法语助手
  • 关闭

闪烁的

添加到生词本

clignotant, e
scintillant, e
étincelant, e
chatoyant, e
fulgurant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.

在一个繁星夜晚常常白日梦。

Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!

太好了!每晚从这窗就看见铁塔!

Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.

坚毅目光里追求。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛幸福光辉。

L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.

玉阶露水光芒。

C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.

在这个领域中许诺,但仍然缺少足够执行。

Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!

突然,目光被草丛中许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!

La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.

而巴勒斯坦正诱人希望之光,但愿这不是一种虚妄希望。

Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!

在这个霓虹花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一子?相爱一子!

A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.

是上衣口袋里掏出一枚戒指,光芒小环奇怪情况下,部署。

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中团结起来世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾不定火焰。

Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.

黑板上每个字仿佛都柔和光芒,相信这是神诗。

Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.

这些造成地球上极光和地磁暴干扰可以通过对行星间进行观测而被发现。

Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.

然而,们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫挑战其辞。

Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.

性感颜色,外形,近乎挑衅唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力兰科植物。

Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.

建筑物光滑外表采用一种半透明钻石形衬垫,使各种斑斓色彩渗透到建筑物中,构成了一首柔和微光梦幻般朦胧诗。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、绵延山丘、平原、微光沙滩,到生气勃勃雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.

十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了实力,而且还文化上成就。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上烛光越升越高,最后成了在天空中星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长红光。

Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.

采用这一方法,太阳风里可能影响地球干扰也可以被发现,加上行星间测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 闪烁的 的法语例句

用户正在搜索


ergonome, ergonomie, ergonomique, ergonomiste, ergonovine, ergosine, ergosinine, ergostane, ergostérine, ergostérol,

相似单词


闪烁(电视图象的), 闪烁(现象), 闪烁(照)像片, 闪烁不定的反光, 闪烁不定的光线, 闪烁的, 闪烁的导航灯, 闪烁的星星, 闪烁计数器, 闪烁晶体,
clignotant, e
scintillant, e
étincelant, e
chatoyant, e
fulgurant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.

在一个繁星夜晚常常白日梦。

Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!

太好了!每晚从这窗就看见铁塔!

Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.

坚毅目光里执着追求。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛着幸福光辉。

L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.

着露水光芒。

C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.

在这个领域中着崇高许诺,但仍然缺少足够执行。

Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!

突然,我目光被草丛中许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!

La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.

而巴勒斯坦正着诱人希望之光,但愿这不是一种虚妄希望。

Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!

在这个霓虹花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一子?相爱一子!

A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.

是上衣口袋里掏出一枚戒指,光芒小环奇怪情况下,部署。

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中团结起来世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾不定火焰。

Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.

黑板上每个字仿佛都着柔和光芒,我相信这是神写给我们诗。

Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.

这些造成球上极光和干扰可以通过对行星间进行观测而被发现。

Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.

然而,我们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫挑战其辞。

Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.

性感颜色,外形,近乎挑衅唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力兰科植物。

Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.

建筑物光滑外表采用一种半透明钻石形衬垫,使各种斑斓色彩渗透到建筑物中,构成了一首着柔和微光梦幻般朦胧诗。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、绵延山丘、平原、微光沙滩,到生气勃勃雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.

十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了着她实力,而且还着文化上成就。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上烛光越升越高,最后成了在天空中星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长红光。

Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.

采用这一方法,太阳风里可能影响干扰也可以被发现,加上行星间测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪烁的 的法语例句

用户正在搜索


ergothérapeute, ergothérapie, ergothionéine, ergotine, ergotique, ergotisme, ergotoxine, erhu, Erianthus, Erica,

相似单词


闪烁(电视图象的), 闪烁(现象), 闪烁(照)像片, 闪烁不定的反光, 闪烁不定的光线, 闪烁的, 闪烁的导航灯, 闪烁的星星, 闪烁计数器, 闪烁晶体,
clignotant, e
scintillant, e
étincelant, e
chatoyant, e
fulgurant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.

在一个繁星夜晚常常白日梦。

Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!

太好了!每晚从这窗就看见铁塔!

Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.

坚毅目光里追求。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛幸福光辉。

L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.

玉阶露水光芒。

C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.

在这个领域中崇高许诺,但仍然缺少足够

Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!

突然,我目光被草丛中许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!

La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.

而巴勒斯坦正诱人希望之光,但愿这不是一种虚妄希望。

Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!

在这个霓虹花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一子?相爱一子!

A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.

是上衣口袋里掏出一枚戒指,光芒小环奇怪情况下,部署。

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中团结起来世界里,封锁不能充当吸引野蛮径飞蛾不定火焰。

Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.

黑板上每个字仿佛都柔和光芒,我相信这是神写给我们诗。

Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.

这些造成地球上极光和地磁暴干扰可以通过对星间观测而被发现。

Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.

然而,我们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫挑战其辞。

Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.

性感颜色,外形,近乎挑衅唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力兰科植物。

Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.

建筑物光滑外表采用一种半透明钻石形衬垫,使各种斑斓色彩渗透到建筑物中,构成了一首柔和微光梦幻般朦胧诗。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、绵延山丘、平原、微光沙滩,到生气勃勃雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.

十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了实力,而且还文化上成就。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上烛光越升越高,最后成了在天空中星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长红光。

Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.

采用这一方法,太阳风里可能影响地球干扰也可以被发现,加上星间测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪烁的 的法语例句

用户正在搜索


érigne, Erik, érikite, érilite, Erinaceus, érinadine, érine, érinite, ériocalicé, ériocarpe,

相似单词


闪烁(电视图象的), 闪烁(现象), 闪烁(照)像片, 闪烁不定的反光, 闪烁不定的光线, 闪烁的, 闪烁的导航灯, 闪烁的星星, 闪烁计数器, 闪烁晶体,
clignotant, e
scintillant, e
étincelant, e
chatoyant, e
fulgurant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.

在一个繁星夜晚常常白日梦。

Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!

太好了!每晚从这窗就看见铁塔!

Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.

坚毅目光里执着

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛着幸福光辉。

L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.

玉阶着露水光芒。

C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.

在这个领域中着崇高许诺,但仍然缺少足够执行。

Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!

突然,我目光被草丛中许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!

La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.

而巴勒斯坦正着诱人希望之光,但愿这不是一种虚妄希望。

Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!

在这个霓虹花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一子?相爱一子!

A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.

是上衣口袋里掏出一枚戒指,光芒小环奇怪情况下,部署。

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中团结起来世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾不定火焰。

Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.

黑板上每个字仿佛都着柔和光芒,我相信这是神写给我们诗。

Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.

这些造成地球上极光和地磁暴干扰可以通过对行星间行观测而被发现。

Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.

然而,我们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫挑战其辞。

Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.

性感颜色,外形,近乎挑衅唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力兰科植物。

Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.

建筑物光滑外表采用一种半透明钻石形衬垫,使各种斑斓色彩渗透到建筑物中,构成了一首着柔和微光梦幻般朦胧诗。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、绵延山丘、平原、微光沙滩,到生气勃勃雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.

十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了着她实力,而且还着文化上成就。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上烛光越升越高,最后成了在天空中星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长红光。

Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.

采用这一方法,太阳风里可能影响地球干扰也可以被发现,加上行星间测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪烁的 的法语例句

用户正在搜索


ériomètre, érionite, ériopétale, ériophoron, Eriophorum, Eriophyes, ériophylle, ériosperme, ériostémone, ériostyle,

相似单词


闪烁(电视图象的), 闪烁(现象), 闪烁(照)像片, 闪烁不定的反光, 闪烁不定的光线, 闪烁的, 闪烁的导航灯, 闪烁的星星, 闪烁计数器, 闪烁晶体,
clignotant, e
scintillant, e
étincelant, e
chatoyant, e
fulgurant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.

在一个繁星夜晚常常白日梦。

Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!

太好了!每晚从这窗就看见铁塔!

Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.

坚毅目光执着追求。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛着幸福光辉。

L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.

玉阶着露水光芒。

C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.

在这个领域中着崇高许诺,但仍然缺少足够执行。

Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!

突然,我目光被草丛中许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!

La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.

而巴勒斯着诱人希望之光,但愿这不是一种虚妄希望。

Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!

在这个霓虹花花世,还会有多少情侣可以相爱,一子?相爱一子!

A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.

是上衣口袋掏出一枚戒指,光芒小环奇怪情况下,部署。

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中团结起来锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾不定火焰。

Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.

黑板上每个字仿佛都着柔和光芒,我相信这是神写给我们诗。

Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.

这些造成地球上极光和地磁暴干扰可以通过对行星间进行观测而被发现。

Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.

然而,我们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫挑战其辞。

Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.

性感颜色,外形,近乎挑衅唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力兰科植物。

Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.

建筑物光滑外表采用一种半透明钻石形衬垫,使各种斑斓色彩渗透到建筑物中,构成了一首着柔和微光梦幻般朦胧诗。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、绵延山丘、平原、微光沙滩,到生气勃勃雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.

十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了着她实力,而且还着文化上成就。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上烛光越升越高,最后成了在天空中星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长红光。

Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.

采用这一方法,太阳风可能影响地球干扰也可以被发现,加上行星间测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 闪烁的 的法语例句

用户正在搜索


erlianite, erllichmanite, ermakite, erminette, ermitage, ermite, Ernest, Ernestiodendron, ernite, Ernogrammoides,

相似单词


闪烁(电视图象的), 闪烁(现象), 闪烁(照)像片, 闪烁不定的反光, 闪烁不定的光线, 闪烁的, 闪烁的导航灯, 闪烁的星星, 闪烁计数器, 闪烁晶体,
clignotant, e
scintillant, e
étincelant, e
chatoyant, e
fulgurant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.

个繁星闪烁夜晚常常白日梦。

Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!

太好了!每晚从这窗就看见闪烁铁塔!

Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.

坚毅目光里闪烁执着追求。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛闪烁着幸福光辉。

L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.

玉阶闪烁着露水光芒。

C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.

在这个领域中闪烁着崇高许诺,但仍然缺少足够执行。

Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!

突然,我目光被草丛中闪烁许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!

La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.

而巴勒斯坦正闪烁着诱人希望之光,但愿这不是虚妄希望。

Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!

在这个霓虹闪烁花花世界,还会有多少情侣可以相爱,子?相爱子!

A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.

是上衣口袋里掏出枚戒指,光芒闪烁小环奇怪情况下,部署。

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中团结起来世界里,封锁不能当吸引野蛮行径飞蛾闪烁不定火焰。

Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.

黑板上每个字仿佛都闪烁着柔和光芒,我相信这是神写给我们诗。

Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.

这些造成地球上极光和地磁暴干扰可以通过对行星间闪烁进行观测而被发现。

Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.

然而,我们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫挑战闪烁其辞。

Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.

性感颜色,闪烁外形,近乎挑衅唇瓣:石斛兰,满诱惑力兰科植物。

Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.

建筑物光滑外表采用半透明钻石形衬垫,使各斑斓色彩渗透到建筑物中,构成了闪烁着柔和微光梦幻般朦胧诗。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、绵延山丘、平原、闪烁微光沙滩,到生气勃勃雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.

十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了着她实力,而且还闪烁着文化上成就。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁星星。有颗星星落下来了,在天空中划出了道细长红光。

Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.

采用这方法,太阳风里可能影响地球干扰也可以被发现,加上行星间闪烁测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪烁的 的法语例句

用户正在搜索


éros, Erosa, érosif, érosion, érosion de sable, érotique, érotiquement, érotisation, érotiser, érotisme,

相似单词


闪烁(电视图象的), 闪烁(现象), 闪烁(照)像片, 闪烁不定的反光, 闪烁不定的光线, 闪烁的, 闪烁的导航灯, 闪烁的星星, 闪烁计数器, 闪烁晶体,
clignotant, e
scintillant, e
étincelant, e
chatoyant, e
fulgurant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.

在一个繁星闪烁夜晚常常白日梦。

Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!

太好了!每晚从这窗就看见闪烁铁塔!

Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.

坚毅目光里闪烁追求。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛闪烁幸福光辉。

L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.

玉阶闪烁露水光芒。

C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.

在这个领域中闪烁崇高许诺,但仍然缺少执行。

Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!

突然,我目光被草丛中闪烁许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!

La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.

而巴勒斯坦正闪烁诱人希望之光,但愿这不是一种虚妄希望。

Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!

在这个霓虹闪烁花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一子?相爱一子!

A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.

是上衣口袋里掏出一枚戒指,光芒闪烁小环奇怪情况下,部署。

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中团结起来世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾闪烁不定火焰。

Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.

黑板上每个字仿佛都闪烁光芒,我相信这是神写给我们诗。

Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.

这些造成地球上极光地磁暴干扰可以通过对行星间闪烁进行观测而被发现。

Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.

然而,我们不能对阿富汗继续面临真实紧迫挑战闪烁其辞。

Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.

性感颜色,闪烁外形,近乎挑衅唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力兰科植物。

Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.

建筑物光滑外表采用一种半透明钻石形衬垫,使各种斑斓色彩渗透到建筑物中,构成了一首闪烁微光梦幻般朦胧诗。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、绵延山丘、平原、闪烁微光沙滩,到生气勃勃雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.

十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了实力,而且还闪烁文化上成就。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长红光。

Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.

采用这一方法,太阳风里可能影响地球干扰也可以被发现,加上行星间闪烁测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪烁的 的法语例句

用户正在搜索


errant, errata, erratique, erratum, erratum (-a), erre, errements, errer, Errerella, erreur,

相似单词


闪烁(电视图象的), 闪烁(现象), 闪烁(照)像片, 闪烁不定的反光, 闪烁不定的光线, 闪烁的, 闪烁的导航灯, 闪烁的星星, 闪烁计数器, 闪烁晶体,
clignotant, e
scintillant, e
étincelant, e
chatoyant, e
fulgurant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.

在一闪烁夜晚常常白日梦。

Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!

太好了!每晚从这窗就看见闪烁铁塔!

Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.

坚毅目光里闪烁执着追求。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛闪烁着幸福光辉。

L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.

玉阶闪烁着露水光芒。

C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.

在这领域中闪烁着崇高许诺,但仍然缺少足够执行。

Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!

突然,我目光被草丛中闪烁许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!

La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.

而巴勒斯坦正闪烁着诱人希望之光,但愿这不是一种虚妄希望。

Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!

在这霓虹闪烁花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一子?相爱一子!

A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.

是上衣口袋里掏出一枚戒指,光芒闪烁小环奇怪情况下,部署。

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中团结起来世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾闪烁不定火焰。

Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.

黑板上字仿佛都闪烁着柔和光芒,我相信这是神写给我们诗。

Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.

这些造成地球上极光和地磁暴干扰可以通过对行闪烁进行观测而被发现。

Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.

然而,我们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫挑战闪烁其辞。

Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.

性感闪烁外形,近乎挑衅唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力兰科植物。

Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.

建筑物光滑外表采用一种半透明钻石形衬垫,使各种斑斓彩渗透到建筑物中,构成了一首闪烁着柔和微光梦幻般朦胧诗。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、绵延山丘、平原、闪烁微光沙滩,到生气勃勃雨林,无论它可能是什么,全都是美佳景。

La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.

十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了着她实力,而且还闪烁着文化上成就。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁。有一颗落下来了,在天空中划出了一道细长红光。

Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.

采用这一方法,太阳风里可能影响地球干扰也可以被发现,加上行闪烁测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪烁的 的法语例句

用户正在搜索


éruciforme, érucique, éructation, éructer, érudit, érudite, érudition, érugineux, éruptif, éruption,

相似单词


闪烁(电视图象的), 闪烁(现象), 闪烁(照)像片, 闪烁不定的反光, 闪烁不定的光线, 闪烁的, 闪烁的导航灯, 闪烁的星星, 闪烁计数器, 闪烁晶体,
clignotant, e
scintillant, e
étincelant, e
chatoyant, e
fulgurant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.

在一繁星闪烁夜晚常常白日梦。

Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!

太好了!晚从这窗就看见闪烁铁塔!

Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.

坚毅闪烁执着追求。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛闪烁着幸福辉。

L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.

玉阶闪烁着露水芒。

C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.

在这领域中闪烁着崇高许诺,但仍然缺少足够执行。

Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!

突然,我草丛中闪烁许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!

La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.

而巴勒斯坦正闪烁着诱人希望之,但愿这不是一种虚妄希望。

Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!

在这霓虹闪烁花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一子?相爱一子!

A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.

是上衣口袋里掏出一枚戒指,闪烁小环奇怪情况下,部署。

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中团结起来世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾闪烁不定火焰。

Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.

黑板上字仿佛都闪烁着柔和芒,我相信这是神写给我们诗。

Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.

这些造成地球上极和地磁暴干扰可以通过对行星间闪烁进行观测而发现。

Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.

然而,我们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫挑战闪烁其辞。

Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.

性感颜色,闪烁外形,近乎挑衅唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力兰科植物。

Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.

建筑物外表采用一种半透明钻石形衬垫,使各种斑斓色彩渗透到建筑物中,构成了一首闪烁着柔和微梦幻般朦胧诗。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、绵延山丘、平原、闪烁沙滩,到生气勃勃雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.

十至十三世纪期间认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了着她实力,而且还闪烁着文化上成就。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上越升越高,最后成了在天空中闪烁星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长

Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.

采用这一方法,太阳风里可能影响地球干扰也可以发现,加上行星间闪烁测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪烁的 的法语例句

用户正在搜索


érythrisme, érythrite, érythritol, érythro, érythroblaste, érythroblastique, érythroblastolyse, érythroblastomatose, érythroblastopénie, érythroblastophtisie,

相似单词


闪烁(电视图象的), 闪烁(现象), 闪烁(照)像片, 闪烁不定的反光, 闪烁不定的光线, 闪烁的, 闪烁的导航灯, 闪烁的星星, 闪烁计数器, 闪烁晶体,
clignotant, e
scintillant, e
étincelant, e
chatoyant, e
fulgurant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.

在一个繁星闪烁夜晚常常白日梦。

Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!

太好了!每晚从这窗就看见闪烁铁塔!

Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.

坚毅目闪烁执着追求。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛闪烁着幸福

L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.

玉阶闪烁着露水芒。

C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.

在这个领域中闪烁着崇高许诺,但仍然缺少足够执行。

Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!

突然,我被草丛中闪烁许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!

La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.

而巴勒斯坦正闪烁着诱人希望之,但愿这不是一种虚妄希望。

Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!

在这个霓虹闪烁花花世界,还会有多少情侣以相爱,一子?相爱一子!

A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.

是上衣口袋里掏出一枚戒指,闪烁小环奇怪情况下,部署。

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中团结起来世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾闪烁不定火焰。

Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.

黑板上每个字仿佛都闪烁着柔和芒,我相信这是神写给我们诗。

Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.

这些造成地球上极和地磁暴以通过对行星间闪烁进行观测而被发现。

Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.

然而,我们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫挑战闪烁其辞。

Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.

性感颜色,闪烁外形,近乎挑衅唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力兰科植物。

Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.

建筑物外表采用一种半透明钻石形衬垫,使各种斑斓色彩渗透到建筑物中,构成了一首闪烁着柔和微梦幻般朦胧诗。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、绵延山丘、平原、闪烁沙滩,到生气勃勃雨林,无论它能是什么,全都是美色佳景。

La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.

十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了着她实力,而且还闪烁着文化上成就。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上越升越高,最后成了在天空中闪烁星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长

Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.

采用这一方法,太阳风里能影响地球以被发现,加上行星间闪烁测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪烁的 的法语例句

用户正在搜索


érythrocyte, érythrocytémie, érythrocytine, érythrocytoblaste, érythrocytolyse, érythrocytolysine, érythrocytomètre, érythrocytométrie, érythrocytopénie, érythrocytose,

相似单词


闪烁(电视图象的), 闪烁(现象), 闪烁(照)像片, 闪烁不定的反光, 闪烁不定的光线, 闪烁的, 闪烁的导航灯, 闪烁的星星, 闪烁计数器, 闪烁晶体,