法语助手
  • 关闭
yínpíng
écran de télévision (désignant aussi les émissions de télévision) ;
petit écran
法语 助 手 版 权 所 有

Très tôt fascinée par le cinéma, Sylvie fait sa première apparition à l'écran en 1994.

就痴迷于电影的西尔维·泰斯图德于1994第一次出现银屏上。

Depuis le début des années 2000, une vingtaine de longs métrages d'animation sort chaque année sur les écrans français.

自2000初以来,法国银屏都推出二十来部动画长片。

L'âge est également un facteur : plus jeune est la femme, plus vraisemblablement elle apparaîtra à l'écran.

是一个明显的因素:妇女越轻,上银屏的可能性越大。

Je suis très préoccupée de constater comment le public se désintéresse souvent d'un conflit dès qu'il disparaît des écrans de télévision.

我十分关切国际兴趣常常冲突不出现电视银屏上时消失。

En 1992, avec « Cuisine et dépendances », tiré de la pièce du même nom, Philippe Muyl met en scène Jean-Pierre Bacri, Agnès Jaoui, Jean-Pierre Darroussin, Zabou et Sam Karmann.

1992,通过改编自同名喜剧的《厨房浮世绘》,菲利普·穆伊尔把让-皮埃尔·巴克里, 艾格妮丝·夏薇依, 尚·皮耶·达胡桑, 莎宝,萨姆·卡曼聚集银屏上。

Elles ont constaté que le nombre de femmes apparaissant à l'écran était le plus élevé lors de programmes concernant les questions féminines traditionnelles, telles que les relations humaines, les problèmes familiaux, la protection sociale et la santé.

他们注意到,银屏上出现的妇女人数涉及传统的“女性事务”的节目中最多,诸如有关人际关系、家庭问题、以及社会卫生保健问题的节目。

Les sociétés de radiodiffusion et de télévision ont élaboré conjointement des matériels pédagogiques intitulés « Prise en compte des hommes et des femmes » qui favorisent l'emploi de bonnes pratiques lors de la présentation de femmes et d'hommes à la télévision.

这些广播公司共同制作了一套题为《银屏体现两性平等》的教育节目,提倡电视上展现妇女的适当做法。

La pauvreté dégrade l'humanité et, dans une ère d'abondance et de consommation ostentatoire visible en temps réel sur des milliards d'écrans de télévision à travers le monde, mine les fondements mêmes qui sont nécessaires à la croissance des sociétés humaines et à une gouvernance sophistiquée.

贫穷降低人格,世界数十亿电视银屏实时显示的富足铺张消费的时代,破坏人道社会善政发展所需的基础。

Les femmes constituent une légère majorité (51 %) des personnes de moins de 19 ans, mais ce pourcentage diminue spectaculairement avec l'âge : les femmes représentent 43 % de la tranche d'âge 20-34 ans, 32 % dans la tranche d'âge 35-49 ans et seulement 20 % de la tranche d'âge de plus de 50 ans.

以下的轻妇女所占的比例略为过半数(51%),但是随着的增加妇女的银屏出现率急剧下降:20-34岁的妇女占43%,35-49岁的妇女占32%,而50岁以上的妇女仅占20%。

S'agissant des autres points qu'il a évoqués sur la situation dans la région, tout le monde peut voir à la télévision la façon dont les forces israéliennes d'occupation démolissent les maisons, déracinent les arbres, tuent des enfants, assiègent les Palestiniens et leurs villes - des actions terroristes sans précédent dans l'histoire.

至于他谈到的有关该区域局势的其它观点,大家都可以电视银屏上看到以色列占领部队如何摧毁住房、拔树、杀害儿童、围困巴勒斯坦人及其城镇——历史上空前的集体恐怖主义。

Il se peut que les merveilleuses photos de la planète Mars que nous avons pu voir sur les écrans de télévision du monde entier aient ravivé dans nos cœurs et nos esprits le prodige de l'exploration spatiale et aient renforcé la détermination de chacun à conserver le monde immaculé de l'espace comme lieu de paix pour tous les temps et pour tous les peuples du monde.

全球的电视银屏播放火星探测者号传回的照片,这种情况可能是史无前例令人惊异的,机遇振奋再一次我们心头燃起对空间探索的神奇感,并促使大家下定决心维护空间世界,使其永远成为世界各国人民的平舞台。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 银屏 的法语例句

用户正在搜索


不可证明性, 不可知, 不可知论, 不可知论的, 不可执行的, 不可止的, 不可中断的, 不可中断性, 不可终日, 不可转让,

相似单词


银钠盐, 银镍黄铁矿, 银牌, 银盘, 银票, 银屏, 银器, 银器的平底座, 银钱, 银翘败毒散,
yínpíng
écran de télévision (désignant aussi les émissions de télévision) ;
petit écran
法语 助 手 版 权 所 有

Très tôt fascinée par le cinéma, Sylvie fait sa première apparition à l'écran en 1994.

幼年就痴迷于电影的西尔维·泰斯图德于1994年第一次出现银屏上。

Depuis le début des années 2000, une vingtaine de longs métrages d'animation sort chaque année sur les écrans français.

自2000年初以来,法国银屏每年都推出二十来部动画长片。

L'âge est également un facteur : plus jeune est la femme, plus vraisemblablement elle apparaîtra à l'écran.

年龄也是一个明显的因素:妇女越年轻,上银屏的可能性越大。

Je suis très préoccupée de constater comment le public se désintéresse souvent d'un conflit dès qu'il disparaît des écrans de télévision.

我十分关切国际兴趣常常冲突不出现电视银屏

En 1992, avec « Cuisine et dépendances », tiré de la pièce du même nom, Philippe Muyl met en scène Jean-Pierre Bacri, Agnès Jaoui, Jean-Pierre Darroussin, Zabou et Sam Karmann.

1992年,通过改编自同名喜剧的《厨房浮世绘》,菲利普·穆伊尔把让-皮埃尔·巴克里, 艾格妮丝·夏薇依, 尚·皮耶·达胡桑, 莎宝,萨姆·卡曼聚集银屏上。

Elles ont constaté que le nombre de femmes apparaissant à l'écran était le plus élevé lors de programmes concernant les questions féminines traditionnelles, telles que les relations humaines, les problèmes familiaux, la protection sociale et la santé.

他们注意到,银屏上出现的妇女人数涉及传统的“女性事务”的节目中最多,诸如有关人际关系、家庭问题、以及社会保健问题的节目。

Les sociétés de radiodiffusion et de télévision ont élaboré conjointement des matériels pédagogiques intitulés « Prise en compte des hommes et des femmes » qui favorisent l'emploi de bonnes pratiques lors de la présentation de femmes et d'hommes à la télévision.

这些广播公司共同制作了一套题为《银屏体现两性平等》的教育节目,提倡电视上展现妇女男子的适当做法。

La pauvreté dégrade l'humanité et, dans une ère d'abondance et de consommation ostentatoire visible en temps réel sur des milliards d'écrans de télévision à travers le monde, mine les fondements mêmes qui sont nécessaires à la croissance des sociétés humaines et à une gouvernance sophistiquée.

贫穷降低人格,世界数十亿电视银屏显示的富足铺张费的代,破坏人道社会善政发展所需的基础。

Les femmes constituent une légère majorité (51 %) des personnes de moins de 19 ans, mais ce pourcentage diminue spectaculairement avec l'âge : les femmes représentent 43 % de la tranche d'âge 20-34 ans, 32 % dans la tranche d'âge 35-49 ans et seulement 20 % de la tranche d'âge de plus de 50 ans.

以下的年轻妇女所占的比例略为过半数(51%),但是随着年龄的增加妇女的银屏出现率急剧下降:20-34岁的妇女占43%,35-49岁的妇女占32%,而50岁以上的妇女仅占20%。

S'agissant des autres points qu'il a évoqués sur la situation dans la région, tout le monde peut voir à la télévision la façon dont les forces israéliennes d'occupation démolissent les maisons, déracinent les arbres, tuent des enfants, assiègent les Palestiniens et leurs villes - des actions terroristes sans précédent dans l'histoire.

至于他谈到的有关该区域局势的其它观点,大家都可以电视银屏上看到以色列占领部队如何摧毁住房、拔树、杀害儿童、围困巴勒斯坦人及其城镇——历史上空前的集体恐怖主义。

Il se peut que les merveilleuses photos de la planète Mars que nous avons pu voir sur les écrans de télévision du monde entier aient ravivé dans nos cœurs et nos esprits le prodige de l'exploration spatiale et aient renforcé la détermination de chacun à conserver le monde immaculé de l'espace comme lieu de paix pour tous les temps et pour tous les peuples du monde.

全球的电视银屏播放火星探测者号传回的照片,这种情况可能是史无前例令人惊异的,机遇振奋再一次我们心头燃起对空间探索的神奇感,并促使大家下定决心维护空间世界,使其永远成为世界各国人民的平舞台。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 银屏 的法语例句

用户正在搜索


不赖, 不烂之舌, 不滥说恭维话, 不滥用的, 不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获, 不牢的, 不牢固,

相似单词


银钠盐, 银镍黄铁矿, 银牌, 银盘, 银票, 银屏, 银器, 银器的平底座, 银钱, 银翘败毒散,
yínpíng
écran de télévision (désignant aussi les émissions de télévision) ;
petit écran
法语 助 手 版 权 所 有

Très tôt fascinée par le cinéma, Sylvie fait sa première apparition à l'écran en 1994.

幼年就痴迷于西尔维·泰斯图德于1994年第一次出现银屏上。

Depuis le début des années 2000, une vingtaine de longs métrages d'animation sort chaque année sur les écrans français.

自2000年初以来,法国银屏每年都推出二十来部动画长片。

L'âge est également un facteur : plus jeune est la femme, plus vraisemblablement elle apparaîtra à l'écran.

年龄也是一个明显因素:妇女越年轻,上银屏可能性越大。

Je suis très préoccupée de constater comment le public se désintéresse souvent d'un conflit dès qu'il disparaît des écrans de télévision.

我十分关切国际兴趣常常冲突不出现银屏上时消失。

En 1992, avec « Cuisine et dépendances », tiré de la pièce du même nom, Philippe Muyl met en scène Jean-Pierre Bacri, Agnès Jaoui, Jean-Pierre Darroussin, Zabou et Sam Karmann.

1992年,通过改编自同名喜剧《厨房浮世绘》,菲利普·穆伊尔把让-皮埃尔·巴克里, 艾格妮丝·夏薇依, 尚·皮耶·达胡桑, 莎宝,萨姆·卡曼聚集银屏上。

Elles ont constaté que le nombre de femmes apparaissant à l'écran était le plus élevé lors de programmes concernant les questions féminines traditionnelles, telles que les relations humaines, les problèmes familiaux, la protection sociale et la santé.

他们注意到,银屏上出现妇女人数涉及传统“女性事务”目中最多,诸如有关人际关系、家庭问、以及社会和卫生保健问目。

Les sociétés de radiodiffusion et de télévision ont élaboré conjointement des matériels pédagogiques intitulés « Prise en compte des hommes et des femmes » qui favorisent l'emploi de bonnes pratiques lors de la présentation de femmes et d'hommes à la télévision.

这些广播公司共同制作了一套为《银屏体现两性平等》教育目,提倡上展现妇女和男子适当做法。

La pauvreté dégrade l'humanité et, dans une ère d'abondance et de consommation ostentatoire visible en temps réel sur des milliards d'écrans de télévision à travers le monde, mine les fondements mêmes qui sont nécessaires à la croissance des sociétés humaines et à une gouvernance sophistiquée.

贫穷降低人格,世界数十亿银屏实时显示富足和铺张消费时代,破坏人道社会和善政发展所需基础。

Les femmes constituent une légère majorité (51 %) des personnes de moins de 19 ans, mais ce pourcentage diminue spectaculairement avec l'âge : les femmes représentent 43 % de la tranche d'âge 20-34 ans, 32 % dans la tranche d'âge 35-49 ans et seulement 20 % de la tranche d'âge de plus de 50 ans.

以下年轻妇女所占比例略为过半数(51%),但是随着年龄增加妇女银屏出现率急剧下降:20-34岁妇女占43%,35-49岁妇女占32%,而50岁以上妇女仅占20%。

S'agissant des autres points qu'il a évoqués sur la situation dans la région, tout le monde peut voir à la télévision la façon dont les forces israéliennes d'occupation démolissent les maisons, déracinent les arbres, tuent des enfants, assiègent les Palestiniens et leurs villes - des actions terroristes sans précédent dans l'histoire.

至于他谈到有关该区域局势其它观点,大家都可以银屏上看到以色列占领部队如何摧毁住房、拔树、杀害儿童、围困巴勒斯坦人及其城镇——历史上空前集体恐怖主义。

Il se peut que les merveilleuses photos de la planète Mars que nous avons pu voir sur les écrans de télévision du monde entier aient ravivé dans nos cœurs et nos esprits le prodige de l'exploration spatiale et aient renforcé la détermination de chacun à conserver le monde immaculé de l'espace comme lieu de paix pour tous les temps et pour tous les peuples du monde.

全球银屏播放火星探测者号传回照片,这种情况可能是史无前例和令人惊异,机遇和振奋再一次我们心头燃起对空间探索神奇感,并促使大家下定决心维护空间世界,使其永远成为世界各国人民和平舞台。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 银屏 的法语例句

用户正在搜索


不了解, 不了了之, 不离儿, 不离开的, 不离身的, 不礼貌的话, 不礼貌的回答, 不理, 不理不睬, 不理睬,

相似单词


银钠盐, 银镍黄铁矿, 银牌, 银盘, 银票, 银屏, 银器, 银器的平底座, 银钱, 银翘败毒散,
yínpíng
écran de télévision (désignant aussi les émissions de télévision) ;
petit écran
法语 助 手 版 权 所 有

Très tôt fascinée par le cinéma, Sylvie fait sa première apparition à l'écran en 1994.

幼年就痴迷于电影的西尔维·泰斯图德于1994年第一次出现银屏上。

Depuis le début des années 2000, une vingtaine de longs métrages d'animation sort chaque année sur les écrans français.

自2000年初以来,法国银屏每年都推出二十来部动画长片。

L'âge est également un facteur : plus jeune est la femme, plus vraisemblablement elle apparaîtra à l'écran.

年龄也是一个明显的因素:妇女越年轻,上银屏的可能性越大。

Je suis très préoccupée de constater comment le public se désintéresse souvent d'un conflit dès qu'il disparaît des écrans de télévision.

我十分关切国际兴冲突不出现电视银屏上时消失。

En 1992, avec « Cuisine et dépendances », tiré de la pièce du même nom, Philippe Muyl met en scène Jean-Pierre Bacri, Agnès Jaoui, Jean-Pierre Darroussin, Zabou et Sam Karmann.

1992年,通过改编自名喜剧的《厨房浮世绘》,菲利普·穆伊尔把让-皮埃尔·巴克里, 艾格妮丝·夏薇依, 尚·皮耶·达胡桑, 莎宝,萨姆·卡曼聚集银屏上。

Elles ont constaté que le nombre de femmes apparaissant à l'écran était le plus élevé lors de programmes concernant les questions féminines traditionnelles, telles que les relations humaines, les problèmes familiaux, la protection sociale et la santé.

他们注意到,银屏上出现的妇女人数涉及传统的“女性事务”的节目中最多,诸如有关人际关系、家庭问题、以及社会和卫生保健问题的节目。

Les sociétés de radiodiffusion et de télévision ont élaboré conjointement des matériels pédagogiques intitulés « Prise en compte des hommes et des femmes » qui favorisent l'emploi de bonnes pratiques lors de la présentation de femmes et d'hommes à la télévision.

这些广播公制作了一套题为《银屏体现两性平等》的教育节目,提倡电视上展现妇女和男子的适当做法。

La pauvreté dégrade l'humanité et, dans une ère d'abondance et de consommation ostentatoire visible en temps réel sur des milliards d'écrans de télévision à travers le monde, mine les fondements mêmes qui sont nécessaires à la croissance des sociétés humaines et à une gouvernance sophistiquée.

贫穷降低人格,世界数十亿电视银屏实时显示的富足和铺张消费的时代,破坏人道社会和善政发展所需的基础。

Les femmes constituent une légère majorité (51 %) des personnes de moins de 19 ans, mais ce pourcentage diminue spectaculairement avec l'âge : les femmes représentent 43 % de la tranche d'âge 20-34 ans, 32 % dans la tranche d'âge 35-49 ans et seulement 20 % de la tranche d'âge de plus de 50 ans.

以下的年轻妇女所占的比例略为过半数(51%),但是随着年龄的增加妇女的银屏出现率急剧下降:20-34岁的妇女占43%,35-49岁的妇女占32%,而50岁以上的妇女仅占20%。

S'agissant des autres points qu'il a évoqués sur la situation dans la région, tout le monde peut voir à la télévision la façon dont les forces israéliennes d'occupation démolissent les maisons, déracinent les arbres, tuent des enfants, assiègent les Palestiniens et leurs villes - des actions terroristes sans précédent dans l'histoire.

至于他谈到的有关该区域局势的其它观点,大家都可以电视银屏上看到以色列占领部队如何摧毁住房、拔树、杀害儿童、围困巴勒斯坦人及其城镇——历史上空前的集体恐怖主义。

Il se peut que les merveilleuses photos de la planète Mars que nous avons pu voir sur les écrans de télévision du monde entier aient ravivé dans nos cœurs et nos esprits le prodige de l'exploration spatiale et aient renforcé la détermination de chacun à conserver le monde immaculé de l'espace comme lieu de paix pour tous les temps et pour tous les peuples du monde.

全球的电视银屏播放火星探测者号传回的照片,这种情况可能是史无前例和令人惊异的,机遇和振奋再一次我们心头燃起对空间探索的神奇感,并促使大家下定决心维护空间世界,使其永远成为世界各国人民的和平舞台。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 银屏 的法语例句

用户正在搜索


不利的, 不利地, 不利情况, 不利条件, 不利因子, 不利于, 不连贯, 不连贯的, 不连贯的话, 不连贯的文笔,

相似单词


银钠盐, 银镍黄铁矿, 银牌, 银盘, 银票, 银屏, 银器, 银器的平底座, 银钱, 银翘败毒散,
yínpíng
écran de télévision (désignant aussi les émissions de télévision) ;
petit écran
法语 助 手 版 权 所 有

Très tôt fascinée par le cinéma, Sylvie fait sa première apparition à l'écran en 1994.

幼年就痴迷于电影的西尔维·泰斯图德于1994年第一次出银屏

Depuis le début des années 2000, une vingtaine de longs métrages d'animation sort chaque année sur les écrans français.

自2000年初以来,法国银屏每年都推出二十来部动画长片。

L'âge est également un facteur : plus jeune est la femme, plus vraisemblablement elle apparaîtra à l'écran.

年龄也是一的因素:妇女越年轻,银屏的可能性越大。

Je suis très préoccupée de constater comment le public se désintéresse souvent d'un conflit dès qu'il disparaît des écrans de télévision.

我十分关切国际兴趣常常冲突不出电视银屏时消失。

En 1992, avec « Cuisine et dépendances », tiré de la pièce du même nom, Philippe Muyl met en scène Jean-Pierre Bacri, Agnès Jaoui, Jean-Pierre Darroussin, Zabou et Sam Karmann.

1992年,通过改编自同名喜剧的《厨房浮世绘》,菲利普·穆伊尔把让-皮埃尔·巴克里, 艾格妮丝·夏薇依, 尚·皮耶·达胡桑, 莎宝,萨姆·卡曼聚集银屏

Elles ont constaté que le nombre de femmes apparaissant à l'écran était le plus élevé lors de programmes concernant les questions féminines traditionnelles, telles que les relations humaines, les problèmes familiaux, la protection sociale et la santé.

他们注意到,银屏的妇女人数涉及传统的“女性事务”的节目中最多,诸如有关人际关系、家庭问题、以及社会和卫生保健问题的节目。

Les sociétés de radiodiffusion et de télévision ont élaboré conjointement des matériels pédagogiques intitulés « Prise en compte des hommes et des femmes » qui favorisent l'emploi de bonnes pratiques lors de la présentation de femmes et d'hommes à la télévision.

这些广播公司共同制作了一套题为《银屏两性平等》的教育节目,提倡电视妇女和男子的适当做法。

La pauvreté dégrade l'humanité et, dans une ère d'abondance et de consommation ostentatoire visible en temps réel sur des milliards d'écrans de télévision à travers le monde, mine les fondements mêmes qui sont nécessaires à la croissance des sociétés humaines et à une gouvernance sophistiquée.

贫穷降低人格,世界数十亿电视银屏实时示的富足和铺张消费的时代,破坏人道社会和善政发所需的基础。

Les femmes constituent une légère majorité (51 %) des personnes de moins de 19 ans, mais ce pourcentage diminue spectaculairement avec l'âge : les femmes représentent 43 % de la tranche d'âge 20-34 ans, 32 % dans la tranche d'âge 35-49 ans et seulement 20 % de la tranche d'âge de plus de 50 ans.

以下的年轻妇女所占的比例略为过半数(51%),但是随着年龄的增加妇女的银屏率急剧下降:20-34岁的妇女占43%,35-49岁的妇女占32%,而50岁以的妇女仅占20%。

S'agissant des autres points qu'il a évoqués sur la situation dans la région, tout le monde peut voir à la télévision la façon dont les forces israéliennes d'occupation démolissent les maisons, déracinent les arbres, tuent des enfants, assiègent les Palestiniens et leurs villes - des actions terroristes sans précédent dans l'histoire.

至于他谈到的有关该区域局势的其它观点,大家都可以电视银屏看到以色列占领部队如何摧毁住房、拔树、杀害儿童、围困巴勒斯坦人及其城镇——历史空前的集体恐怖主义。

Il se peut que les merveilleuses photos de la planète Mars que nous avons pu voir sur les écrans de télévision du monde entier aient ravivé dans nos cœurs et nos esprits le prodige de l'exploration spatiale et aient renforcé la détermination de chacun à conserver le monde immaculé de l'espace comme lieu de paix pour tous les temps et pour tous les peuples du monde.

全球的电视银屏播放火星探测者号传回的照片,这种情况可能是史无前例和令人惊异的,机遇和振奋再一次我们心头燃起对空间探索的神奇感,并促使大家下定决心维护空间世界,使其永远成为世界各国人民的和平舞台。

:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 银屏 的法语例句

用户正在搜索


不流畅的文笔, 不流动的, 不流行, 不流行的, 不流露的感情, 不流露感情的, 不漏水的, 不录取<俗>, 不录取一名考生, 不露口风,

相似单词


银钠盐, 银镍黄铁矿, 银牌, 银盘, 银票, 银屏, 银器, 银器的平底座, 银钱, 银翘败毒散,
yínpíng
écran de télévision (désignant aussi les émissions de télévision) ;
petit écran
法语 助 手 版 权 所 有

Très tôt fascinée par le cinéma, Sylvie fait sa première apparition à l'écran en 1994.

幼年就痴迷于电影的西尔维·泰斯图德于1994年第一次出现银屏上。

Depuis le début des années 2000, une vingtaine de longs métrages d'animation sort chaque année sur les écrans français.

自2000年初以来,法国银屏每年都推出二十来部动画长片。

L'âge est également un facteur : plus jeune est la femme, plus vraisemblablement elle apparaîtra à l'écran.

年龄也是一个明显的因素:妇女越年轻,上银屏的可能性越大。

Je suis très préoccupée de constater comment le public se désintéresse souvent d'un conflit dès qu'il disparaît des écrans de télévision.

我十分关切国际兴趣常常冲突不出现电视银屏上时消失。

En 1992, avec « Cuisine et dépendances », tiré de la pièce du même nom, Philippe Muyl met en scène Jean-Pierre Bacri, Agnès Jaoui, Jean-Pierre Darroussin, Zabou et Sam Karmann.

1992年,通过改编自同名喜剧的《厨房浮世绘》,菲利普·穆伊尔把让-皮埃尔·巴克里, 艾格妮丝·夏薇依, 尚·皮耶·达胡桑, 莎·卡曼聚集银屏上。

Elles ont constaté que le nombre de femmes apparaissant à l'écran était le plus élevé lors de programmes concernant les questions féminines traditionnelles, telles que les relations humaines, les problèmes familiaux, la protection sociale et la santé.

意到,银屏上出现的妇女人数涉及传统的“女性事务”的节目中最多,诸如有关人际关系、家庭问题、以及社会和卫生保健问题的节目。

Les sociétés de radiodiffusion et de télévision ont élaboré conjointement des matériels pédagogiques intitulés « Prise en compte des hommes et des femmes » qui favorisent l'emploi de bonnes pratiques lors de la présentation de femmes et d'hommes à la télévision.

这些广播公司共同制作了一套题为《银屏体现两性平等》的教育节目,提倡电视上展现妇女和男子的适当做法。

La pauvreté dégrade l'humanité et, dans une ère d'abondance et de consommation ostentatoire visible en temps réel sur des milliards d'écrans de télévision à travers le monde, mine les fondements mêmes qui sont nécessaires à la croissance des sociétés humaines et à une gouvernance sophistiquée.

贫穷降低人格,世界数十亿电视银屏实时显示的富足和铺张消费的时代,破坏人道社会和善政发展所需的基础。

Les femmes constituent une légère majorité (51 %) des personnes de moins de 19 ans, mais ce pourcentage diminue spectaculairement avec l'âge : les femmes représentent 43 % de la tranche d'âge 20-34 ans, 32 % dans la tranche d'âge 35-49 ans et seulement 20 % de la tranche d'âge de plus de 50 ans.

以下的年轻妇女所占的比例略为过半数(51%),但是随着年龄的增加妇女的银屏出现率急剧下降:20-34岁的妇女占43%,35-49岁的妇女占32%,而50岁以上的妇女仅占20%。

S'agissant des autres points qu'il a évoqués sur la situation dans la région, tout le monde peut voir à la télévision la façon dont les forces israéliennes d'occupation démolissent les maisons, déracinent les arbres, tuent des enfants, assiègent les Palestiniens et leurs villes - des actions terroristes sans précédent dans l'histoire.

至于谈到的有关该区域局势的其它观点,大家都可以电视银屏上看到以色列占领部队如何摧毁住房、拔树、杀害儿童、围困巴勒斯坦人及其城镇——历史上空前的集体恐怖主义。

Il se peut que les merveilleuses photos de la planète Mars que nous avons pu voir sur les écrans de télévision du monde entier aient ravivé dans nos cœurs et nos esprits le prodige de l'exploration spatiale et aient renforcé la détermination de chacun à conserver le monde immaculé de l'espace comme lieu de paix pour tous les temps et pour tous les peuples du monde.

全球的电视银屏播放火星探测者号传回的照片,这种情况可能是史无前例和令人惊异的,机遇和振奋再一次心头燃起对空间探索的神奇感,并促使大家下定决心维护空间世界,使其永远成为世界各国人民的和平舞台。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 银屏 的法语例句

用户正在搜索


不论性别年龄, 不逻辑的, 不落痕迹, 不落窠臼, 不落人后, 不落俗套, 不落俗套的, 不履行, 不履行<书>, 不履行合同,

相似单词


银钠盐, 银镍黄铁矿, 银牌, 银盘, 银票, 银屏, 银器, 银器的平底座, 银钱, 银翘败毒散,
yínpíng
écran de télévision (désignant aussi les émissions de télévision) ;
petit écran
法语 助 手 版 权 所 有

Très tôt fascinée par le cinéma, Sylvie fait sa première apparition à l'écran en 1994.

幼年就痴迷于电影的西尔维·泰斯图德于1994年第一次出现银屏上。

Depuis le début des années 2000, une vingtaine de longs métrages d'animation sort chaque année sur les écrans français.

自2000年初以来,法国银屏每年都推出二十来部动画长片。

L'âge est également un facteur : plus jeune est la femme, plus vraisemblablement elle apparaîtra à l'écran.

年龄也是一个明显的因素:妇女越年轻,上银屏的可能性越大。

Je suis très préoccupée de constater comment le public se désintéresse souvent d'un conflit dès qu'il disparaît des écrans de télévision.

我十分切国际兴趣常常冲突不出现电视银屏上时消失。

En 1992, avec « Cuisine et dépendances », tiré de la pièce du même nom, Philippe Muyl met en scène Jean-Pierre Bacri, Agnès Jaoui, Jean-Pierre Darroussin, Zabou et Sam Karmann.

1992年,通过改编自同名喜剧的《世绘》,菲利普·穆伊尔把让-皮埃尔·巴克里, 艾格妮丝·夏薇依, 尚·皮耶·达胡桑, 莎宝,萨姆·卡曼聚集银屏上。

Elles ont constaté que le nombre de femmes apparaissant à l'écran était le plus élevé lors de programmes concernant les questions féminines traditionnelles, telles que les relations humaines, les problèmes familiaux, la protection sociale et la santé.

他们注意到,银屏上出现的妇女涉及传统的“女性事务”的节目中最多,诸如有系、家庭问题、以及社会和卫生保健问题的节目。

Les sociétés de radiodiffusion et de télévision ont élaboré conjointement des matériels pédagogiques intitulés « Prise en compte des hommes et des femmes » qui favorisent l'emploi de bonnes pratiques lors de la présentation de femmes et d'hommes à la télévision.

这些广播公司共同制作了一套题为《银屏体现两性平等》的教育节目,提倡电视上展现妇女和男子的适当做法。

La pauvreté dégrade l'humanité et, dans une ère d'abondance et de consommation ostentatoire visible en temps réel sur des milliards d'écrans de télévision à travers le monde, mine les fondements mêmes qui sont nécessaires à la croissance des sociétés humaines et à une gouvernance sophistiquée.

贫穷降低格,世界数十亿电视银屏实时显示的富足和铺张消费的时代,破坏道社会和善政发展所需的基础。

Les femmes constituent une légère majorité (51 %) des personnes de moins de 19 ans, mais ce pourcentage diminue spectaculairement avec l'âge : les femmes représentent 43 % de la tranche d'âge 20-34 ans, 32 % dans la tranche d'âge 35-49 ans et seulement 20 % de la tranche d'âge de plus de 50 ans.

以下的年轻妇女所占的比例略为过半数(51%),但是随着年龄的增加妇女的银屏出现率急剧下降:20-34岁的妇女占43%,35-49岁的妇女占32%,而50岁以上的妇女仅占20%。

S'agissant des autres points qu'il a évoqués sur la situation dans la région, tout le monde peut voir à la télévision la façon dont les forces israéliennes d'occupation démolissent les maisons, déracinent les arbres, tuent des enfants, assiègent les Palestiniens et leurs villes - des actions terroristes sans précédent dans l'histoire.

至于他谈到的有该区域局势的其它观点,大家都可以电视银屏上看到以色列占领部队如何摧毁住、拔树、杀害儿童、围困巴勒斯坦及其城镇——历史上空前的集体恐怖主义。

Il se peut que les merveilleuses photos de la planète Mars que nous avons pu voir sur les écrans de télévision du monde entier aient ravivé dans nos cœurs et nos esprits le prodige de l'exploration spatiale et aient renforcé la détermination de chacun à conserver le monde immaculé de l'espace comme lieu de paix pour tous les temps et pour tous les peuples du monde.

全球的电视银屏播放火星探测者号传回的照片,这种情况可能是史无前例和令惊异的,机遇和振奋再一次我们心头燃起对空间探索的神奇感,并促使大家下定决心维护空间世界,使其永远成为世界各国民的和平舞台。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 银屏 的法语例句

用户正在搜索


不矛盾律, 不密封的, 不眠之夜, 不免, 不妙, 不灭, 不敏, 不名数, 不名一文, 不名誉,

相似单词


银钠盐, 银镍黄铁矿, 银牌, 银盘, 银票, 银屏, 银器, 银器的平底座, 银钱, 银翘败毒散,
yínpíng
écran de télévision (désignant aussi les émissions de télévision) ;
petit écran
法语 助 手 版 权 所 有

Très tôt fascinée par le cinéma, Sylvie fait sa première apparition à l'écran en 1994.

幼年就痴迷于电影的西尔维·泰斯图德于1994年第一次出现银屏上。

Depuis le début des années 2000, une vingtaine de longs métrages d'animation sort chaque année sur les écrans français.

自2000年初以来,法国银屏每年都推出二十来部动画长片。

L'âge est également un facteur : plus jeune est la femme, plus vraisemblablement elle apparaîtra à l'écran.

年龄也是一个明显的因素:妇女越年轻,上银屏的可能性越大。

Je suis très préoccupée de constater comment le public se désintéresse souvent d'un conflit dès qu'il disparaît des écrans de télévision.

我十分关切国际兴趣常常冲突不出现电视银屏上时消失。

En 1992, avec « Cuisine et dépendances », tiré de la pièce du même nom, Philippe Muyl met en scène Jean-Pierre Bacri, Agnès Jaoui, Jean-Pierre Darroussin, Zabou et Sam Karmann.

1992年,通过改编自同名喜剧的《厨房浮世绘》,菲利普·穆伊尔把让-皮埃尔·巴克里, 艾格妮丝·夏薇依, 尚·皮耶·达胡桑, 姆·卡曼聚集银屏上。

Elles ont constaté que le nombre de femmes apparaissant à l'écran était le plus élevé lors de programmes concernant les questions féminines traditionnelles, telles que les relations humaines, les problèmes familiaux, la protection sociale et la santé.

到,银屏上出现的妇女人数涉及传统的“女性事务”的节目中最多,诸如有关人际关系、家庭问题、以及社会和卫生保健问题的节目。

Les sociétés de radiodiffusion et de télévision ont élaboré conjointement des matériels pédagogiques intitulés « Prise en compte des hommes et des femmes » qui favorisent l'emploi de bonnes pratiques lors de la présentation de femmes et d'hommes à la télévision.

这些广播公司共同制作了一套题为《银屏体现两性平等》的教育节目,提倡电视上展现妇女和男子的适当做法。

La pauvreté dégrade l'humanité et, dans une ère d'abondance et de consommation ostentatoire visible en temps réel sur des milliards d'écrans de télévision à travers le monde, mine les fondements mêmes qui sont nécessaires à la croissance des sociétés humaines et à une gouvernance sophistiquée.

贫穷降低人格,世界数十亿电视银屏实时显示的富足和铺张消费的时代,破坏人道社会和善政发展所需的基础。

Les femmes constituent une légère majorité (51 %) des personnes de moins de 19 ans, mais ce pourcentage diminue spectaculairement avec l'âge : les femmes représentent 43 % de la tranche d'âge 20-34 ans, 32 % dans la tranche d'âge 35-49 ans et seulement 20 % de la tranche d'âge de plus de 50 ans.

以下的年轻妇女所占的比例略为过半数(51%),但是随着年龄的增加妇女的银屏出现率急剧下降:20-34岁的妇女占43%,35-49岁的妇女占32%,而50岁以上的妇女仅占20%。

S'agissant des autres points qu'il a évoqués sur la situation dans la région, tout le monde peut voir à la télévision la façon dont les forces israéliennes d'occupation démolissent les maisons, déracinent les arbres, tuent des enfants, assiègent les Palestiniens et leurs villes - des actions terroristes sans précédent dans l'histoire.

至于他谈到的有关该区域局势的其它观点,大家都可以电视银屏上看到以色列占领部队如何摧毁住房、拔树、杀害儿童、围困巴勒斯坦人及其城镇——历史上空前的集体恐怖主义。

Il se peut que les merveilleuses photos de la planète Mars que nous avons pu voir sur les écrans de télévision du monde entier aient ravivé dans nos cœurs et nos esprits le prodige de l'exploration spatiale et aient renforcé la détermination de chacun à conserver le monde immaculé de l'espace comme lieu de paix pour tous les temps et pour tous les peuples du monde.

全球的电视银屏播放火星探测者号传回的照片,这种情况可能是史无前例和令人惊异的,机遇和振奋再一次心头燃起对空间探索的神奇感,并促使大家下定决心维护空间世界,使其永远成为世界各国人民的和平舞台。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 银屏 的法语例句

用户正在搜索


不明确的事实, 不明确地, 不明显的颜色, 不明真相, 不明智的, 不鸣则已,一鸣惊人, 不摸头, 不磨损的, 不谋而合, 不谋私利,

相似单词


银钠盐, 银镍黄铁矿, 银牌, 银盘, 银票, 银屏, 银器, 银器的平底座, 银钱, 银翘败毒散,
yínpíng
écran de télévision (désignant aussi les émissions de télévision) ;
petit écran
法语 助 手 版 权 所 有

Très tôt fascinée par le cinéma, Sylvie fait sa première apparition à l'écran en 1994.

幼年就痴迷于电影的西尔维·泰斯图德于1994年第一次出现银屏上。

Depuis le début des années 2000, une vingtaine de longs métrages d'animation sort chaque année sur les écrans français.

2000年初来,法国银屏每年都推出二十来部动画长片。

L'âge est également un facteur : plus jeune est la femme, plus vraisemblablement elle apparaîtra à l'écran.

年龄也是一个明显的因素:妇女越年轻,上银屏的可能性越大。

Je suis très préoccupée de constater comment le public se désintéresse souvent d'un conflit dès qu'il disparaît des écrans de télévision.

我十分关切国际兴趣常常冲突不出现电视银屏上时消失。

En 1992, avec « Cuisine et dépendances », tiré de la pièce du même nom, Philippe Muyl met en scène Jean-Pierre Bacri, Agnès Jaoui, Jean-Pierre Darroussin, Zabou et Sam Karmann.

1992年,通过同名喜剧的《厨房浮世绘》,菲利普·穆伊尔把让-皮埃尔·巴克里, 艾格妮丝·夏薇依, 尚·皮耶·达胡桑, 莎宝,萨姆·卡曼聚集银屏上。

Elles ont constaté que le nombre de femmes apparaissant à l'écran était le plus élevé lors de programmes concernant les questions féminines traditionnelles, telles que les relations humaines, les problèmes familiaux, la protection sociale et la santé.

他们注意到,银屏上出现的妇女人数涉及传统的“女性事务”的节目中最多,诸如有关人际关系、家庭及社会和卫生保健的节目。

Les sociétés de radiodiffusion et de télévision ont élaboré conjointement des matériels pédagogiques intitulés « Prise en compte des hommes et des femmes » qui favorisent l'emploi de bonnes pratiques lors de la présentation de femmes et d'hommes à la télévision.

这些广播公司共同制作了一套为《银屏体现两性平等》的教育节目,提倡电视上展现妇女和男子的适当做法。

La pauvreté dégrade l'humanité et, dans une ère d'abondance et de consommation ostentatoire visible en temps réel sur des milliards d'écrans de télévision à travers le monde, mine les fondements mêmes qui sont nécessaires à la croissance des sociétés humaines et à une gouvernance sophistiquée.

贫穷降低人格,世界数十亿电视银屏实时显示的富足和铺张消费的时代,破坏人道社会和善政发展所需的基础。

Les femmes constituent une légère majorité (51 %) des personnes de moins de 19 ans, mais ce pourcentage diminue spectaculairement avec l'âge : les femmes représentent 43 % de la tranche d'âge 20-34 ans, 32 % dans la tranche d'âge 35-49 ans et seulement 20 % de la tranche d'âge de plus de 50 ans.

下的年轻妇女所占的比例略为过半数(51%),但是随着年龄的增加妇女的银屏出现率急剧下降:20-34岁的妇女占43%,35-49岁的妇女占32%,而50岁上的妇女仅占20%。

S'agissant des autres points qu'il a évoqués sur la situation dans la région, tout le monde peut voir à la télévision la façon dont les forces israéliennes d'occupation démolissent les maisons, déracinent les arbres, tuent des enfants, assiègent les Palestiniens et leurs villes - des actions terroristes sans précédent dans l'histoire.

至于他谈到的有关该区域局势的其它观点,大家都可电视银屏上看到色列占领部队如何摧毁住房、拔树、杀害儿童、围困巴勒斯坦人及其城镇——历史上空前的集体恐怖主义。

Il se peut que les merveilleuses photos de la planète Mars que nous avons pu voir sur les écrans de télévision du monde entier aient ravivé dans nos cœurs et nos esprits le prodige de l'exploration spatiale et aient renforcé la détermination de chacun à conserver le monde immaculé de l'espace comme lieu de paix pour tous les temps et pour tous les peuples du monde.

全球的电视银屏播放火星探测者号传回的照片,这种情况可能是史无前例和令人惊异的,机遇和振奋再一次我们心头燃起对空间探索的神奇感,并促使大家下定决心维护空间世界,使其永远成为世界各国人民的和平舞台。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 银屏 的法语例句

用户正在搜索


不能…, 不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合,

相似单词


银钠盐, 银镍黄铁矿, 银牌, 银盘, 银票, 银屏, 银器, 银器的平底座, 银钱, 银翘败毒散,
yínpíng
écran de télévision (désignant aussi les émissions de télévision) ;
petit écran
法语 助 手 版 权 所 有

Très tôt fascinée par le cinéma, Sylvie fait sa première apparition à l'écran en 1994.

幼年就痴迷于电影的西尔维·泰斯图德于1994年第一次出现

Depuis le début des années 2000, une vingtaine de longs métrages d'animation sort chaque année sur les écrans français.

自2000年初以来,法国每年都推出二十来部动画长片。

L'âge est également un facteur : plus jeune est la femme, plus vraisemblablement elle apparaîtra à l'écran.

年龄也是一个明显的因素:妇女越年轻,的可能性越大。

Je suis très préoccupée de constater comment le public se désintéresse souvent d'un conflit dès qu'il disparaît des écrans de télévision.

我十分关切国际兴趣常常冲突不出现电视时消失。

En 1992, avec « Cuisine et dépendances », tiré de la pièce du même nom, Philippe Muyl met en scène Jean-Pierre Bacri, Agnès Jaoui, Jean-Pierre Darroussin, Zabou et Sam Karmann.

1992年,通过改编自同名喜剧的《厨房浮世绘》,菲利普·穆伊尔把让-皮埃尔·巴克里, 艾格妮丝·夏薇依, 尚·皮·桑, 莎宝,萨姆·卡曼聚集

Elles ont constaté que le nombre de femmes apparaissant à l'écran était le plus élevé lors de programmes concernant les questions féminines traditionnelles, telles que les relations humaines, les problèmes familiaux, la protection sociale et la santé.

他们注意到,出现的妇女人数涉及传统的“女性事务”的节目中最多,诸如有关人际关系、家庭问题、以及社会和卫生保健问题的节目。

Les sociétés de radiodiffusion et de télévision ont élaboré conjointement des matériels pédagogiques intitulés « Prise en compte des hommes et des femmes » qui favorisent l'emploi de bonnes pratiques lors de la présentation de femmes et d'hommes à la télévision.

这些广播公司共同制作了一套题为《体现两性平等》的教育节目,提倡电视展现妇女和男子的适当做法。

La pauvreté dégrade l'humanité et, dans une ère d'abondance et de consommation ostentatoire visible en temps réel sur des milliards d'écrans de télévision à travers le monde, mine les fondements mêmes qui sont nécessaires à la croissance des sociétés humaines et à une gouvernance sophistiquée.

贫穷降低人格,世界数十亿电视实时显示的富足和铺张消费的时代,破坏人道社会和善政发展所需的基础。

Les femmes constituent une légère majorité (51 %) des personnes de moins de 19 ans, mais ce pourcentage diminue spectaculairement avec l'âge : les femmes représentent 43 % de la tranche d'âge 20-34 ans, 32 % dans la tranche d'âge 35-49 ans et seulement 20 % de la tranche d'âge de plus de 50 ans.

以下的年轻妇女所占的比例略为过半数(51%),但是随着年龄的增加妇女的出现率急剧下降:20-34岁的妇女占43%,35-49岁的妇女占32%,而50岁以的妇女仅占20%。

S'agissant des autres points qu'il a évoqués sur la situation dans la région, tout le monde peut voir à la télévision la façon dont les forces israéliennes d'occupation démolissent les maisons, déracinent les arbres, tuent des enfants, assiègent les Palestiniens et leurs villes - des actions terroristes sans précédent dans l'histoire.

至于他谈到的有关该区域局势的其它观点,大家都可以电视看到以色列占领部队如何摧毁住房、拔树、杀害儿童、围困巴勒斯坦人及其城镇——历史空前的集体恐怖主义。

Il se peut que les merveilleuses photos de la planète Mars que nous avons pu voir sur les écrans de télévision du monde entier aient ravivé dans nos cœurs et nos esprits le prodige de l'exploration spatiale et aient renforcé la détermination de chacun à conserver le monde immaculé de l'espace comme lieu de paix pour tous les temps et pour tous les peuples du monde.

全球的电视播放火星探测者号传回的照片,这种情况可能是史无前例和令人惊异的,机遇和振奋再一次我们心头燃起对空间探索的神奇感,并促使大家下定决心维护空间世界,使其永远成为世界各国人民的和平舞台。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 银屏 的法语例句

用户正在搜索


不能就事论事, 不能开采的矿床, 不能抹去的, 不能让与的权利, 不能容忍某某人, 不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免,

相似单词


银钠盐, 银镍黄铁矿, 银牌, 银盘, 银票, 银屏, 银器, 银器的平底座, 银钱, 银翘败毒散,