Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男穿着修道士
衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士和修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道士生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰外国传教士、宣道士和其他
士
数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或修道士,必须通知庙宇行政员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们既是
个好
员,又是
个好
传道士,他们必须无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前
平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“
伦之
”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
个引起争论
事例是《教会史手册》
出版,这是由教育、青年和体育部建议出版
,但引起了
部分公众
负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士
负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家概念刚刚形成时,被正确地视为联合国
念
先驱
多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有
自然
性
部分,并且是负责规范各国
民间关系
国际秩序
结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女
福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所
模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着修道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士和修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的外国传教士、宣道士和其他人士的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣修道士,必
通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非,
在其他地区,大众日益要求我们的领导人既是
个好的管理人员,又是
个好的传道士,他们必
、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了
部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着修道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士和修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的外国传教士、宣道士和其他士的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或修道士,必须通知庙宇员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们的领导既是
个好的管理
员,又是
个好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛,
抢儿
的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前
平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“
伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了
部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的部分,并且是负责规范各国
民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着修道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士和修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,宗教组织邀请下进入乌克兰的外国传教士、宣道士和其他
士的数
加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或修道士,必须通知庙宇行政员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
非洲,或许
其他地区,大众日益要求我们的领导
既是
个好的管理
员,又是
个好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“
伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了
部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的部分,并且是负责规范各国
民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免
值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着修的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的外国传教、宣
其他人
的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或修,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们的领导人既是个好的管理人员,又是
个好的传
,他们必须无私、信善
诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也有
哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年
体育部建议出版的,但引起了
部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团
福音传
的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加修弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的
部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税
关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
道士已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称道士
女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的外国传教士、宣道士其他人士的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或道士,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们的领导人既是个好的管理人员,又是
个好的传道士,他们必须无私、信善
诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年
体育部建议出版的,但引起了
部分公众的负面反应,特别是引起了犹太
福音传道士的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的
部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与道士
女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税
关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
道士已
过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称道士和
女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的外国传教士、宣道士和其他人士的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧道士,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,许在其他地区,大众日益要求我们的领导人既是
个好的管理人员,又是
个好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以
没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了
部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的
部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与道士和
女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
男的穿着修道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士和修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的外国传教士、宣道士和其他人士的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或修道士,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们的领导人既是好的管理人员,又是
好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
引起争论的
例是《教会史手册》 的出版,
是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了
部分公众的负面
,
别是引起了犹太社团和福音传道士的负面
。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把项责任描述为各国共有的自然理性的
部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着修道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士和修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的外国传教士、宣道士和其他人士的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或修道士,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们的领导人既个好的管理人员,又
个好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
个引起争论的
例
《教会史手册》 的出版,这
由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了
部分公众的负面反应,
引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的部分,并且
负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物
题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着修道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士和修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的外国传教士、宣道士和其他人士的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或修道士,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们的领导人既个好的管理人员,又
个好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
个引起争论的
例
《教会史手册》 的出版,这
由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了
部分公众的负面反应,
引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的部分,并且
负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物
题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。