法语助手
  • 关闭
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美国邮轮克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中国家来说这是个特别严峻的问题,因为邮轮经常造访这些国家的港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名邮轮乘客和船员的到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主号”邮轮在从大开曼岛驶往牙买加途中起火,5月“卡力梭号”邮轮在联合王国南部海岸外发生了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

两国也都同意,无论Virginius号邮轮是否正当地悬挂了美国的旗帜,是否有向古巴运输军用品和潜在的叛乱者的行为,西班牙都应该对违反国际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女的国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成的安排,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理国,主要对野生和观赏鸟类感兴趣的陆地上游客是旅游收入的主要来源约为400 000英镑,还从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮上的火5 以及客船越来越大的事实——目前最大的是“克号”体积的三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全的问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

国际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家邮轮的运营的每年补贴,在联合王国接受培训的奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要的运输工具仅由一艘邮轮“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间的服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


橙汁, 橙子, 橙子皮, , 逞能, 逞能者, 逞强, 逞强的, 逞强的(人), 逞强地,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美国邮轮“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中国家来说这是个特别严峻的问题,因为邮轮经常造访这些国家的港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名邮轮乘客和船员的到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主号”邮轮在从大开曼岛买加途中起火,5月“卡力梭号”邮轮在联合王国南部海岸外发生了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

两国也都同意,无论Virginius号邮轮是否正当地悬挂了美国的旗帜,是否有向古军用品和潜在的叛乱者的行为,西班都应该对违反国际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女的国外就业机会,例如与外国航公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成的安排,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理国,主要对野生动植物和观赏鸟类感兴趣的陆地上游客是旅游收入的主要来源约为400 000英镑,还从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮上的火5 以及客船越来越大的事实——目前最大的是“泰坦尼克号”体积的三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全的问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

国际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家邮轮营的每年补贴,在联合王国接受培训的奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要的工具仅由一艘邮轮“托克劳MV号”提供,其货和载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间的服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


骋目远眺, , , 秤锤, 秤砝码, 秤杆, 秤杆蛇属, 秤钩, 秤毫, 秤盘,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,邮轮“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中家来说这是个特别严峻的问题,因为邮轮经常造访这些家的港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名邮轮乘客和船员的到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主邮轮在从大开曼岛驶往牙买加途中起火,5月“卡邮轮在联合王南部海岸外发生一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

也都同意,无论Virginius邮轮是否正当地悬挂的旗帜,是否有向古巴运输军用品和潜在的叛乱者的行为,西班牙都应该对违反际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女的外就业机会,例如与外航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成的安排,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理,主要对野生动植物和观赏鸟类感兴趣的陆地上游客是旅游收入的主要来源约为400 000英镑,还从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮上的火5 以及客船越来越大的事实——目前最大的是“泰坦尼克”体积的三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出必须确保客船安全的问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家邮轮的运营的每年补贴,在联合王接受培训的奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要的运输工具仅由一艘邮轮“托克劳MV”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间的服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


吃白食者, 吃饱, 吃饱的, 吃饱喝足, 吃闭门羹, 吃便饭, 吃瘪, 吃不饱, 吃不开, 吃不来,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美国邮轮“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中国家来说这是个特别严峻问题,因为邮轮经常造访这些国家

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名邮轮乘客和船员到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主号”邮轮在从大开曼岛驶往牙买加途中起火,5月“卡力梭号”邮轮在联合王国南部海岸发生了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

两国也都同意,无论Virginius号邮轮是否正当地悬挂了美国旗帜,是否有向古巴运输军用品和潜在叛乱者行为,西班牙都应该对违反国际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女业机会,例如与国航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成安排,将会扩大,而且我们还将探索新机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理国,主要对野生动植物和观赏鸟类感兴趣陆地上游客是旅游收入主要来源约为400 000英镑,还从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮5 以及客船越来越大事实——目前最大是“泰坦尼克号”体积三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

国际开发部认捐2 900万英镑发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家邮轮运营每年补贴,在联合王国接受培训奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要运输工具仅由一艘邮轮“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


吃穿不愁, 吃醋, 吃醋的, 吃醋者, 吃错药, 吃大锅饭, 吃大户, 吃大亏, 吃蛋糕用的叉子, 吃刀,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美国邮轮“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞上一座

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

小岛屿发展中国家来说这是个特别严峻的问题,因为邮轮经常造访这些国家的港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名邮轮乘客和船员的到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主号”邮轮在从大开曼岛驶往牙买加途中起火,5月“卡力梭号”邮轮在联合王国南部海岸外发生了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

两国也都同意,无论Virginius号邮轮是否正当地悬挂了美国的旗帜,是否有向古巴运输军用品和潜在的叛乱者的行为,西班牙都应该违反国际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女的国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成的安排,将会扩大,而且将探索新的机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理国,主要野生动植物和观赏鸟类感兴趣的陆地上游客是旅游收入的主要来源约为400 000英镑,从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮上的火5 以及客船越来越大的事实——目前最大的是“泰坦尼克号”体积的三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全的问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

国际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其中包括以下方面:圣赫勒拿皇家邮轮的运营的每年补贴,在联合王国接受培训的奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要的运输工具仅由一艘邮轮“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间的服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


吃得津津有味, 吃得开, 吃得苦中苦,方为人上人, 吃得太快, 吃得晚的饭, 吃得消, 吃得有胃口, 吃的需要, 吃东西挑三拣四, 吃豆腐,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,

用户正在搜索


吃青, 吃青蛙的人, 吃请, 吃热的, 吃人, 吃人肉的(人), 吃人鱼, 吃肉, 吃软不吃硬, 吃山珍海味,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,

用户正在搜索


吃素的人, 吃套餐, 吃通心面, 吃透, 吃瓦片儿, 吃完午饭, 吃晚饭, 吃晚饭的人, 吃午饭, 吃下食物,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美国“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中国家来说这是个特别严峻的问题,因为经常造访这些国家的港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名乘客和船员的到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主号”在从大开曼岛驶往牙买加途中起火,5月“卡力梭号”在联合王国南部海岸外发生了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

两国也都同意,无论Virginius号是否正当地悬挂了美国的旗帜,是否有向古巴运输军用品和潜在的叛乱者的行为,西班牙都应该对违反国际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女的国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和经营者达成的安排,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理国,主要对野生动植物和观赏鸟类感兴趣的陆地上游客是旅游收入的主要来源约为400 000英镑,还从巡航得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及上的火5 以及客船越来越大的事实——目前最大的是“泰坦尼克号”体积的三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全的问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

国际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家的运营的每年补贴,在联合王国接受培训的奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要的运输工具仅由一艘“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间的服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


吃哑巴亏, 吃药, 吃野味, 吃一打蜗牛, 吃一点东西, 吃一顿蹩脚的饭, 吃一顿好饭, 吃一罐蜜糖, 吃一口苹果, 吃一块面包,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美国邮轮“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中国家来说这是个特别严峻问题,因邮轮经常造访这些国家港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名邮轮乘客和船员到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“主号”邮轮在从大开曼岛驶往牙买加途中起火,5月“卡力梭号”邮轮在联合王国南部海岸外发生了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

两国也都同意,无论Virginius号邮轮是否正当地悬挂了美国旗帜,是否有向古巴运输军用品和潜在叛乱者,西班牙都应该对违反国际法负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女国外就业机会,例如与外国航运司、捕鱼司和邮轮经营者达成安排,将会扩大,而且我们还将探索新机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理国,主要对野生动植物和观赏鸟类感兴趣陆地上游客是旅游收入主要来源约400 000英镑,还从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮5 以及客船越来越大事实——目前最大是“泰坦尼克号”体积三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

国际开发部认捐2 900万英镑发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家邮轮运营每年补贴,在联合王国接受培训奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要运输工具仅由一艘邮轮“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间服务。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


吃斋, 吃长斋, 吃重, 吃猪肉, 吃准, 吃嘴, 吃罪, , 哧溜, ,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美国邮轮“泰坦尼大西洋纽芬兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

小岛屿发展中国家来说这是个特别严峻的问题,因为邮轮经常造访这些国家的港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名邮轮乘客和船员的到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主号”邮轮从大开曼岛驶往牙买加途中起火,5月“卡力梭号”邮轮联合王国南部海岸外发了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

两国也都同意,无论Virginius号邮轮是否正当地悬挂了美国的旗帜,是否有向古巴运输军用品和潜的叛乱者的行为,西班牙都应该违反国际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女的国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成的安排,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理国,主要动植物和观赏鸟类感兴趣的陆地上游客是旅游收入的主要来源约为400 000英镑,还从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮上的火5 以及客船越来越大的事实——目前最大的是“泰坦尼号”体积的三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全的问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

国际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其中还包括以下方面:圣赫勒拿皇家邮轮的运营的每年补贴,联合王国接受培训的奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

劳没有简易机场,直到前不久,主要的运输工具仅由一艘邮轮“托劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托劳和阿皮亚以及各环礁岛之间的服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


笞责, 笞杖, , , , 嗤笑, 嗤之以鼻, , 痴爱, 痴呆,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美邮轮“泰坦尼克”在北大西兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中家来说这是个特别严峻的问题,因为邮轮经常造访这些家的港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名邮轮乘客和船员的到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主号”邮轮在从大开曼岛驶往牙买加途中起火,5月“卡力梭号”邮轮在联合王南部海岸外发生了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

也都同意,无论Virginius号邮轮是否正当地悬挂了美的旗帜,是否有向古巴运输军用品和潜在的叛乱者的行为,西班牙都应该对违反际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女的外就业机会,例如与外航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成的安排,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照,主要对野生动植物和观赏鸟类感兴趣的陆地上游客是旅游收入的主要来源约为400 000英镑,还从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮上的火5 以及客船越来越大的事实——目前最大的是“泰坦尼克号”体积的三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全的问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家邮轮的运营的每年补贴,在联合王接受培训的奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要的运输工具仅由一艘邮轮“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间的服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


痴情, 痴人说梦, 痴想, 痴笑, 痴心, 痴心女子负心汉, 痴心妄想, 痴长, 痴子, 痴醉,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,