法语助手
  • 关闭

重新提起

添加到生词本

revenir sur l'eau

Cette question ne devrait pas être rouverte.

这一问题不应当重新提起

Il y a quelques années, la question a été soulevée à nouveau.

几年前,这个问题又被重新提起

Ils seraient réticents à remettre en cause les jugements qu'ils ont eux-mêmes rendus.

他们不愿意对自己作出的重新提起诉讼。

La proposition de l'Allemagne concernant les conventions de compensation globale, en revanche, rouvre une question de politique.

但是,德国有关净结算协议的提案重新提起了政策问题。

Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.

然而,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会重新提起第二个贝克计划。

Le tribunal interne de Phnom Penh a transmis à la Cour suprême une plainte déposée par les victimes de cette mesure, invoquant l'inconstitutionna-lité de ces réarrestations.

受害者就重新逮捕违宪提起的申诉已市法院移交给最高法院。

Le Japon s'oppose à la réouverture du débat sur cette question, qui a déjà été tranchée dans le mandat Shannon, car cela ne ferait que compliquer les négociations.

日本反对重新提起这个在谈授权中已经解决了的问题,因为这样做只会使谈

La proposition faite par le secrétariat au paragraphe 104 du commentaire relatif à l'article 11 semble également rouvrir une question politique qui a été tranchée au paragraphe 2 de l'article 11.

第11条评注第104段所载秘书处的提案似乎还重新提起了在第11(2)条中已作了决定的政策问题。

Il faudra peut-être revoir les dispositions relatives au délai pour agir pour les cas où l'engagement de l'action initiale s'est fait dans les délais mais non sa réintroduction.

原始诉讼在时效期内提起重新启动的诉讼不在时效期内的,可能需要对这类情形安排诉讼时效的规定。

Bien que M. Sayyed soit désormais libre de faire à nouveau de la politique, le requérant affirme que dès qu'il s'opposera au gouvernement actuel, les anciens chefs d'accusation de corruption resurgiront.

申诉人称,虽然Sayyed先生目前可以自从事政治活动,但如果他反对现政府,将会重新提起以前的腐败指控。

La Commission d'experts recommande que le Bureau du Procureur général examine de façon approfondie les poursuites engagées devant le Tribunal spécial et engage, selon que de besoin, de nouvelles poursuites sur la base des motifs que prévoit le droit indonésien.

专家委员会建议总检察长办公厅全面审阅向特设法院提起的诉讼,并酌情在印度尼西亚法律现有依据的基础上重新提起诉讼。

La grande majorité des États Membres souhaitant une réforme rapide du Conseil de sécurité, comme cela a été réaffirmé au Sommet du Millénaire, il est très important de raviver l'intérêt des États Membres pour la question de la réforme du Conseil de sécurité.

鉴于绝大多数会员国都希望早日实现安全理事会改革——千年首脑会议重申了这一点——必须重新提起各会员国对安理会改革问题的兴趣。

La question soulevée par le secrétariat est de savoir si la Commission considère que, une fois qu'une personne a engagé une procédure de réalisation en vertu de la loi antérieure, elle n'aurait plus la possibilité d'abandonner cette procédure et d'en engager une autre en vertu de la nouvelle loi.

秘书处提出的问题是委员会是否认为,一旦某人根据以前的法律启动强制执行程序,将失去放弃该程序并根据新法律重新提起诉讼的机会。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

二、除非根据第六十七条或第七十二条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或海运履约方提起的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或提起的其他任何诉讼将剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择诉讼地的权利的,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以在该法院重新提起诉讼。

Excepté lorsqu'un accord exclusif d'élection de for contraignant a été conclu conformément à l'article 70 ou 75, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 69 ou 71 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 69 ou 71, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

除非根据第70条或者第75条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或者海运履约方提起的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或者提起的其他任何诉讼将剥夺一人根据第69条或者第71条选择诉讼地的权利的,该承运人或者海运履约方应当在被告已经选择根据第69条或者第71条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的请求撤回该诉讼,然后可以在该法院重新提起诉讼。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 69 ou 74, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 68 ou 70 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 68 ou 70, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

除非根据第69条或者第74条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或者海运履约方提起的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或者提起的其他任何诉讼将剥夺一人根据第68条或者第70条选择诉讼地的权利的,该承运人或者海运履约方应当在被告已选择根据第68条或者第70条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以在该法院重新提起诉讼。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

二、除非根据第六十七条或第七十二条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或海运履约方提起的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或提起的其他任何诉讼将剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择诉讼地的权利的,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以在该法院重新提起诉讼。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重新提起 的法语例句

用户正在搜索


定向水听器, 定向天线, 定向系统, 定向仪, 定向引导火箭, 定像, 定心, 定心杆, 定心环, 定心孔塞,

相似单词


重新竖直, 重新塑造, 重新算一份账单, 重新提出来讨论, 重新提出要求, 重新提起, 重新通过, 重新推出老方案, 重新推敲句子, 重新往上般运,
revenir sur l'eau

Cette question ne devrait pas être rouverte.

这一问题不应当

Il y a quelques années, la question a été soulevée à nouveau.

几年前,这个问题又被

Ils seraient réticents à remettre en cause les jugements qu'ils ont eux-mêmes rendus.

他们不愿意对自己作出的诉讼。

La proposition de l'Allemagne concernant les conventions de compensation globale, en revanche, rouvre une question de politique.

但是,德国有关净结算协议的政策问题。

Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.

然而,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会第二个贝克计划。

Le tribunal interne de Phnom Penh a transmis à la Cour suprême une plainte déposée par les victimes de cette mesure, invoquant l'inconstitutionna-lité de ces réarrestations.

受害者就逮捕违宪的申诉已由金边市法院移交给最高法院。

Le Japon s'oppose à la réouverture du débat sur cette question, qui a déjà été tranchée dans le mandat Shannon, car cela ne ferait que compliquer les négociations.

日本反对这个在谈授权中已经的问题,因为这样做只会使谈更加复杂。

La proposition faite par le secrétariat au paragraphe 104 du commentaire relatif à l'article 11 semble également rouvrir une question politique qui a été tranchée au paragraphe 2 de l'article 11.

第11条评注第104段所载秘书处的案似乎还在第11(2)条中已作定的政策问题。

Il faudra peut-être revoir les dispositions relatives au délai pour agir pour les cas où l'engagement de l'action initiale s'est fait dans les délais mais non sa réintroduction.

原始诉讼在时效期内启动的诉讼不在时效期内的,可能需要对这类情形安排诉讼时效的规定。

Bien que M. Sayyed soit désormais libre de faire à nouveau de la politique, le requérant affirme que dès qu'il s'opposera au gouvernement actuel, les anciens chefs d'accusation de corruption resurgiront.

申诉人称,虽然Sayyed先生目前可以自由从事政治活动,但如果他反对现政府,将会以前的腐败指控。

La Commission d'experts recommande que le Bureau du Procureur général examine de façon approfondie les poursuites engagées devant le Tribunal spécial et engage, selon que de besoin, de nouvelles poursuites sur la base des motifs que prévoit le droit indonésien.

专家委员会建议总检察长办公厅全面审阅向特设法院的诉讼,并酌情在印度尼西亚法律现有依据的基础上诉讼。

La grande majorité des États Membres souhaitant une réforme rapide du Conseil de sécurité, comme cela a été réaffirmé au Sommet du Millénaire, il est très important de raviver l'intérêt des États Membres pour la question de la réforme du Conseil de sécurité.

鉴于绝大多数会员国都希望早日实现安全理事会改革——千年首脑会议这一点——必须各会员国对安理会改革问题的兴趣。

La question soulevée par le secrétariat est de savoir si la Commission considère que, une fois qu'une personne a engagé une procédure de réalisation en vertu de la loi antérieure, elle n'aurait plus la possibilité d'abandonner cette procédure et d'en engager une autre en vertu de la nouvelle loi.

秘书处出的问题是委员会是否认为,一旦某人根据以前的法律启动强制执行程序,将失去放弃该程序并根据法律诉讼的机会。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

二、除非根据第六十七条或第七十二条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或海运履约方的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或的其他任何诉讼将剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择诉讼地的权利的,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以在该法院诉讼。

Excepté lorsqu'un accord exclusif d'élection de for contraignant a été conclu conformément à l'article 70 ou 75, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 69 ou 71 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 69 ou 71, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

除非根据第70条或者第75条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或者海运履约方的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或者的其他任何诉讼将剥夺一人根据第69条或者第71条选择诉讼地的权利的,该承运人或者海运履约方应当在被告已经选择根据第69条或者第71条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的请求撤回该诉讼,然后可以在该法院诉讼。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 69 ou 74, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 68 ou 70 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 68 ou 70, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

除非根据第69条或者第74条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或者海运履约方的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或者的其他任何诉讼将剥夺一人根据第68条或者第70条选择诉讼地的权利的,该承运人或者海运履约方应当在被告已选择根据第68条或者第70条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以在该法院诉讼。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

二、除非根据第六十七条或第七十二条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或海运履约方的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或的其他任何诉讼将剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择诉讼地的权利的,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以在该法院诉讼。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重新提起 的法语例句

用户正在搜索


定型化, 定型摩丝, 定型喷雾罐, 定型试验, 定型油, 定性, 定性法, 定性分析, 定性试验, 定序器,

相似单词


重新竖直, 重新塑造, 重新算一份账单, 重新提出来讨论, 重新提出要求, 重新提起, 重新通过, 重新推出老方案, 重新推敲句子, 重新往上般运,
revenir sur l'eau

Cette question ne devrait pas être rouverte.

这一问题不应当重新提起

Il y a quelques années, la question a été soulevée à nouveau.

几年前,这个问题又被重新提起

Ils seraient réticents à remettre en cause les jugements qu'ils ont eux-mêmes rendus.

他们不愿意对自己作出的重新提起讼。

La proposition de l'Allemagne concernant les conventions de compensation globale, en revanche, rouvre une question de politique.

但是,德国有算协议的提案重新提起了政策问题。

Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.

然而,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会重新提起第二个贝克计划。

Le tribunal interne de Phnom Penh a transmis à la Cour suprême une plainte déposée par les victimes de cette mesure, invoquant l'inconstitutionna-lité de ces réarrestations.

受害者就重新逮捕违宪提起的申已由金边市法院移交给最高法院。

Le Japon s'oppose à la réouverture du débat sur cette question, qui a déjà été tranchée dans le mandat Shannon, car cela ne ferait que compliquer les négociations.

日本反对重新提起这个在谈授权中已经解决了的问题,因为这样做只会使谈更加复杂。

La proposition faite par le secrétariat au paragraphe 104 du commentaire relatif à l'article 11 semble également rouvrir une question politique qui a été tranchée au paragraphe 2 de l'article 11.

第11条评注第104段所载秘书处的提案似乎还重新提起了在第11(2)条中已作了决定的政策问题。

Il faudra peut-être revoir les dispositions relatives au délai pour agir pour les cas où l'engagement de l'action initiale s'est fait dans les délais mais non sa réintroduction.

原始讼在时效期内提起重新启动的讼不在时效期内的,可能需要对这类情形讼时效的规定。

Bien que M. Sayyed soit désormais libre de faire à nouveau de la politique, le requérant affirme que dès qu'il s'opposera au gouvernement actuel, les anciens chefs d'accusation de corruption resurgiront.

人称,虽然Sayyed先生目前可以自由从事政治活动,但如果他反对现政府,将会重新提起以前的腐败指控。

La Commission d'experts recommande que le Bureau du Procureur général examine de façon approfondie les poursuites engagées devant le Tribunal spécial et engage, selon que de besoin, de nouvelles poursuites sur la base des motifs que prévoit le droit indonésien.

专家委员会建议总检察长办公厅全面审阅向特设法院提起讼,并酌情在印度尼西亚法律现有依据的基础上重新提起讼。

La grande majorité des États Membres souhaitant une réforme rapide du Conseil de sécurité, comme cela a été réaffirmé au Sommet du Millénaire, il est très important de raviver l'intérêt des États Membres pour la question de la réforme du Conseil de sécurité.

鉴于绝大多数会员国都希望早日实现全理事会改革——千年首脑会议重申了这一点——必须重新提起各会员国对理会改革问题的兴趣。

La question soulevée par le secrétariat est de savoir si la Commission considère que, une fois qu'une personne a engagé une procédure de réalisation en vertu de la loi antérieure, elle n'aurait plus la possibilité d'abandonner cette procédure et d'en engager une autre en vertu de la nouvelle loi.

秘书处提出的问题是委员会是否认为,一旦某人根据以前的法律启动强制执行程序,将失去放弃该程序并根据新法律重新提起讼的机会。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

二、除非根据第六十七条或第七十二条存在一项具有约束力的他性法院选择协议,承运人或海运履约方提起讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或提起的其他任何讼将剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择讼地的权利的,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该讼,然后可以在该法院重新提起讼。

Excepté lorsqu'un accord exclusif d'élection de for contraignant a été conclu conformément à l'article 70 ou 75, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 69 ou 71 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 69 ou 71, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

除非根据第70条或者第75条存在一项具有约束力的他性法院选择协议,承运人或者海运履约方提起讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或者提起的其他任何讼将剥夺一人根据第69条或者第71条选择讼地的权利的,该承运人或者海运履约方应当在被告已经选择根据第69条或者第71条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的请求撤回该讼,然后可以在该法院重新提起讼。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 69 ou 74, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 68 ou 70 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 68 ou 70, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

除非根据第69条或者第74条存在一项具有约束力的他性法院选择协议,承运人或者海运履约方提起讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或者提起的其他任何讼将剥夺一人根据第68条或者第70条选择讼地的权利的,该承运人或者海运履约方应当在被告已选择根据第68条或者第70条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该讼,然后可以在该法院重新提起讼。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

二、除非根据第六十七条或第七十二条存在一项具有约束力的他性法院选择协议,承运人或海运履约方提起讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或提起的其他任何讼将剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择讼地的权利的,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该讼,然后可以在该法院重新提起讼。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重新提起 的法语例句

用户正在搜索


定音笛, 定音鼓, 定影, 定影的, 定影剂, 定影液, 定语, 定语从句, 定域, 定员,

相似单词


重新竖直, 重新塑造, 重新算一份账单, 重新提出来讨论, 重新提出要求, 重新提起, 重新通过, 重新推出老方案, 重新推敲句子, 重新往上般运,
revenir sur l'eau

Cette question ne devrait pas être rouverte.

这一问题不应当重新提起

Il y a quelques années, la question a été soulevée à nouveau.

几年前,这个问题又被重新提起

Ils seraient réticents à remettre en cause les jugements qu'ils ont eux-mêmes rendus.

他们不愿意对自己作出的重新提起诉讼。

La proposition de l'Allemagne concernant les conventions de compensation globale, en revanche, rouvre une question de politique.

但是,德国有关净结算协的提案重新提起了政策问题。

Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.

然而,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会重新提起第二个贝克计划。

Le tribunal interne de Phnom Penh a transmis à la Cour suprême une plainte déposée par les victimes de cette mesure, invoquant l'inconstitutionna-lité de ces réarrestations.

受害者就重新逮捕违宪提起的申诉已由金边市法院移交给最高法院。

Le Japon s'oppose à la réouverture du débat sur cette question, qui a déjà été tranchée dans le mandat Shannon, car cela ne ferait que compliquer les négociations.

日本反对重新提起这个在谈授权中已经解决了的问题,因为这样做只会使谈更加复杂。

La proposition faite par le secrétariat au paragraphe 104 du commentaire relatif à l'article 11 semble également rouvrir une question politique qui a été tranchée au paragraphe 2 de l'article 11.

第11条评注第104段所载秘书处的提案似乎还重新提起了在第11(2)条中已作了决定的政策问题。

Il faudra peut-être revoir les dispositions relatives au délai pour agir pour les cas où l'engagement de l'action initiale s'est fait dans les délais mais non sa réintroduction.

原始诉讼在时效期内提起重新启动的诉讼不在时效期内的,可能需要对这类情形安排诉讼时效的规定。

Bien que M. Sayyed soit désormais libre de faire à nouveau de la politique, le requérant affirme que dès qu'il s'opposera au gouvernement actuel, les anciens chefs d'accusation de corruption resurgiront.

申诉人称,虽然Sayyed先生目前可以自由从事政治活动,但如果他反对现政府,将会重新提起以前的腐败指控。

La Commission d'experts recommande que le Bureau du Procureur général examine de façon approfondie les poursuites engagées devant le Tribunal spécial et engage, selon que de besoin, de nouvelles poursuites sur la base des motifs que prévoit le droit indonésien.

专家委员会检察长办公厅全面审阅向特设法院提起的诉讼,并酌情在印度尼西亚法律现有依据的基础上重新提起诉讼。

La grande majorité des États Membres souhaitant une réforme rapide du Conseil de sécurité, comme cela a été réaffirmé au Sommet du Millénaire, il est très important de raviver l'intérêt des États Membres pour la question de la réforme du Conseil de sécurité.

鉴于绝大多数会员国都希望早日实现安全理事会改革——千年首脑会重申了这一点——必须重新提起各会员国对安理会改革问题的兴趣。

La question soulevée par le secrétariat est de savoir si la Commission considère que, une fois qu'une personne a engagé une procédure de réalisation en vertu de la loi antérieure, elle n'aurait plus la possibilité d'abandonner cette procédure et d'en engager une autre en vertu de la nouvelle loi.

秘书处提出的问题是委员会是否认为,一旦某人根据以前的法律启动强制执行程序,将失去放弃该程序并根据新法律重新提起诉讼的机会。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

二、除非根据第六十七条或第七十二条存在一项具有约束力的排他性法院选择协,承运人或海运履约方提起的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或提起的其他任何诉讼将剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择诉讼地的权利的,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以在该法院重新提起诉讼。

Excepté lorsqu'un accord exclusif d'élection de for contraignant a été conclu conformément à l'article 70 ou 75, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 69 ou 71 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 69 ou 71, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

除非根据第70条或者第75条存在一项具有约束力的排他性法院选择协,承运人或者海运履约方提起的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或者提起的其他任何诉讼将剥夺一人根据第69条或者第71条选择诉讼地的权利的,该承运人或者海运履约方应当在被告已经选择根据第69条或者第71条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的请求撤回该诉讼,然后可以在该法院重新提起诉讼。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 69 ou 74, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 68 ou 70 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 68 ou 70, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

除非根据第69条或者第74条存在一项具有约束力的排他性法院选择协,承运人或者海运履约方提起的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或者提起的其他任何诉讼将剥夺一人根据第68条或者第70条选择诉讼地的权利的,该承运人或者海运履约方应当在被告已选择根据第68条或者第70条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以在该法院重新提起诉讼。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

二、除非根据第六十七条或第七十二条存在一项具有约束力的排他性法院选择协,承运人或海运履约方提起的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或提起的其他任何诉讼将剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择诉讼地的权利的,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以在该法院重新提起诉讼。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重新提起 的法语例句

用户正在搜索


定植, 定址, 定制, 定制衣服, 定置网标桩, 定置网渔场, 定中心, 定重心, 定轴转动, 定装药炮弹,

相似单词


重新竖直, 重新塑造, 重新算一份账单, 重新提出来讨论, 重新提出要求, 重新提起, 重新通过, 重新推出老方案, 重新推敲句子, 重新往上般运,
revenir sur l'eau

Cette question ne devrait pas être rouverte.

这一问题不应当

Il y a quelques années, la question a été soulevée à nouveau.

几年前,这个问题又被

Ils seraient réticents à remettre en cause les jugements qu'ils ont eux-mêmes rendus.

他们不愿意对自己作出的诉讼。

La proposition de l'Allemagne concernant les conventions de compensation globale, en revanche, rouvre une question de politique.

但是,德国有关净结算协议的了政策问题。

Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.

然而,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会第二个贝克计划。

Le tribunal interne de Phnom Penh a transmis à la Cour suprême une plainte déposée par les victimes de cette mesure, invoquant l'inconstitutionna-lité de ces réarrestations.

受害者就逮捕违宪的申诉已由金边市法院移交给最高法院。

Le Japon s'oppose à la réouverture du débat sur cette question, qui a déjà été tranchée dans le mandat Shannon, car cela ne ferait que compliquer les négociations.

日本反对这个在谈授权中已经解决了的问题,因为这样做只会使谈更加复杂。

La proposition faite par le secrétariat au paragraphe 104 du commentaire relatif à l'article 11 semble également rouvrir une question politique qui a été tranchée au paragraphe 2 de l'article 11.

第11条评注第104段所载秘书处的案似乎还了在第11(2)条中已作了决定的政策问题。

Il faudra peut-être revoir les dispositions relatives au délai pour agir pour les cas où l'engagement de l'action initiale s'est fait dans les délais mais non sa réintroduction.

原始诉讼在时效期内启动的诉讼不在时效期内的,可能需要对这类情形安排诉讼时效的规定。

Bien que M. Sayyed soit désormais libre de faire à nouveau de la politique, le requérant affirme que dès qu'il s'opposera au gouvernement actuel, les anciens chefs d'accusation de corruption resurgiront.

申诉人称,虽然Sayyed先生目前可以自由从事政治活动,但如果他反对现政府,将会以前的腐败指控。

La Commission d'experts recommande que le Bureau du Procureur général examine de façon approfondie les poursuites engagées devant le Tribunal spécial et engage, selon que de besoin, de nouvelles poursuites sur la base des motifs que prévoit le droit indonésien.

专家委员会建议总检察长办公厅全面审阅向特设法院的诉讼,并酌情在印度尼西亚法律现有依据的基础上诉讼。

La grande majorité des États Membres souhaitant une réforme rapide du Conseil de sécurité, comme cela a été réaffirmé au Sommet du Millénaire, il est très important de raviver l'intérêt des États Membres pour la question de la réforme du Conseil de sécurité.

鉴于绝大多数会员国都希望早日实现安全理事会改革——千年首脑会议申了这一点——必须各会员国对安理会改革问题的兴趣。

La question soulevée par le secrétariat est de savoir si la Commission considère que, une fois qu'une personne a engagé une procédure de réalisation en vertu de la loi antérieure, elle n'aurait plus la possibilité d'abandonner cette procédure et d'en engager une autre en vertu de la nouvelle loi.

秘书处出的问题是委员会是否认为,一旦某人根据以前的法律启动强制执行程序,将失去放弃该程序并根据法律诉讼的机会。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

二、除非根据第六十七条或第七十二条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或海运履约方的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或的其他任何诉讼将剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择诉讼地的权利的,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以在该法院诉讼。

Excepté lorsqu'un accord exclusif d'élection de for contraignant a été conclu conformément à l'article 70 ou 75, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 69 ou 71 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 69 ou 71, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

除非根据第70条或者第75条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或者海运履约方的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或者的其他任何诉讼将剥夺一人根据第69条或者第71条选择诉讼地的权利的,该承运人或者海运履约方应当在被告已经选择根据第69条或者第71条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的请求撤回该诉讼,然后可以在该法院诉讼。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 69 ou 74, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 68 ou 70 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 68 ou 70, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

除非根据第69条或者第74条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或者海运履约方的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或者的其他任何诉讼将剥夺一人根据第68条或者第70条选择诉讼地的权利的,该承运人或者海运履约方应当在被告已选择根据第68条或者第70条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以在该法院诉讼。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

二、除非根据第六十七条或第七十二条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或海运履约方的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或的其他任何诉讼将剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择诉讼地的权利的,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以在该法院诉讼。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重新提起 的法语例句

用户正在搜索


锭子状, 锭子状的, , 丢不开手, 丢车保帅, 丢丑, 丢出(无用的牌), 丢掉, 丢番图的, 丢饭碗,

相似单词


重新竖直, 重新塑造, 重新算一份账单, 重新提出来讨论, 重新提出要求, 重新提起, 重新通过, 重新推出老方案, 重新推敲句子, 重新往上般运,
revenir sur l'eau

Cette question ne devrait pas être rouverte.

这一问题不应当重新提起

Il y a quelques années, la question a été soulevée à nouveau.

,这个问题又被重新提起

Ils seraient réticents à remettre en cause les jugements qu'ils ont eux-mêmes rendus.

他们不愿意对自己作出的重新提起诉讼。

La proposition de l'Allemagne concernant les conventions de compensation globale, en revanche, rouvre une question de politique.

但是,德国有关净结算协议的提案重新提起了政策问题。

Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.

然而,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员重新提起第二个贝克计划。

Le tribunal interne de Phnom Penh a transmis à la Cour suprême une plainte déposée par les victimes de cette mesure, invoquant l'inconstitutionna-lité de ces réarrestations.

受害者就重新逮捕违宪提起的申诉已由金边市法院移交给最高法院。

Le Japon s'oppose à la réouverture du débat sur cette question, qui a déjà été tranchée dans le mandat Shannon, car cela ne ferait que compliquer les négociations.

日本反对重新提起这个在谈授权中已经解决了的问题,因为这样做只使谈更加复杂。

La proposition faite par le secrétariat au paragraphe 104 du commentaire relatif à l'article 11 semble également rouvrir une question politique qui a été tranchée au paragraphe 2 de l'article 11.

第11条评注第104段所载秘书处的提案似乎还重新提起了在第11(2)条中已作了决定的政策问题。

Il faudra peut-être revoir les dispositions relatives au délai pour agir pour les cas où l'engagement de l'action initiale s'est fait dans les délais mais non sa réintroduction.

原始诉讼在时效期内提起重新启动的诉讼不在时效期内的,可能需要对这类情形安排诉讼时效的规定。

Bien que M. Sayyed soit désormais libre de faire à nouveau de la politique, le requérant affirme que dès qu'il s'opposera au gouvernement actuel, les anciens chefs d'accusation de corruption resurgiront.

申诉人称,虽然Sayyed先生目可以自由从事政治活动,但如果他反对现政重新提起的腐败指控。

La Commission d'experts recommande que le Bureau du Procureur général examine de façon approfondie les poursuites engagées devant le Tribunal spécial et engage, selon que de besoin, de nouvelles poursuites sur la base des motifs que prévoit le droit indonésien.

专家委员建议总检察长办公厅全面审阅向特设法院提起的诉讼,并酌情在印度尼西亚法律现有依据的基础上重新提起诉讼。

La grande majorité des États Membres souhaitant une réforme rapide du Conseil de sécurité, comme cela a été réaffirmé au Sommet du Millénaire, il est très important de raviver l'intérêt des États Membres pour la question de la réforme du Conseil de sécurité.

鉴于绝大多数员国都希望早日实现安全理事改革——千首脑议重申了这一点——必须重新提起员国对安理改革问题的兴趣。

La question soulevée par le secrétariat est de savoir si la Commission considère que, une fois qu'une personne a engagé une procédure de réalisation en vertu de la loi antérieure, elle n'aurait plus la possibilité d'abandonner cette procédure et d'en engager une autre en vertu de la nouvelle loi.

秘书处提出的问题是委员是否认为,一旦某人根据以的法律启动强制执行程序,失去放弃该程序并根据新法律重新提起诉讼的机

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

二、除非根据第六十七条或第七十二条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或海运履约方提起的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或提起的其他任何诉讼剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择诉讼地的权利的,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以在该法院重新提起诉讼。

Excepté lorsqu'un accord exclusif d'élection de for contraignant a été conclu conformément à l'article 70 ou 75, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 69 ou 71 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 69 ou 71, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

除非根据第70条或者第75条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或者海运履约方提起的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或者提起的其他任何诉讼剥夺一人根据第69条或者第71条选择诉讼地的权利的,该承运人或者海运履约方应当在被告已经选择根据第69条或者第71条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的请求撤回该诉讼,然后可以在该法院重新提起诉讼。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 69 ou 74, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 68 ou 70 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 68 ou 70, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

除非根据第69条或者第74条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或者海运履约方提起的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或者提起的其他任何诉讼剥夺一人根据第68条或者第70条选择诉讼地的权利的,该承运人或者海运履约方应当在被告已选择根据第68条或者第70条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以在该法院重新提起诉讼。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

二、除非根据第六十七条或第七十二条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或海运履约方提起的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或提起的其他任何诉讼剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择诉讼地的权利的,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以在该法院重新提起诉讼。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重新提起 的法语例句

用户正在搜索


丢脸的失败, 丢码, 丢面子, 丢弃, 丢弃<书>, 丢却, 丢人, 丢人现眼, 丢入废纸篓, 丢三落四,

相似单词


重新竖直, 重新塑造, 重新算一份账单, 重新提出来讨论, 重新提出要求, 重新提起, 重新通过, 重新推出老方案, 重新推敲句子, 重新往上般运,
revenir sur l'eau

Cette question ne devrait pas être rouverte.

这一问题不应当

Il y a quelques années, la question a été soulevée à nouveau.

几年前,这个问题又被

Ils seraient réticents à remettre en cause les jugements qu'ils ont eux-mêmes rendus.

他们不愿意对自己作出的诉讼。

La proposition de l'Allemagne concernant les conventions de compensation globale, en revanche, rouvre une question de politique.

但是,德国有关净结算协议的了政策问题。

Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.

然而,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会第二个贝克计划。

Le tribunal interne de Phnom Penh a transmis à la Cour suprême une plainte déposée par les victimes de cette mesure, invoquant l'inconstitutionna-lité de ces réarrestations.

受害者就逮捕违宪的申诉已由金边市法院移交给最高法院。

Le Japon s'oppose à la réouverture du débat sur cette question, qui a déjà été tranchée dans le mandat Shannon, car cela ne ferait que compliquer les négociations.

日本反对这个在谈授权中已经解决了的问题,因为这样做只会使谈更加复杂。

La proposition faite par le secrétariat au paragraphe 104 du commentaire relatif à l'article 11 semble également rouvrir une question politique qui a été tranchée au paragraphe 2 de l'article 11.

第11条评注第104段所载秘书处的案似乎还了在第11(2)条中已作了决定的政策问题。

Il faudra peut-être revoir les dispositions relatives au délai pour agir pour les cas où l'engagement de l'action initiale s'est fait dans les délais mais non sa réintroduction.

原始诉讼在时效期内启动的诉讼不在时效期内的,可能需要对这类情形安排诉讼时效的规定。

Bien que M. Sayyed soit désormais libre de faire à nouveau de la politique, le requérant affirme que dès qu'il s'opposera au gouvernement actuel, les anciens chefs d'accusation de corruption resurgiront.

申诉人称,虽然Sayyed先生目前可以自由从事政治活动,但如果他反对现政府,将会以前的腐败指控。

La Commission d'experts recommande que le Bureau du Procureur général examine de façon approfondie les poursuites engagées devant le Tribunal spécial et engage, selon que de besoin, de nouvelles poursuites sur la base des motifs que prévoit le droit indonésien.

专家委员会建议总检察长办公厅全面审阅向特设法院的诉讼,并酌情在印度尼西亚法律现有依据的基础上诉讼。

La grande majorité des États Membres souhaitant une réforme rapide du Conseil de sécurité, comme cela a été réaffirmé au Sommet du Millénaire, il est très important de raviver l'intérêt des États Membres pour la question de la réforme du Conseil de sécurité.

鉴于绝大多数会员国都希望早日实现安全理事会改革——千年首脑会议申了这一点——必须各会员国对安理会改革问题的兴趣。

La question soulevée par le secrétariat est de savoir si la Commission considère que, une fois qu'une personne a engagé une procédure de réalisation en vertu de la loi antérieure, elle n'aurait plus la possibilité d'abandonner cette procédure et d'en engager une autre en vertu de la nouvelle loi.

秘书处出的问题是委员会是否认为,一旦某人根据以前的法律启动强制执行程序,将失去放弃该程序并根据法律诉讼的机会。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

二、除非根据第六十七条或第七十二条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或海运履约方的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或的其他任何诉讼将剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择诉讼地的权利的,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以在该法院诉讼。

Excepté lorsqu'un accord exclusif d'élection de for contraignant a été conclu conformément à l'article 70 ou 75, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 69 ou 71 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 69 ou 71, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

除非根据第70条或者第75条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或者海运履约方的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或者的其他任何诉讼将剥夺一人根据第69条或者第71条选择诉讼地的权利的,该承运人或者海运履约方应当在被告已经选择根据第69条或者第71条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的请求撤回该诉讼,然后可以在该法院诉讼。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 69 ou 74, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 68 ou 70 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 68 ou 70, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

除非根据第69条或者第74条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或者海运履约方的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或者的其他任何诉讼将剥夺一人根据第68条或者第70条选择诉讼地的权利的,该承运人或者海运履约方应当在被告已选择根据第68条或者第70条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以在该法院诉讼。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

二、除非根据第六十七条或第七十二条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或海运履约方的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或的其他任何诉讼将剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择诉讼地的权利的,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以在该法院诉讼。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重新提起 的法语例句

用户正在搜索


东边, 东濒大海, 东部的, 东部地区, 东部海岸, 东昌纸, 东喘宁, 东窗事发, 东床, 东倒西歪,

相似单词


重新竖直, 重新塑造, 重新算一份账单, 重新提出来讨论, 重新提出要求, 重新提起, 重新通过, 重新推出老方案, 重新推敲句子, 重新往上般运,
revenir sur l'eau

Cette question ne devrait pas être rouverte.

这一问题不应当重新提起

Il y a quelques années, la question a été soulevée à nouveau.

几年前,这个问题又被重新提起

Ils seraient réticents à remettre en cause les jugements qu'ils ont eux-mêmes rendus.

他们不愿意对自己作出的重新提起诉讼。

La proposition de l'Allemagne concernant les conventions de compensation globale, en revanche, rouvre une question de politique.

但是,德国有关净结算协议的提案重新提起了政策问题。

Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.

然而,比阿尔及利亚的固执令人惊讶的是它最终没有向第四委员会重新提起第二个贝克计划。

Le tribunal interne de Phnom Penh a transmis à la Cour suprême une plainte déposée par les victimes de cette mesure, invoquant l'inconstitutionna-lité de ces réarrestations.

受害者就重新逮捕违宪提起的申诉已由金法院移交给最高法院。

Le Japon s'oppose à la réouverture du débat sur cette question, qui a déjà été tranchée dans le mandat Shannon, car cela ne ferait que compliquer les négociations.

日本反对重新提起这个在谈授权中已经解决了的问题,因为这样做只会使谈复杂。

La proposition faite par le secrétariat au paragraphe 104 du commentaire relatif à l'article 11 semble également rouvrir une question politique qui a été tranchée au paragraphe 2 de l'article 11.

第11条评注第104段所载秘书处的提案似乎还重新提起了在第11(2)条中已作了决定的政策问题。

Il faudra peut-être revoir les dispositions relatives au délai pour agir pour les cas où l'engagement de l'action initiale s'est fait dans les délais mais non sa réintroduction.

原始诉讼在时效期内提起重新启动的诉讼不在时效期内的,可能需要对这类情形安排诉讼时效的规定。

Bien que M. Sayyed soit désormais libre de faire à nouveau de la politique, le requérant affirme que dès qu'il s'opposera au gouvernement actuel, les anciens chefs d'accusation de corruption resurgiront.

申诉人称,虽然Sayyed先生目前可以自由从事政治活动,但如果他反对现政府,将会重新提起以前的腐败指控。

La Commission d'experts recommande que le Bureau du Procureur général examine de façon approfondie les poursuites engagées devant le Tribunal spécial et engage, selon que de besoin, de nouvelles poursuites sur la base des motifs que prévoit le droit indonésien.

专家委员会建议总检察长办公厅全面审阅向特设法院提起的诉讼,并酌情在印度尼西亚法律现有依据的基础上重新提起诉讼。

La grande majorité des États Membres souhaitant une réforme rapide du Conseil de sécurité, comme cela a été réaffirmé au Sommet du Millénaire, il est très important de raviver l'intérêt des États Membres pour la question de la réforme du Conseil de sécurité.

鉴于绝大多数会员国都希望早日实现安全理事会改革——千年首脑会议重申了这一点——必须重新提起各会员国对安理会改革问题的兴趣。

La question soulevée par le secrétariat est de savoir si la Commission considère que, une fois qu'une personne a engagé une procédure de réalisation en vertu de la loi antérieure, elle n'aurait plus la possibilité d'abandonner cette procédure et d'en engager une autre en vertu de la nouvelle loi.

秘书处提出的问题是委员会是否认为,一旦某人根据以前的法律启动强制执行程序,将失去放弃该程序并根据新法律重新提起诉讼的机会。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

二、除非根据第六十七条或第七十二条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或海运履约方提起的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或提起的其他任何诉讼将剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择诉讼地的权利的,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以在该法院重新提起诉讼。

Excepté lorsqu'un accord exclusif d'élection de for contraignant a été conclu conformément à l'article 70 ou 75, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 69 ou 71 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 69 ou 71, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

除非根据第70条或者第75条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或者海运履约方提起的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或者提起的其他任何诉讼将剥夺一人根据第69条或者第71条选择诉讼地的权利的,该承运人或者海运履约方应当在被告已经选择根据第69条或者第71条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的请求撤回该诉讼,然后可以在该法院重新提起诉讼。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 69 ou 74, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 68 ou 70 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 68 ou 70, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

除非根据第69条或者第74条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或者海运履约方提起的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或者提起的其他任何诉讼将剥夺一人根据第68条或者第70条选择诉讼地的权利的,该承运人或者海运履约方应当在被告已选择根据第68条或者第70条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以在该法院重新提起诉讼。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

二、除非根据第六十七条或第七十二条存在一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或海运履约方提起的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或提起的其他任何诉讼将剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择诉讼地的权利的,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以在该法院重新提起诉讼。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重新提起 的法语例句

用户正在搜索


东方的, 东方国家沙漠旅行客店, 东方黄, 东方口疮, 东方快车, 东方民族, 东方破晓, 东方香皂, 东方语学校, 东非,

相似单词


重新竖直, 重新塑造, 重新算一份账单, 重新提出来讨论, 重新提出要求, 重新提起, 重新通过, 重新推出老方案, 重新推敲句子, 重新往上般运,
revenir sur l'eau

Cette question ne devrait pas être rouverte.

这一问题不应当重新提起

Il y a quelques années, la question a été soulevée à nouveau.

几年前,这个问题又被重新提起

Ils seraient réticents à remettre en cause les jugements qu'ils ont eux-mêmes rendus.

他们不愿意对自己作出的重新提起诉讼。

La proposition de l'Allemagne concernant les conventions de compensation globale, en revanche, rouvre une question de politique.

但是,德国有关净结算协议的提案重新提起了政策问题。

Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.

然而,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会重新提起第二个贝克计划。

Le tribunal interne de Phnom Penh a transmis à la Cour suprême une plainte déposée par les victimes de cette mesure, invoquant l'inconstitutionna-lité de ces réarrestations.

受害者就重新逮捕违宪提起的申诉已由金边市法院移交给最高法院。

Le Japon s'oppose à la réouverture du débat sur cette question, qui a déjà été tranchée dans le mandat Shannon, car cela ne ferait que compliquer les négociations.

日本反对重新提起这个权中已经解决了的问题,因为这样做只会使更加复杂。

La proposition faite par le secrétariat au paragraphe 104 du commentaire relatif à l'article 11 semble également rouvrir une question politique qui a été tranchée au paragraphe 2 de l'article 11.

第11条评注第104段所载秘书处的提案似乎还重新提起第11(2)条中已作了决定的政策问题。

Il faudra peut-être revoir les dispositions relatives au délai pour agir pour les cas où l'engagement de l'action initiale s'est fait dans les délais mais non sa réintroduction.

原始诉讼时效期内提起重新启动的诉讼不时效期内的,可能需要对这类情形安排诉讼时效的规定。

Bien que M. Sayyed soit désormais libre de faire à nouveau de la politique, le requérant affirme que dès qu'il s'opposera au gouvernement actuel, les anciens chefs d'accusation de corruption resurgiront.

申诉人称,虽然Sayyed先生目前可以自由从事政治活动,但如果他反对现政府,将会重新提起以前的腐败指控。

La Commission d'experts recommande que le Bureau du Procureur général examine de façon approfondie les poursuites engagées devant le Tribunal spécial et engage, selon que de besoin, de nouvelles poursuites sur la base des motifs que prévoit le droit indonésien.

专家委员会建议总检察长办公厅全面审阅向特设法院提起的诉讼,并酌情印度尼西亚法律现有依据的基础上重新提起诉讼。

La grande majorité des États Membres souhaitant une réforme rapide du Conseil de sécurité, comme cela a été réaffirmé au Sommet du Millénaire, il est très important de raviver l'intérêt des États Membres pour la question de la réforme du Conseil de sécurité.

鉴于绝大多数会员国都希望早日实现安全理事会改革——千年首脑会议重申了这一点——必须重新提起各会员国对安理会改革问题的兴趣。

La question soulevée par le secrétariat est de savoir si la Commission considère que, une fois qu'une personne a engagé une procédure de réalisation en vertu de la loi antérieure, elle n'aurait plus la possibilité d'abandonner cette procédure et d'en engager une autre en vertu de la nouvelle loi.

秘书处提出的问题是委员会是否认为,一旦某人根据以前的法律启动强制执行程序,将失去放弃该程序并根据新法律重新提起诉讼的机会。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

二、除非根据第六十七条或第七十二条存一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或海运履约方提起的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或提起的其他任何诉讼将剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择诉讼地的权利的,该承运人或海运履约方应被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以该法院重新提起诉讼。

Excepté lorsqu'un accord exclusif d'élection de for contraignant a été conclu conformément à l'article 70 ou 75, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 69 ou 71 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 69 ou 71, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

除非根据第70条或者第75条存一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或者海运履约方提起的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或者提起的其他任何诉讼将剥夺一人根据第69条或者第71条选择诉讼地的权利的,该承运人或者海运履约方应当被告已经选择根据第69条或者第71条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的请求撤回该诉讼,然后可以该法院重新提起诉讼。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 69 ou 74, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 68 ou 70 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 68 ou 70, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

除非根据第69条或者第74条存一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或者海运履约方提起的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或者提起的其他任何诉讼将剥夺一人根据第68条或者第70条选择诉讼地的权利的,该承运人或者海运履约方应当被告已选择根据第68条或者第70条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以该法院重新提起诉讼。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

二、除非根据第六十七条或第七十二条存一项具有约束力的排他性法院选择协议,承运人或海运履约方提起的诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明的,或提起的其他任何诉讼将剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择诉讼地的权利的,该承运人或海运履约方应被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两者以适用者为准)所指定的法院的情况下,根据被告的要求撤回该诉讼,然后可以该法院重新提起诉讼。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重新提起 的法语例句

用户正在搜索


东胡, 东家, 东郊, 东晋, 东京, 东京湾, 东经, 东经三十度30, 东扩, 东拉西扯,

相似单词


重新竖直, 重新塑造, 重新算一份账单, 重新提出来讨论, 重新提出要求, 重新提起, 重新通过, 重新推出老方案, 重新推敲句子, 重新往上般运,
revenir sur l'eau

Cette question ne devrait pas être rouverte.

这一问题不应当重新提起

Il y a quelques années, la question a été soulevée à nouveau.

几年前,这个问题又被重新提起

Ils seraient réticents à remettre en cause les jugements qu'ils ont eux-mêmes rendus.

他们不愿意对自己作出重新提起

La proposition de l'Allemagne concernant les conventions de compensation globale, en revanche, rouvre une question de politique.

但是,德国有关净结算协议提案重新提起了政策问题。

Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.

尔及利亚固执更令人惊讶是它最终没有向第四委员会重新提起第二个贝克计划。

Le tribunal interne de Phnom Penh a transmis à la Cour suprême une plainte déposée par les victimes de cette mesure, invoquant l'inconstitutionna-lité de ces réarrestations.

受害者就重新逮捕违宪提起已由金边市法院移交给最高法院。

Le Japon s'oppose à la réouverture du débat sur cette question, qui a déjà été tranchée dans le mandat Shannon, car cela ne ferait que compliquer les négociations.

日本反对重新提起这个在谈授权中已经解决了问题,因为这样做只会使谈更加复杂。

La proposition faite par le secrétariat au paragraphe 104 du commentaire relatif à l'article 11 semble également rouvrir une question politique qui a été tranchée au paragraphe 2 de l'article 11.

第11条评注第104段所载秘书处提案似乎还重新提起了在第11(2)条中已作了决定政策问题。

Il faudra peut-être revoir les dispositions relatives au délai pour agir pour les cas où l'engagement de l'action initiale s'est fait dans les délais mais non sa réintroduction.

原始在时效期内提起重新启动不在时效期内,可能需要对这类情形安排时效规定。

Bien que M. Sayyed soit désormais libre de faire à nouveau de la politique, le requérant affirme que dès qu'il s'opposera au gouvernement actuel, les anciens chefs d'accusation de corruption resurgiront.

人称,虽然Sayyed先生目前可以自由从事政治活动,但如果他反对现政府,将会重新提起以前腐败指控。

La Commission d'experts recommande que le Bureau du Procureur général examine de façon approfondie les poursuites engagées devant le Tribunal spécial et engage, selon que de besoin, de nouvelles poursuites sur la base des motifs que prévoit le droit indonésien.

专家委员会建议总检察长办公厅全面审阅向特设法院提起,并酌情在印度尼西亚法律现有依据基础上重新提起

La grande majorité des États Membres souhaitant une réforme rapide du Conseil de sécurité, comme cela a été réaffirmé au Sommet du Millénaire, il est très important de raviver l'intérêt des États Membres pour la question de la réforme du Conseil de sécurité.

鉴于绝大多数会员国都希望早日实现安全理事会改革——千年首脑会议重申了这一点——必须重新提起各会员国对安理会改革问题兴趣。

La question soulevée par le secrétariat est de savoir si la Commission considère que, une fois qu'une personne a engagé une procédure de réalisation en vertu de la loi antérieure, elle n'aurait plus la possibilité d'abandonner cette procédure et d'en engager une autre en vertu de la nouvelle loi.

秘书处提出问题是委员会是否认为,一旦某人根据以前法律启动强制执行程序,将失去放弃该程序并根据新法律重新提起机会。

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

二、除非根据第六十七条或第七十二条存在一项具有约束力排他性法院选择协议,承运人或海运履约方提起寻求一项不承担赔偿责任声明,或提起其他任何将剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择权利,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两者以适用者为准)所指定法院情况下,根据被告要求撤回该,然后可以在该法院重新提起

Excepté lorsqu'un accord exclusif d'élection de for contraignant a été conclu conformément à l'article 70 ou 75, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 69 ou 71 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 69 ou 71, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

除非根据第70条或者第75条存在一项具有约束力排他性法院选择协议,承运人或者海运履约方提起寻求一项不承担赔偿责任声明,或者提起其他任何将剥夺一人根据第69条或者第71条选择权利,该承运人或者海运履约方应当在被告已经选择根据第69条或者第71条(两者以适用者为准)所指定法院情况下,根据被告请求撤回该,然后可以在该法院重新提起

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 69 ou 74, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 68 ou 70 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 68 ou 70, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

除非根据第69条或者第74条存在一项具有约束力排他性法院选择协议,承运人或者海运履约方提起寻求一项不承担赔偿责任声明,或者提起其他任何将剥夺一人根据第68条或者第70条选择权利,该承运人或者海运履约方应当在被告已选择根据第68条或者第70条(两者以适用者为准)所指定法院情况下,根据被告要求撤回该,然后可以在该法院重新提起

Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.

二、除非根据第六十七条或第七十二条存在一项具有约束力排他性法院选择协议,承运人或海运履约方提起寻求一项不承担赔偿责任声明,或提起其他任何将剥夺一人根据第六十六条或第六十八条选择权利,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据第六十六条或第六十八条(两者以适用者为准)所指定法院情况下,根据被告要求撤回该,然后可以在该法院重新提起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重新提起 的法语例句

用户正在搜索


东南的, 东南方, 东南方的, 东南风, 东南亚, 东扭西捏, 东挪西借, 东欧, 东欧国家, 东拼西凑,

相似单词


重新竖直, 重新塑造, 重新算一份账单, 重新提出来讨论, 重新提出要求, 重新提起, 重新通过, 重新推出老方案, 重新推敲句子, 重新往上般运,