un tribunal a soulevé, sans la résoudre, la question de savoir si l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 35 exige la livraison de marchandises de qualité moyenne ou de marchandises simplement de qualité "vendable".
一法院已经提出了这样一个问题:第三十五条第(2)款(a)项是要求货物具备
等质量还是只要具备“适销”质量,但是这个问题并没有解决。
Un autre projet est en cours d'élaboration dans le secteur des textiles: a) il étudiera la commercialisabilité des produits textiles fabriqués selon ce concept; et b) il définira les besoins en matière d'assistance technique en vue de l'adoption du concept.
正在纺织品部门实施的另一个项目将(a)探索根据这一概念生产的纺织品的适销性;(b)界定其采用的技术援助要求。
Dans certaines législations, diverses dispositions de common law avaient une action efficace, qu'il s'agisse de lois sur la vente de biens, qui traitaient de la commercialisation, ou du droit général des contrats, qui concernait les fausses déclarations ou la déformation des faits.
在一些的立法
,各种普通法规定有效地发挥作用,确保通过处理适销性的《商品销售法》和(或)处理错误陈述的《一般合同法》得到补救。
Le tribunal a estimé, en se fondant sur l'article 25 de la CVIM, que le manquement du demandeur à assurer un conditionnement adéquat des bouteilles aux fins de les protéger et s'assurer de leur arrivée dans un état marchand constituait une contravention essentielle au contrat.
法院认为,根据《销售公约》第25条,卖方未能为酒瓶提供适当包装对其加以保护并确保以适销状态到达买方手是一种根本性违约行为。
Les exportations considérées sont souvent des biens ou services ayant une valeur élevée et beaucoup sont également très dynamiques à l'échelle mondiale; avec les biens et services spécialisés fondés sur les ressources naturelles et culturelles, elles constituent de nouveaux débouchés pour les pays en développement.
相关的出口品往往处在价值链的高端,其许多还属于在全球具有活力的货物和服务,这些加上基于自然条件和文化条件的适销对路产品和服务,为发展
提供了新的机会。
Ses principales activités porteront également sur le transfert de technologie et de savoir-faire, la restructuration de chaînes de fabrication, l'assistance à la conception de produits commerciaux susceptibles d'être exportés au moyen de logiciels de CFAO et la promotion de procédés et produits respectueux de l'environnement.
木材部门的其他主要活动是技术和专门工艺的转让、生产线的改装、利用计算机辅助设计/计算机辅助制造软件来帮助设计适销的出口产品,以及提倡无害环境的工艺和产品。
L'ONUDI est arrivée à la conclusion que sa meilleure contribution à des solutions à moyen et à long terme de la crise alimentaire mondiale passe par une coopération technique et consultative visant à stimuler la production agricole et à encourager l'adoption de techniques d'après récolte pour élargir les capacités de stockage et les possibilités de commercialisation.
工发组织得出结论说,最好是能够通过技术和咨询合作促进农业生产,同时鼓励采用收获后的技术以增加储藏能力和适销性,来推动获得针对全球粮食危机的长期解决方法。
Il s'agira de promouvoir les agro-industries qui bénéficient de marchés sûrs, les cultures de rapport et les cultures vivrières, la pâte à papier, le bois d'œuvre et l'élevage du bétail, tout en assurant la formation voulue afin de moderniser les associations de producteurs, améliorer la production et la commercialisation et veiller à la protection de l'environnement.
这些项目将促进适销对路的农产工业、经济作物和粮食作物、木桨、木材和牲畜,同时辅之以必要的培训,以便使现有的厂商协会走向现代化,改进生产和销售,并确保环境保护。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。