Tu as l'air fatiguée, tu devrais te ménager.
你看上去很累了,应该量力而行。
Tu as l'air fatiguée, tu devrais te ménager.
你看上去很累了,应该量力而行。
Il était nécessaire de fixer judicieusement le niveau d'ambition et de prévoir un financement approprié.
有必要量力而行,而不能过于雄心勃勃,且应提供适当
金。
La réalisation du droit des familles à au soutien financier est alignée sur les ressources effectivement disponibles.
向有子女家庭提供经济支持采取量力而行
原则。
La loi dispose encore que les condamnés aptes au travail et désireux de travailler doivent pouvoir le faire, selon les possibilités de la prison concernée.
该法进而规定,能望工作
囚犯必须安排工作,根据有关设施
可能性量力而行。
Après tout, la participation à ces programmes est limitée par des règles spécifiques concernant certains groupes sociaux et certaines conditions, conformément aux ressources disponibles.
必竟参加这些方案要受针对某些社会群体和情况具体规则
限制,
且要根据现有
源量力而行。
C'est pourquoi le Rapport préconise une approche plus équilibrée et plus stratégique de l'IED, adaptée spécifiquement à la situation et aux défis de l'Afrique.
因此报告呼吁应根据非洲具体情况和困难,量力而行对外国直
采取更为平衡和更具战略性
方针。
Il est de notre devoir, dans nos capitales et ici au Siège de l'Organisation des Nations Unies, de soutenir leurs efforts, chaque État Membre selon ses capacités.
支持他们努力是我们各国首都和联合国总部
职责,每个会员国都应量力而行。
Ces plans doivent être réalisables avec les ressources disponibles et devraient, selon qu'il convient, accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et aux Etats insulaires en développement.
这种计划应根据中心现有源量力而行,
应酌情包括对最不发达国家和小岛屿发展中国家
关注。
Ces opérations doivent toujours être conduites dans un esprit réaliste et compte tenu des moyens disponibles, pour que les ressources limitées soient affectées là où le besoin se révèle le plus pressant.
联合国维和行动应坚持实事求是,量力而行,将有限
源
到需要最为迫切之处。
S'agissant de l'indemnisation, le Livre blanc indique simplement que le Gouvernement acceptait, « dans leur principe », les recommandations à ce sujet, sous réserve toutefois de disposer des moyens nécessaires et compte tenu des ressources de l'État et de l'aide qu'il recevra de la communauté internationale.
关于赔偿问题,白皮书只说政府“原则上”受关于赔偿
建议,但须考虑国家可用
源和国际社会提供
援助,量力而行。
L'article 70 de la Constitution stipule que les citoyens travaillent selon leurs capacités et sont rémunérés d'après la quantité et la qualité du travail fourni. L'article 37 du Code du travail dispose que, sans distinction de sexe, d'âge ou de race, les travailleurs reçoivent une rémunération égale pour un travail d'égale valeur.
《宪法》第70条指出:“公民工作实行量力而行和按劳取酬原则”,《劳动法》第37条规定:“不分性别、年龄和种族,劳动人民实行同工同酬”。
Les pays de la CARICOM prient instamment les États Membres d'envisager, compte tenu de leurs moyens, d'accorder la priorité au renforcement d'UNIFEM et aux activités de développement en général, afin de contribuer à éliminer la pauvreté, à instaurer la paix et la sécurité, à favoriser le développement et la croissance et de s'acquitter des engagements pris à l'occasion de conférences des Nations Unies et lors du Sommet du Millénaire.
加勒比共同体国家促请各成员国量力而行,把加强妇女发展基金优先事项以及一般
发展活动化作对消除贫困、对和平与稳定以及对发展
贡献,也作为履行联合国会议和千年首脑会议上
承诺
最好方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu as l'air fatiguée, tu devrais te ménager.
你看上去很累了,应该而行。
Il était nécessaire de fixer judicieusement le niveau d'ambition et de prévoir un financement approprié.
有必要而行,而不能过于雄心勃勃,并且应提供适当资金。
La réalisation du droit des familles à au soutien financier est alignée sur les ressources effectivement disponibles.
向有子女家庭提供经济支持采取
而行
原则。
La loi dispose encore que les condamnés aptes au travail et désireux de travailler doivent pouvoir le faire, selon les possibilités de la prison concernée.
该法进而规定,能够并希望工作囚犯必须安排工作,根据有关设施
可能
而行。
Après tout, la participation à ces programmes est limitée par des règles spécifiques concernant certains groupes sociaux et certaines conditions, conformément aux ressources disponibles.
必竟参加这些方案要受针对某些社会群体和情况具体规则
限制,并且要根据现有资源
而行。
C'est pourquoi le Rapport préconise une approche plus équilibrée et plus stratégique de l'IED, adaptée spécifiquement à la situation et aux défis de l'Afrique.
因此报应根据非洲
具体情况和困难,
而行对外国直接投资采取更为平衡和更具战略
方针。
Il est de notre devoir, dans nos capitales et ici au Siège de l'Organisation des Nations Unies, de soutenir leurs efforts, chaque État Membre selon ses capacités.
支持他们努
是我们各国首都和联合国总部
职责,每个会员国都应
而行。
Ces plans doivent être réalisables avec les ressources disponibles et devraient, selon qu'il convient, accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et aux Etats insulaires en développement.
这种计划应根据中心现有资源而行,并应酌情包括对最不发达国家和小岛屿发展中国家
关注。
Ces opérations doivent toujours être conduites dans un esprit réaliste et compte tenu des moyens disponibles, pour que les ressources limitées soient affectées là où le besoin se révèle le plus pressant.
联合国维和行动应坚持实事求是,
而行,将有限
资源投到需要最为迫切之处。
S'agissant de l'indemnisation, le Livre blanc indique simplement que le Gouvernement acceptait, « dans leur principe », les recommandations à ce sujet, sous réserve toutefois de disposer des moyens nécessaires et compte tenu des ressources de l'État et de l'aide qu'il recevra de la communauté internationale.
关于赔偿问题,白皮书只说政府“原则上”接受关于赔偿建议,但须考虑国家可用
资源和国际社会提供
援助,
而行。
L'article 70 de la Constitution stipule que les citoyens travaillent selon leurs capacités et sont rémunérés d'après la quantité et la qualité du travail fourni. L'article 37 du Code du travail dispose que, sans distinction de sexe, d'âge ou de race, les travailleurs reçoivent une rémunération égale pour un travail d'égale valeur.
《宪法》第70条指出:“公民工作实行而行和按劳取酬
原则”,《劳动法》第37条规定:“不分
别、年龄和种族,劳动人民实行同工同酬”。
Les pays de la CARICOM prient instamment les États Membres d'envisager, compte tenu de leurs moyens, d'accorder la priorité au renforcement d'UNIFEM et aux activités de développement en général, afin de contribuer à éliminer la pauvreté, à instaurer la paix et la sécurité, à favoriser le développement et la croissance et de s'acquitter des engagements pris à l'occasion de conférences des Nations Unies et lors du Sommet du Millénaire.
加勒比共同体国家促请各成员国而行,把加强妇女发展基金
优先事项以及一般
发展活动化作对消除贫困、对和平与稳定以及对发展
贡献,也作为履行联合国会议和千年首脑会议上
承诺
最好方式。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu as l'air fatiguée, tu devrais te ménager.
你看上去很累了,应该力而行。
Il était nécessaire de fixer judicieusement le niveau d'ambition et de prévoir un financement approprié.
有力而行,而不能过于雄心勃勃,并且应提供适当资金。
La réalisation du droit des familles à au soutien financier est alignée sur les ressources effectivement disponibles.
向有子女家庭提供经济支持采取
力而行
原则。
La loi dispose encore que les condamnés aptes au travail et désireux de travailler doivent pouvoir le faire, selon les possibilités de la prison concernée.
该法进而规定,能够并希望工作囚犯
须安排工作,根据有关设施
可能性
力而行。
Après tout, la participation à ces programmes est limitée par des règles spécifiques concernant certains groupes sociaux et certaines conditions, conformément aux ressources disponibles.
竟参加这些方案
受针对某些社会群体和情况
具体规则
限制,并且
根据现有资源
力而行。
C'est pourquoi le Rapport préconise une approche plus équilibrée et plus stratégique de l'IED, adaptée spécifiquement à la situation et aux défis de l'Afrique.
因此报告呼吁应根据非洲具体情况和困难,
力而行对外国直接投资采取更为平衡和更具战略性
方针。
Il est de notre devoir, dans nos capitales et ici au Siège de l'Organisation des Nations Unies, de soutenir leurs efforts, chaque État Membre selon ses capacités.
支持他们努力是我们各国首都和联合国总部
职责,每个会员国都应
力而行。
Ces plans doivent être réalisables avec les ressources disponibles et devraient, selon qu'il convient, accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et aux Etats insulaires en développement.
这应根据中心现有资源
力而行,并应酌情包括对最不发达国家和小岛屿发展中国家
关注。
Ces opérations doivent toujours être conduites dans un esprit réaliste et compte tenu des moyens disponibles, pour que les ressources limitées soient affectées là où le besoin se révèle le plus pressant.
联合国维和行动应坚持实事求是,
力而行,将有限
资源投到需
最为迫切之处。
S'agissant de l'indemnisation, le Livre blanc indique simplement que le Gouvernement acceptait, « dans leur principe », les recommandations à ce sujet, sous réserve toutefois de disposer des moyens nécessaires et compte tenu des ressources de l'État et de l'aide qu'il recevra de la communauté internationale.
关于赔偿问题,白皮书只说政府“原则上”接受关于赔偿建议,但须考虑国家可用
资源和国际社会提供
援助,
力而行。
L'article 70 de la Constitution stipule que les citoyens travaillent selon leurs capacités et sont rémunérés d'après la quantité et la qualité du travail fourni. L'article 37 du Code du travail dispose que, sans distinction de sexe, d'âge ou de race, les travailleurs reçoivent une rémunération égale pour un travail d'égale valeur.
《宪法》第70条指出:“公民工作实行力而行和按劳取酬
原则”,《劳动法》第37条规定:“不分性别、年龄和
族,劳动人民实行同工同酬”。
Les pays de la CARICOM prient instamment les États Membres d'envisager, compte tenu de leurs moyens, d'accorder la priorité au renforcement d'UNIFEM et aux activités de développement en général, afin de contribuer à éliminer la pauvreté, à instaurer la paix et la sécurité, à favoriser le développement et la croissance et de s'acquitter des engagements pris à l'occasion de conférences des Nations Unies et lors du Sommet du Millénaire.
加勒比共同体国家促请各成员国力而行,把加强妇女发展基金
优先事项以及一般
发展活动化作对消除贫困、对和平与稳定以及对发展
贡献,也作为履行联合国会议和千年首脑会议上
承诺
最好方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu as l'air fatiguée, tu devrais te ménager.
你看上去很累了,应该量力而行。
Il était nécessaire de fixer judicieusement le niveau d'ambition et de prévoir un financement approprié.
有必要量力而行,而不能过于雄心勃勃,并且应提供适当资金。
La réalisation du droit des familles à au soutien financier est alignée sur les ressources effectivement disponibles.
向有子女家庭提供经济支持采取量力而行
原则。
La loi dispose encore que les condamnés aptes au travail et désireux de travailler doivent pouvoir le faire, selon les possibilités de la prison concernée.
该法进而规定,能够并希望工作囚犯必须安排工作,
有关设
能性量力而行。
Après tout, la participation à ces programmes est limitée par des règles spécifiques concernant certains groupes sociaux et certaines conditions, conformément aux ressources disponibles.
必竟参加这些方案要受针对某些社会群体和情况具体规则
限制,并且要
现有资源量力而行。
C'est pourquoi le Rapport préconise une approche plus équilibrée et plus stratégique de l'IED, adaptée spécifiquement à la situation et aux défis de l'Afrique.
因此报告呼吁应洲
具体情况和困难,量力而行对外国直接投资采取更为平衡和更具战略性
方针。
Il est de notre devoir, dans nos capitales et ici au Siège de l'Organisation des Nations Unies, de soutenir leurs efforts, chaque État Membre selon ses capacités.
支持他们努力是我们各国首都和联合国总部
职责,每个会员国都应量力而行。
Ces plans doivent être réalisables avec les ressources disponibles et devraient, selon qu'il convient, accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et aux Etats insulaires en développement.
这种计划应中心现有资源量力而行,并应酌情包括对最不发达国家和小岛屿发展中国家
关注。
Ces opérations doivent toujours être conduites dans un esprit réaliste et compte tenu des moyens disponibles, pour que les ressources limitées soient affectées là où le besoin se révèle le plus pressant.
联合国维和行动应坚持实事求是,量力而行,将有限
资源投到需要最为迫切之处。
S'agissant de l'indemnisation, le Livre blanc indique simplement que le Gouvernement acceptait, « dans leur principe », les recommandations à ce sujet, sous réserve toutefois de disposer des moyens nécessaires et compte tenu des ressources de l'État et de l'aide qu'il recevra de la communauté internationale.
关于赔偿问题,白皮书只说政府“原则上”接受关于赔偿建议,但须考虑国家
用
资源和国际社会提供
援助,量力而行。
L'article 70 de la Constitution stipule que les citoyens travaillent selon leurs capacités et sont rémunérés d'après la quantité et la qualité du travail fourni. L'article 37 du Code du travail dispose que, sans distinction de sexe, d'âge ou de race, les travailleurs reçoivent une rémunération égale pour un travail d'égale valeur.
《宪法》第70条指出:“公民工作实行量力而行和按劳取酬原则”,《劳动法》第37条规定:“不分性别、年龄和种族,劳动人民实行同工同酬”。
Les pays de la CARICOM prient instamment les États Membres d'envisager, compte tenu de leurs moyens, d'accorder la priorité au renforcement d'UNIFEM et aux activités de développement en général, afin de contribuer à éliminer la pauvreté, à instaurer la paix et la sécurité, à favoriser le développement et la croissance et de s'acquitter des engagements pris à l'occasion de conférences des Nations Unies et lors du Sommet du Millénaire.
加勒比共同体国家促请各成员国量力而行,把加强妇女发展基金优先事项以及一般
发展活动化作对消除贫困、对和平与稳定以及对发展
贡献,也作为履行联合国会议和千年首脑会议上
承诺
最好方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu as l'air fatiguée, tu devrais te ménager.
你看上去很累了,应该量力而行。
Il était nécessaire de fixer judicieusement le niveau d'ambition et de prévoir un financement approprié.
有必要量力而行,而不能过于雄,并且应提供适当资金。
La réalisation du droit des familles à au soutien financier est alignée sur les ressources effectivement disponibles.
向有子女家庭提供经济支持采取量力而行
原则。
La loi dispose encore que les condamnés aptes au travail et désireux de travailler doivent pouvoir le faire, selon les possibilités de la prison concernée.
该法进而规定,能够并希望工作囚犯必须安排工作,根据有关设施
可能性量力而行。
Après tout, la participation à ces programmes est limitée par des règles spécifiques concernant certains groupes sociaux et certaines conditions, conformément aux ressources disponibles.
必竟参加这些方案要受针对某些社群体和情况
具体规则
限制,并且要根据现有资源量力而行。
C'est pourquoi le Rapport préconise une approche plus équilibrée et plus stratégique de l'IED, adaptée spécifiquement à la situation et aux défis de l'Afrique.
因此报告呼吁应根据非洲具体情况和困难,量力而行对外国直接投资采取更为平衡和更具战略性
方针。
Il est de notre devoir, dans nos capitales et ici au Siège de l'Organisation des Nations Unies, de soutenir leurs efforts, chaque État Membre selon ses capacités.
支持他们努力是我们各国首都和联合国总部
职责,
员国都应量力而行。
Ces plans doivent être réalisables avec les ressources disponibles et devraient, selon qu'il convient, accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et aux Etats insulaires en développement.
这种计划应根据中现有资源量力而行,并应酌情包括对最不发达国家和小岛屿发展中国家
关注。
Ces opérations doivent toujours être conduites dans un esprit réaliste et compte tenu des moyens disponibles, pour que les ressources limitées soient affectées là où le besoin se révèle le plus pressant.
联合国维和行动应坚持实事求是,量力而行,将有限
资源投到需要最为迫切之处。
S'agissant de l'indemnisation, le Livre blanc indique simplement que le Gouvernement acceptait, « dans leur principe », les recommandations à ce sujet, sous réserve toutefois de disposer des moyens nécessaires et compte tenu des ressources de l'État et de l'aide qu'il recevra de la communauté internationale.
关于赔偿问题,白皮书只说政府“原则上”接受关于赔偿建议,但须考虑国家可用
资源和国际社
提供
援助,量力而行。
L'article 70 de la Constitution stipule que les citoyens travaillent selon leurs capacités et sont rémunérés d'après la quantité et la qualité du travail fourni. L'article 37 du Code du travail dispose que, sans distinction de sexe, d'âge ou de race, les travailleurs reçoivent une rémunération égale pour un travail d'égale valeur.
《宪法》第70条指出:“公民工作实行量力而行和按劳取酬原则”,《劳动法》第37条规定:“不分性别、年龄和种族,劳动人民实行同工同酬”。
Les pays de la CARICOM prient instamment les États Membres d'envisager, compte tenu de leurs moyens, d'accorder la priorité au renforcement d'UNIFEM et aux activités de développement en général, afin de contribuer à éliminer la pauvreté, à instaurer la paix et la sécurité, à favoriser le développement et la croissance et de s'acquitter des engagements pris à l'occasion de conférences des Nations Unies et lors du Sommet du Millénaire.
加勒比共同体国家促请各成员国量力而行,把加强妇女发展基金优先事项以及一般
发展活动化作对消除贫困、对和平与稳定以及对发展
贡献,也作为履行联合国
议和千年首脑
议上
承诺
最好方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu as l'air fatiguée, tu devrais te ménager.
你看上去很累了,该量力而行。
Il était nécessaire de fixer judicieusement le niveau d'ambition et de prévoir un financement approprié.
有必要量力而行,而不过于雄心勃勃,并且
提供适当资金。
La réalisation du droit des familles à au soutien financier est alignée sur les ressources effectivement disponibles.
向有子女家庭提供经济支持采取量力而行
原则。
La loi dispose encore que les condamnés aptes au travail et désireux de travailler doivent pouvoir le faire, selon les possibilités de la prison concernée.
该法进而规定,够并希望工作
囚犯必须安排工作,
有关设施
性量力而行。
Après tout, la participation à ces programmes est limitée par des règles spécifiques concernant certains groupes sociaux et certaines conditions, conformément aux ressources disponibles.
必竟参加这些方案要受针对某些社会群体和情况具体规则
限制,并且要
现有资源量力而行。
C'est pourquoi le Rapport préconise une approche plus équilibrée et plus stratégique de l'IED, adaptée spécifiquement à la situation et aux défis de l'Afrique.
因此报告呼吁非洲
具体情况和困难,量力而行对外国直接投资采取更为平衡和更具战略性
方针。
Il est de notre devoir, dans nos capitales et ici au Siège de l'Organisation des Nations Unies, de soutenir leurs efforts, chaque État Membre selon ses capacités.
支持他们努力是我们各国首都和联合国总部
职责,每个会员国都
量力而行。
Ces plans doivent être réalisables avec les ressources disponibles et devraient, selon qu'il convient, accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et aux Etats insulaires en développement.
这种计划中心现有资源量力而行,并
酌情包括对最不发达国家和小岛屿发展中国家
关注。
Ces opérations doivent toujours être conduites dans un esprit réaliste et compte tenu des moyens disponibles, pour que les ressources limitées soient affectées là où le besoin se révèle le plus pressant.
联合国维和行动
坚持实事求是,量力而行,将有限
资源投到需要最为迫切之处。
S'agissant de l'indemnisation, le Livre blanc indique simplement que le Gouvernement acceptait, « dans leur principe », les recommandations à ce sujet, sous réserve toutefois de disposer des moyens nécessaires et compte tenu des ressources de l'État et de l'aide qu'il recevra de la communauté internationale.
关于赔偿问题,白皮书只说政府“原则上”接受关于赔偿建议,但须考虑国家
用
资源和国际社会提供
援助,量力而行。
L'article 70 de la Constitution stipule que les citoyens travaillent selon leurs capacités et sont rémunérés d'après la quantité et la qualité du travail fourni. L'article 37 du Code du travail dispose que, sans distinction de sexe, d'âge ou de race, les travailleurs reçoivent une rémunération égale pour un travail d'égale valeur.
《宪法》第70条指出:“公民工作实行量力而行和按劳取酬原则”,《劳动法》第37条规定:“不分性别、年龄和种族,劳动人民实行同工同酬”。
Les pays de la CARICOM prient instamment les États Membres d'envisager, compte tenu de leurs moyens, d'accorder la priorité au renforcement d'UNIFEM et aux activités de développement en général, afin de contribuer à éliminer la pauvreté, à instaurer la paix et la sécurité, à favoriser le développement et la croissance et de s'acquitter des engagements pris à l'occasion de conférences des Nations Unies et lors du Sommet du Millénaire.
加勒比共同体国家促请各成员国量力而行,把加强妇女发展基金优先事项以及一般
发展活动化作对消除贫困、对和平与稳定以及对发展
贡献,也作为履行联合国会议和千年首脑会议上
承诺
最好方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu as l'air fatiguée, tu devrais te ménager.
上去很累了,
该量力而
。
Il était nécessaire de fixer judicieusement le niveau d'ambition et de prévoir un financement approprié.
有必要量力而,而不能过于雄心勃勃,
且
提供适当资金。
La réalisation du droit des familles à au soutien financier est alignée sur les ressources effectivement disponibles.
向有子女家庭提供经济支持采取量力而
原则。
La loi dispose encore que les condamnés aptes au travail et désireux de travailler doivent pouvoir le faire, selon les possibilités de la prison concernée.
该法进而规定,能够希望工作
囚犯必须安排工作,根据有关设施
可能性量力而
。
Après tout, la participation à ces programmes est limitée par des règles spécifiques concernant certains groupes sociaux et certaines conditions, conformément aux ressources disponibles.
必竟参加这些方案要受针对某些社会群体和情况具体规则
限制,
且要根据现有资源量力而
。
C'est pourquoi le Rapport préconise une approche plus équilibrée et plus stratégique de l'IED, adaptée spécifiquement à la situation et aux défis de l'Afrique.
因此报告呼吁根据非洲
具体情况和困难,量力而
对外国直接投资采取更为平衡和更具战略性
方针。
Il est de notre devoir, dans nos capitales et ici au Siège de l'Organisation des Nations Unies, de soutenir leurs efforts, chaque État Membre selon ses capacités.
支持他们努力是我们各国首都和联合国总部
职责,每个会员国都
量力而
。
Ces plans doivent être réalisables avec les ressources disponibles et devraient, selon qu'il convient, accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et aux Etats insulaires en développement.
这种计划根据中心现有资源量力而
,
酌情包括对最不发达国家和小岛屿发展中国家
关注。
Ces opérations doivent toujours être conduites dans un esprit réaliste et compte tenu des moyens disponibles, pour que les ressources limitées soient affectées là où le besoin se révèle le plus pressant.
联合国维和
动
坚持实事求是,量力而
,将有限
资源投到需要最为迫切之处。
S'agissant de l'indemnisation, le Livre blanc indique simplement que le Gouvernement acceptait, « dans leur principe », les recommandations à ce sujet, sous réserve toutefois de disposer des moyens nécessaires et compte tenu des ressources de l'État et de l'aide qu'il recevra de la communauté internationale.
关于赔偿问题,白皮书只说政府“原则上”接受关于赔偿建议,但须考虑国家可用
资源和国际社会提供
援助,量力而
。
L'article 70 de la Constitution stipule que les citoyens travaillent selon leurs capacités et sont rémunérés d'après la quantité et la qualité du travail fourni. L'article 37 du Code du travail dispose que, sans distinction de sexe, d'âge ou de race, les travailleurs reçoivent une rémunération égale pour un travail d'égale valeur.
《宪法》第70条指出:“公民工作实量力而
和按劳取酬
原则”,《劳动法》第37条规定:“不分性别、年龄和种族,劳动人民实
同工同酬”。
Les pays de la CARICOM prient instamment les États Membres d'envisager, compte tenu de leurs moyens, d'accorder la priorité au renforcement d'UNIFEM et aux activités de développement en général, afin de contribuer à éliminer la pauvreté, à instaurer la paix et la sécurité, à favoriser le développement et la croissance et de s'acquitter des engagements pris à l'occasion de conférences des Nations Unies et lors du Sommet du Millénaire.
加勒比共同体国家促请各成员国量力而,把加强妇女发展基金
优先事项以及一般
发展活动化作对消除贫困、对和平与稳定以及对发展
贡献,也作为履
联合国会议和千年首脑会议上
承诺
最好方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu as l'air fatiguée, tu devrais te ménager.
你看上去很累了,应该量力而行。
Il était nécessaire de fixer judicieusement le niveau d'ambition et de prévoir un financement approprié.
有必要量力而行,而不能过勃勃,并且应提供适当资金。
La réalisation du droit des familles à au soutien financier est alignée sur les ressources effectivement disponibles.
向有子女家庭提供经济支持采取量力而行
原则。
La loi dispose encore que les condamnés aptes au travail et désireux de travailler doivent pouvoir le faire, selon les possibilités de la prison concernée.
该法进而规定,能够并希望工作囚犯必须安排工作,根据有关设施
可能性量力而行。
Après tout, la participation à ces programmes est limitée par des règles spécifiques concernant certains groupes sociaux et certaines conditions, conformément aux ressources disponibles.
必竟参加这些方案要受针对某些社群体和情况
具体规则
限制,并且要根据现有资源量力而行。
C'est pourquoi le Rapport préconise une approche plus équilibrée et plus stratégique de l'IED, adaptée spécifiquement à la situation et aux défis de l'Afrique.
因此报告呼吁应根据非洲具体情况和困难,量力而行对外
直接投资采取更为平衡和更具战略性
方针。
Il est de notre devoir, dans nos capitales et ici au Siège de l'Organisation des Nations Unies, de soutenir leurs efforts, chaque État Membre selon ses capacités.
支持他们努力是我们各
首都和联合
总部
职责,每个
都应量力而行。
Ces plans doivent être réalisables avec les ressources disponibles et devraient, selon qu'il convient, accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et aux Etats insulaires en développement.
这种计划应根据中现有资源量力而行,并应酌情包括对最不发达
家和小岛屿发展中
家
关注。
Ces opérations doivent toujours être conduites dans un esprit réaliste et compte tenu des moyens disponibles, pour que les ressources limitées soient affectées là où le besoin se révèle le plus pressant.
联合维和行动应坚持实事求是,量力而行,将有限
资源投到需要最为迫切之处。
S'agissant de l'indemnisation, le Livre blanc indique simplement que le Gouvernement acceptait, « dans leur principe », les recommandations à ce sujet, sous réserve toutefois de disposer des moyens nécessaires et compte tenu des ressources de l'État et de l'aide qu'il recevra de la communauté internationale.
关赔偿问题,白皮书只说政府“原则上”接受关
赔偿
建议,但须考虑
家可用
资源和
际社
提供
援助,量力而行。
L'article 70 de la Constitution stipule que les citoyens travaillent selon leurs capacités et sont rémunérés d'après la quantité et la qualité du travail fourni. L'article 37 du Code du travail dispose que, sans distinction de sexe, d'âge ou de race, les travailleurs reçoivent une rémunération égale pour un travail d'égale valeur.
《宪法》第70条指出:“公民工作实行量力而行和按劳取酬原则”,《劳动法》第37条规定:“不分性别、年龄和种族,劳动人民实行同工同酬”。
Les pays de la CARICOM prient instamment les États Membres d'envisager, compte tenu de leurs moyens, d'accorder la priorité au renforcement d'UNIFEM et aux activités de développement en général, afin de contribuer à éliminer la pauvreté, à instaurer la paix et la sécurité, à favoriser le développement et la croissance et de s'acquitter des engagements pris à l'occasion de conférences des Nations Unies et lors du Sommet du Millénaire.
加勒比共同体家促请各成
量力而行,把加强妇女发展基金
优先事项以及一般
发展活动化作对消除贫困、对和平与稳定以及对发展
贡献,也作为履行联合
议和千年首脑
议上
承诺
最好方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu as l'air fatiguée, tu devrais te ménager.
你看上去很累了,应该力而行。
Il était nécessaire de fixer judicieusement le niveau d'ambition et de prévoir un financement approprié.
有必要力而行,而不能过于雄心勃勃,并且应提供适当
金。
La réalisation du droit des familles à au soutien financier est alignée sur les ressources effectivement disponibles.
向有子女家庭提供经济支持采取
力而行
原则。
La loi dispose encore que les condamnés aptes au travail et désireux de travailler doivent pouvoir le faire, selon les possibilités de la prison concernée.
该法进而规定,能够并希望工作囚犯必须安排工作,根据有关设施
可能性
力而行。
Après tout, la participation à ces programmes est limitée par des règles spécifiques concernant certains groupes sociaux et certaines conditions, conformément aux ressources disponibles.
必竟参加案要受针对某
社会群体和情况
具体规则
限制,并且要根据现有
力而行。
C'est pourquoi le Rapport préconise une approche plus équilibrée et plus stratégique de l'IED, adaptée spécifiquement à la situation et aux défis de l'Afrique.
因此报告呼吁应根据非洲具体情况和困难,
力而行对外国直接投
采取更为平衡和更具战略性
针。
Il est de notre devoir, dans nos capitales et ici au Siège de l'Organisation des Nations Unies, de soutenir leurs efforts, chaque État Membre selon ses capacités.
支持他们努力是我们各国首都和联合国总部
职责,每个会员国都应
力而行。
Ces plans doivent être réalisables avec les ressources disponibles et devraient, selon qu'il convient, accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et aux Etats insulaires en développement.
种计划应根据中心现有
力而行,并应酌情包括对最不发达国家和小岛屿发展中国家
关注。
Ces opérations doivent toujours être conduites dans un esprit réaliste et compte tenu des moyens disponibles, pour que les ressources limitées soient affectées là où le besoin se révèle le plus pressant.
联合国维和行动应坚持实事求是,
力而行,将有限
投到需要最为迫切之处。
S'agissant de l'indemnisation, le Livre blanc indique simplement que le Gouvernement acceptait, « dans leur principe », les recommandations à ce sujet, sous réserve toutefois de disposer des moyens nécessaires et compte tenu des ressources de l'État et de l'aide qu'il recevra de la communauté internationale.
关于赔偿问题,白皮书只说政府“原则上”接受关于赔偿建议,但须考虑国家可用
和国际社会提供
援助,
力而行。
L'article 70 de la Constitution stipule que les citoyens travaillent selon leurs capacités et sont rémunérés d'après la quantité et la qualité du travail fourni. L'article 37 du Code du travail dispose que, sans distinction de sexe, d'âge ou de race, les travailleurs reçoivent une rémunération égale pour un travail d'égale valeur.
《宪法》第70条指出:“公民工作实行力而行和按劳取酬
原则”,《劳动法》第37条规定:“不分性别、年龄和种族,劳动人民实行同工同酬”。
Les pays de la CARICOM prient instamment les États Membres d'envisager, compte tenu de leurs moyens, d'accorder la priorité au renforcement d'UNIFEM et aux activités de développement en général, afin de contribuer à éliminer la pauvreté, à instaurer la paix et la sécurité, à favoriser le développement et la croissance et de s'acquitter des engagements pris à l'occasion de conférences des Nations Unies et lors du Sommet du Millénaire.
加勒比共同体国家促请各成员国力而行,把加强妇女发展基金
优先事项以及一般
发展活动化作对消除贫困、对和平与稳定以及对发展
贡献,也作为履行联合国会议和千年首脑会议上
承诺
最好
式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu as l'air fatiguée, tu devrais te ménager.
你看上去很累了,应该量力而行。
Il était nécessaire de fixer judicieusement le niveau d'ambition et de prévoir un financement approprié.
有必要量力而行,而不能过于雄心勃勃,且应提供适当
金。
La réalisation du droit des familles à au soutien financier est alignée sur les ressources effectivement disponibles.
向有子女家庭提供经济支持采取量力而行
原则。
La loi dispose encore que les condamnés aptes au travail et désireux de travailler doivent pouvoir le faire, selon les possibilités de la prison concernée.
该法进而规定,能望工作
囚犯必须安排工作,根据有关设施
可能性量力而行。
Après tout, la participation à ces programmes est limitée par des règles spécifiques concernant certains groupes sociaux et certaines conditions, conformément aux ressources disponibles.
必竟参加这些方案要受针对某些社会群体和情况具体规则
限制,
且要根据现有
源量力而行。
C'est pourquoi le Rapport préconise une approche plus équilibrée et plus stratégique de l'IED, adaptée spécifiquement à la situation et aux défis de l'Afrique.
因此报告呼吁应根据非洲具体情况和困难,量力而行对外国直
采取更为平衡和更具战略性
方针。
Il est de notre devoir, dans nos capitales et ici au Siège de l'Organisation des Nations Unies, de soutenir leurs efforts, chaque État Membre selon ses capacités.
支持他们努力是我们各国首都和联合国总部
职责,每个会员国都应量力而行。
Ces plans doivent être réalisables avec les ressources disponibles et devraient, selon qu'il convient, accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et aux Etats insulaires en développement.
这种计划应根据中心现有源量力而行,
应酌情包括对最不发达国家和小岛屿发展中国家
关注。
Ces opérations doivent toujours être conduites dans un esprit réaliste et compte tenu des moyens disponibles, pour que les ressources limitées soient affectées là où le besoin se révèle le plus pressant.
联合国维和行动应坚持实事求是,量力而行,将有限
源
到需要最为迫切之处。
S'agissant de l'indemnisation, le Livre blanc indique simplement que le Gouvernement acceptait, « dans leur principe », les recommandations à ce sujet, sous réserve toutefois de disposer des moyens nécessaires et compte tenu des ressources de l'État et de l'aide qu'il recevra de la communauté internationale.
关于赔偿问题,白皮书只说政府“原则上”受关于赔偿
建议,但须考虑国家可用
源和国际社会提供
援助,量力而行。
L'article 70 de la Constitution stipule que les citoyens travaillent selon leurs capacités et sont rémunérés d'après la quantité et la qualité du travail fourni. L'article 37 du Code du travail dispose que, sans distinction de sexe, d'âge ou de race, les travailleurs reçoivent une rémunération égale pour un travail d'égale valeur.
《宪法》第70条指出:“公民工作实行量力而行和按劳取酬原则”,《劳动法》第37条规定:“不分性别、年龄和种族,劳动人民实行同工同酬”。
Les pays de la CARICOM prient instamment les États Membres d'envisager, compte tenu de leurs moyens, d'accorder la priorité au renforcement d'UNIFEM et aux activités de développement en général, afin de contribuer à éliminer la pauvreté, à instaurer la paix et la sécurité, à favoriser le développement et la croissance et de s'acquitter des engagements pris à l'occasion de conférences des Nations Unies et lors du Sommet du Millénaire.
加勒比共同体国家促请各成员国量力而行,把加强妇女发展基金优先事项以及一般
发展活动化作对消除贫困、对和平与稳定以及对发展
贡献,也作为履行联合国会议和千年首脑会议上
承诺
最好方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。