La télévision concurrence directement tous les autres loisirs,en particulier la lecture et les spectacles.
电视直接的挤占了别的休闲活动,部分的阅读时间和欣赏戏剧的时间。
La télévision concurrence directement tous les autres loisirs,en particulier la lecture et les spectacles.
电视直接的挤占了别的休闲活动,部分的阅读时间和欣赏戏剧的时间。
Selon le conseil, il restait suffisamment de temps pour lire attentivement le rapport.
律师认为,仔细阅读报告的时间是够的。
Prend le temps de lire - c'est le fondement de la sagesse.
利用时间来阅读——它是智慧的基础。
La lecture est de plus en plus concurrencée; on lui consacre moins de temps qu'autrefois.
阅读收到的益增多;
在人们花在阅读上的时间比以前少了。
Le rapport est intéressant à lire, et j'espère que les membres auront le temps de l'examiner.
该报告是一本令人颇感兴趣的读物,我希望成员国有时间阅读该报告。
Nous devons donner à chaque État Membre sans exception le temps de lire le document avant que nous y revenions.
我们应当给每个会员国时间来阅读该文件,然后再加以讨论。
Le point qui occupa presque tout le temps utile après la lecture fut celui du plan terroriste qui impressionna tout le monde.
“阅读后用几乎全部时间讨论恐怖密谋这一点,给大家留下深刻印象。
Une étude récente a révélé que 300 000 adultes danois lisent et comprennent difficilement un horaire ou la notice d'une boîte de médicaments.
最近的调查发有300,000成年公民在阅读和了解时间表或药瓶上的说明方面有困难。
Tous les États Membres n'ont pas eu la possibilité de voir ce texte et je crois qu'il faut nous laisser le temps de le faire.
并非所有成员都有机会阅读了草案案文,我认为我们需要有时间阅读案文。
De nos jours, dans l'ère de la mondialisation et du développement rapide des technologies de l'information, on lit de plus en plus des brochures et des documents imprimés.
在,在这个全球化和信息技术迅速发展的时代中,人们不去花很多时间阅读小册子和印刷品。
Le représentant de l'Argentine a signalé qu'on n'avait pas eu le temps d'examiner toute la documentation et que sa délégation demanderait ultérieurement des éclaircissements concernant les publications et les groupes d'experts.
阿根廷代表指出,该国代表团有
够的时间阅读文件,希望秘书处说明出版物和专家组问题。
Peut-être même que vous avez passé un peu de temps à lire les articles gratuits IDEAL Seduction ou à regarder mes vidéos avant de sortir, histoire de vous mettre dans le bain.
也许你甚至花了一些时间阅读文章免费IDEAL诱惑或观看我的视频外出前,只是为了把你在洗澡。
Étant donné que l'Assemblée générale examinera ce rapport au début du mois de novembre, nous espérons qu'il sera imprimé rapidement, afin que les pays non membres du Conseil aient plus de temps pour le lire.
考虑到联大11月初将要对报告进行审议,我们希望下一步印刷工作能够抓紧时间,以便为非安理会成员国留出更多时间来阅读。
M. Hassan a déclaré que lui-même et les autres dirigeants étaient revenus à Nairobi de bonne foi mais qu'on ne leur avait pas donné la possibilité d'exprimer leurs vues ni même le temps de prendre connaissance de la septième version du projet de charte.
他宣布他和其他领导人诚心诚意回到内罗毕,但有得到机会表达他们的看法,甚至
有被提供时间阅读第七个版本的宪章草案。
Et ici, j'espère que, bien que le rapport ne soit paru qu'aujourd'hui - je doute que beaucoup de gens aient eu le temps de le lire en entier - on accordera quelque attention à la première phrase du paragraphe 133, particulièrement éloquente. J'en donne lecture
在这方面,我希望,尽管报告今天才推出,而且我怀疑许多人是否有时间充分阅读报告,但人们将在某种程度上注意第133段的第一句话,它实际上转达一个非常有的结论。
Le premier projet achevé par le comité de rédaction est appelé « avant-projet d'arrêt » et distribué à tous les membres de la Cour, lesquels ont alors un délai d'une durée limitée pour le lire et proposer des modifications qui peuvent être aussi bien de fond que de style.
起草委员会完成的第一稿被称为“判决初稿”向法院全体法官分发,让法官在限定时间内阅读并对草稿的实质或行文提出修正意见。
La plupart des participants ont déclaré avoir amplement eu le temps de prendre connaissance des renseignements préliminaires qui leur ont été envoyés sur l'organisation du cours et de faire savoir qu'ils acceptaient d'y assister après avoir obtenu l'approbation du Cabinet, du Bureau du Premier Ministre ou ministère dont ils dépendent.
多数学员有够的时间阅读寄给他们的关于举办培训班的初步资料,也有
够的时间在其各自国家的内阁、总理办公室或部长批准后表示同意参加培训班。
M. Abraham (France) déplorant de nouveau le retard dans la distribution du rapport de la CDI dans les six langues officielles, retard qui n'a pas permis aux délégations de se ménager le temps de prendre connaissance de son contenu et d'y réfléchir, invite la CDI et son secrétariat à examiner sérieusement les mesures permettant de remédier à cette situation.
Abraham先生(法国)说,重申法国代表团的关切,由于报告的6种正式语文本迟发,有充分时间阅读和思考其内容;因此请委员会及其秘书处尽
设法解决此问题。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, je voudrais donc vous demander de nous laisser le temps, tout d'abord, de voir le projet de résolution sur lequel nous sommes censés nous prononcer alors que nous ne le connaissons pas, que nous ne l'avons jamais vu et que nous ne savons pas bien qui l'a négocié.
主席先生,首先我谨请让我们有时间阅读需要我们决定的决议草案,我们不了解草案内容,我们还有看到这份决议草案,也不清楚是哪些方面谈判达成的。
Une explication de cette tendance est que les usagers prennent plus de temps pour lire les textes, plutôt que d'aller de page en page n'en lisant qu'une partie; une autre est que, connaissant mieux le site et disposant de moteurs de recherche plus performants, les usagers trouvent l'information recherchée plus rapidement, généralement en mettant des signets sur les pages qu'ils consultent fréquemment.
对这个趋势的一种解释是,访问者阅读文字内容的时间更长,而不是从一个网页转到另一个网页,只阅读网页上的部分内容;还有一种解释是,用户对网站更加熟悉,而且搜索引擎更加完善,一般采用以书签标记经常访问的网页的办法,从而能更方便地读取信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
La télévision concurrence directement tous les autres loisirs,en particulier la lecture et les spectacles.
电视直接挤占了别
休闲活动,部分
阅
和欣赏戏剧
。
Selon le conseil, il restait suffisamment de temps pour lire attentivement le rapport.
律师认为,仔细阅报告
是足够
。
Prend le temps de lire - c'est le fondement de la sagesse.
利用来阅
——它是智慧
基础。
La lecture est de plus en plus concurrencée; on lui consacre moins de temps qu'autrefois.
阅压力日益增多;
在人们花在阅
上
比以前少了。
Le rapport est intéressant à lire, et j'espère que les membres auront le temps de l'examiner.
该报告是一本令人颇感兴趣物,我希望成员国有
阅
该报告。
Nous devons donner à chaque État Membre sans exception le temps de lire le document avant que nous y revenions.
我们应当给每个会员国来阅
该文件,然后再加以讨论。
Le point qui occupa presque tout le temps utile après la lecture fut celui du plan terroriste qui impressionna tout le monde.
“阅后用几乎全部
讨论恐怖密谋这一点,给大家留下深刻印象。
Une étude récente a révélé que 300 000 adultes danois lisent et comprennent difficilement un horaire ou la notice d'une boîte de médicaments.
最近调查发
有300,000成年公民在阅
和了解
表或药瓶上
说明方面有困难。
Tous les États Membres n'ont pas eu la possibilité de voir ce texte et je crois qu'il faut nous laisser le temps de le faire.
并非所有成员都有机会阅了草案案文,我认为我们需要有
阅
案文。
De nos jours, dans l'ère de la mondialisation et du développement rapide des technologies de l'information, on lit de plus en plus des brochures et des documents imprimés.
在,在这个全球化和信息技术迅速发展
代中,人们不去花很多
阅
小册子和印刷品。
Le représentant de l'Argentine a signalé qu'on n'avait pas eu le temps d'examiner toute la documentation et que sa délégation demanderait ultérieurement des éclaircissements concernant les publications et les groupes d'experts.
阿根廷代表指出,该国代表团没有足够阅
文件,希望秘书处说明出版物和专家组问题。
Peut-être même que vous avez passé un peu de temps à lire les articles gratuits IDEAL Seduction ou à regarder mes vidéos avant de sortir, histoire de vous mettre dans le bain.
也许你甚至花了一些阅
文章免费IDEAL诱惑或观看我
视频外出前,只是为了把你在洗澡。
Étant donné que l'Assemblée générale examinera ce rapport au début du mois de novembre, nous espérons qu'il sera imprimé rapidement, afin que les pays non membres du Conseil aient plus de temps pour le lire.
考虑联大11月初将要对报告进行审议,我们希望下一步印刷工作能够抓紧
,以便为非安理会成员国留出更多
来阅
。
M. Hassan a déclaré que lui-même et les autres dirigeants étaient revenus à Nairobi de bonne foi mais qu'on ne leur avait pas donné la possibilité d'exprimer leurs vues ni même le temps de prendre connaissance de la septième version du projet de charte.
他宣布他和其他领导人诚心诚意回内罗毕,但没有得
机会表达他们
看法,甚至没有被提供
阅
第七个版本
宪章草案。
Et ici, j'espère que, bien que le rapport ne soit paru qu'aujourd'hui - je doute que beaucoup de gens aient eu le temps de le lire en entier - on accordera quelque attention à la première phrase du paragraphe 133, particulièrement éloquente. J'en donne lecture
在这方面,我希望,尽管报告今天才推出,而且我怀疑许多人是否有充分阅
报告,但人们将在某种程度上注意第133段
第一句话,它实际上转达一个非常有力
结论。
Le premier projet achevé par le comité de rédaction est appelé « avant-projet d'arrêt » et distribué à tous les membres de la Cour, lesquels ont alors un délai d'une durée limitée pour le lire et proposer des modifications qui peuvent être aussi bien de fond que de style.
起草委员会完成第一稿被称为“判决初稿”向法院全体法官分发,让法官在限定
内阅
并对草稿
实质或行文提出修正意见。
La plupart des participants ont déclaré avoir amplement eu le temps de prendre connaissance des renseignements préliminaires qui leur ont été envoyés sur l'organisation du cours et de faire savoir qu'ils acceptaient d'y assister après avoir obtenu l'approbation du Cabinet, du Bureau du Premier Ministre ou ministère dont ils dépendent.
多数学员有足够阅
寄给他们
关于举办培训班
初步资料,也有足够
在其各自国家
内阁、总理办公室或部长批准后表示同意参加培训班。
M. Abraham (France) déplorant de nouveau le retard dans la distribution du rapport de la CDI dans les six langues officielles, retard qui n'a pas permis aux délégations de se ménager le temps de prendre connaissance de son contenu et d'y réfléchir, invite la CDI et son secrétariat à examiner sérieusement les mesures permettant de remédier à cette situation.
Abraham先生(法国)说,重申法国代表团关切,由于报告
6种正式语文本迟发,没有充分
阅
和思考其内容;因此请委员会及其秘书处尽力设法解决此问题。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, je voudrais donc vous demander de nous laisser le temps, tout d'abord, de voir le projet de résolution sur lequel nous sommes censés nous prononcer alors que nous ne le connaissons pas, que nous ne l'avons jamais vu et que nous ne savons pas bien qui l'a négocié.
主席先生,首先我谨请让我们有阅
需要我们决定
决议草案,我们不了解草案内容,我们还没有看
这份决议草案,也不清楚是哪些方面谈判达成
。
Une explication de cette tendance est que les usagers prennent plus de temps pour lire les textes, plutôt que d'aller de page en page n'en lisant qu'une partie; une autre est que, connaissant mieux le site et disposant de moteurs de recherche plus performants, les usagers trouvent l'information recherchée plus rapidement, généralement en mettant des signets sur les pages qu'ils consultent fréquemment.
对这个趋势一种解释是,访问者阅
文字内容
更长,而不是从一个网页转
另一个网页,只阅
网页上
部分内容;还有一种解释是,用户对网站更加熟悉,而且搜索引擎更加完善,一般采用以书签标记经常访问
网页
办法,从而能更方便地
取信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La télévision concurrence directement tous les autres loisirs,en particulier la lecture et les spectacles.
电视直接的挤占了别的休闲活动,部分的阅读间和欣赏戏剧的
间。
Selon le conseil, il restait suffisamment de temps pour lire attentivement le rapport.
律师,
细阅读报告的
间是足够的。
Prend le temps de lire - c'est le fondement de la sagesse.
利用间来阅读——它是智慧的基础。
La lecture est de plus en plus concurrencée; on lui consacre moins de temps qu'autrefois.
阅读收到的压力日益增多;在人们花在阅读上的
间比以前少了。
Le rapport est intéressant à lire, et j'espère que les membres auront le temps de l'examiner.
该报告是本令人颇感兴趣的读物,我希望成员国有
间阅读该报告。
Nous devons donner à chaque État Membre sans exception le temps de lire le document avant que nous y revenions.
我们应当给每个会员国间来阅读该文件,然后再加以讨论。
Le point qui occupa presque tout le temps utile après la lecture fut celui du plan terroriste qui impressionna tout le monde.
“阅读后用几乎全部间讨论恐怖密谋这
点,给大家留下深刻印象。
Une étude récente a révélé que 300 000 adultes danois lisent et comprennent difficilement un horaire ou la notice d'une boîte de médicaments.
最近的调查发有300,000成年公民在阅读和了解
间表或药瓶上的说明方面有困难。
Tous les États Membres n'ont pas eu la possibilité de voir ce texte et je crois qu'il faut nous laisser le temps de le faire.
并非所有成员都有机会阅读了草案案文,我我们需要有
间阅读案文。
De nos jours, dans l'ère de la mondialisation et du développement rapide des technologies de l'information, on lit de plus en plus des brochures et des documents imprimés.
在,在这个全球化和信息技术迅速发展的
代中,人们不去花很多
间阅读小册子和印刷品。
Le représentant de l'Argentine a signalé qu'on n'avait pas eu le temps d'examiner toute la documentation et que sa délégation demanderait ultérieurement des éclaircissements concernant les publications et les groupes d'experts.
阿根廷代表指出,该国代表团没有足够的间阅读文件,希望秘书处说明出版物和专家组问题。
Peut-être même que vous avez passé un peu de temps à lire les articles gratuits IDEAL Seduction ou à regarder mes vidéos avant de sortir, histoire de vous mettre dans le bain.
也许你甚至花了间阅读文章免费IDEAL诱惑或观看我的视频外出前,只是
了把你在洗澡。
Étant donné que l'Assemblée générale examinera ce rapport au début du mois de novembre, nous espérons qu'il sera imprimé rapidement, afin que les pays non membres du Conseil aient plus de temps pour le lire.
考虑到联大11月初将要对报告进行审议,我们希望下步印刷工作能够抓紧
间,以便
非安理会成员国留出更多
间来阅读。
M. Hassan a déclaré que lui-même et les autres dirigeants étaient revenus à Nairobi de bonne foi mais qu'on ne leur avait pas donné la possibilité d'exprimer leurs vues ni même le temps de prendre connaissance de la septième version du projet de charte.
他宣布他和其他领导人诚心诚意回到内罗毕,但没有得到机会表达他们的看法,甚至没有被提供间阅读第七个版本的宪章草案。
Et ici, j'espère que, bien que le rapport ne soit paru qu'aujourd'hui - je doute que beaucoup de gens aient eu le temps de le lire en entier - on accordera quelque attention à la première phrase du paragraphe 133, particulièrement éloquente. J'en donne lecture
在这方面,我希望,尽管报告今天才推出,而且我怀疑许多人是否有间充分阅读报告,但人们将在某种程度上注意第133段的第
句话,它实际上转达
个非常有力的结论。
Le premier projet achevé par le comité de rédaction est appelé « avant-projet d'arrêt » et distribué à tous les membres de la Cour, lesquels ont alors un délai d'une durée limitée pour le lire et proposer des modifications qui peuvent être aussi bien de fond que de style.
起草委员会完成的第稿被称
“判决初稿”向法院全体法官分发,让法官在限定
间内阅读并对草稿的实质或行文提出修正意见。
La plupart des participants ont déclaré avoir amplement eu le temps de prendre connaissance des renseignements préliminaires qui leur ont été envoyés sur l'organisation du cours et de faire savoir qu'ils acceptaient d'y assister après avoir obtenu l'approbation du Cabinet, du Bureau du Premier Ministre ou ministère dont ils dépendent.
多数学员有足够的间阅读寄给他们的关于举办培训班的初步资料,也有足够的
间在其各自国家的内阁、总理办公室或部长批准后表示同意参加培训班。
M. Abraham (France) déplorant de nouveau le retard dans la distribution du rapport de la CDI dans les six langues officielles, retard qui n'a pas permis aux délégations de se ménager le temps de prendre connaissance de son contenu et d'y réfléchir, invite la CDI et son secrétariat à examiner sérieusement les mesures permettant de remédier à cette situation.
Abraham先生(法国)说,重申法国代表团的关切,由于报告的6种正式语文本迟发,没有充分间阅读和思考其内容;因此请委员会及其秘书处尽力设法解决此问题。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, je voudrais donc vous demander de nous laisser le temps, tout d'abord, de voir le projet de résolution sur lequel nous sommes censés nous prononcer alors que nous ne le connaissons pas, que nous ne l'avons jamais vu et que nous ne savons pas bien qui l'a négocié.
主席先生,首先我谨请让我们有间阅读需要我们决定的决议草案,我们不了解草案内容,我们还没有看到这份决议草案,也不清楚是哪
方面谈判达成的。
Une explication de cette tendance est que les usagers prennent plus de temps pour lire les textes, plutôt que d'aller de page en page n'en lisant qu'une partie; une autre est que, connaissant mieux le site et disposant de moteurs de recherche plus performants, les usagers trouvent l'information recherchée plus rapidement, généralement en mettant des signets sur les pages qu'ils consultent fréquemment.
对这个趋势的种解释是,访问者阅读文字内容的
间更长,而不是从
个网页转到另
个网页,只阅读网页上的部分内容;还有
种解释是,用户对网站更加熟悉,而且搜索引擎更加完善,
般采用以书签标记经常访问的网页的办法,从而能更方便地读取信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
La télévision concurrence directement tous les autres loisirs,en particulier la lecture et les spectacles.
电视直接的挤占了别的休闲活动,部分的阅读时间和欣赏戏剧的时间。
Selon le conseil, il restait suffisamment de temps pour lire attentivement le rapport.
律师认为,仔细阅读报告的时间是足够的。
Prend le temps de lire - c'est le fondement de la sagesse.
利用时间来阅读——它是智慧的基础。
La lecture est de plus en plus concurrencée; on lui consacre moins de temps qu'autrefois.
阅读收到的压力日益增多;在人们花在阅读上的时间比以前少了。
Le rapport est intéressant à lire, et j'espère que les membres auront le temps de l'examiner.
该报告是一本令人颇感兴趣的读物,我希望员国有时间阅读该报告。
Nous devons donner à chaque État Membre sans exception le temps de lire le document avant que nous y revenions.
我们应当给每个会员国时间来阅读该文件,然后再加以讨论。
Le point qui occupa presque tout le temps utile après la lecture fut celui du plan terroriste qui impressionna tout le monde.
“阅读后用几乎全部时间讨论恐怖密谋这一点,给大家留下深刻印象。
Une étude récente a révélé que 300 000 adultes danois lisent et comprennent difficilement un horaire ou la notice d'une boîte de médicaments.
最近的有300,000
公民在阅读和了解时间表或药瓶上的说明方面有困难。
Tous les États Membres n'ont pas eu la possibilité de voir ce texte et je crois qu'il faut nous laisser le temps de le faire.
并非所有员都有机会阅读了草案案文,我认为我们需要有时间阅读案文。
De nos jours, dans l'ère de la mondialisation et du développement rapide des technologies de l'information, on lit de plus en plus des brochures et des documents imprimés.
在,在这个全球化和信息技术迅速
展的时代中,人们不去花很多时间阅读小册子和印刷品。
Le représentant de l'Argentine a signalé qu'on n'avait pas eu le temps d'examiner toute la documentation et que sa délégation demanderait ultérieurement des éclaircissements concernant les publications et les groupes d'experts.
阿根廷代表指出,该国代表团没有足够的时间阅读文件,希望秘书处说明出版物和专家组问题。
Peut-être même que vous avez passé un peu de temps à lire les articles gratuits IDEAL Seduction ou à regarder mes vidéos avant de sortir, histoire de vous mettre dans le bain.
也许你甚至花了一些时间阅读文章免费IDEAL诱惑或观看我的视频外出前,只是为了把你在洗澡。
Étant donné que l'Assemblée générale examinera ce rapport au début du mois de novembre, nous espérons qu'il sera imprimé rapidement, afin que les pays non membres du Conseil aient plus de temps pour le lire.
考虑到联大11月初将要对报告进行审议,我们希望下一步印刷工作能够抓紧时间,以便为非安理会员国留出更多时间来阅读。
M. Hassan a déclaré que lui-même et les autres dirigeants étaient revenus à Nairobi de bonne foi mais qu'on ne leur avait pas donné la possibilité d'exprimer leurs vues ni même le temps de prendre connaissance de la septième version du projet de charte.
他宣布他和其他领导人诚心诚意回到内罗毕,但没有得到机会表达他们的看法,甚至没有被提供时间阅读第七个版本的宪章草案。
Et ici, j'espère que, bien que le rapport ne soit paru qu'aujourd'hui - je doute que beaucoup de gens aient eu le temps de le lire en entier - on accordera quelque attention à la première phrase du paragraphe 133, particulièrement éloquente. J'en donne lecture
在这方面,我希望,尽管报告今天才推出,而且我怀疑许多人是否有时间充分阅读报告,但人们将在某种程度上注意第133段的第一句话,它实际上转达一个非常有力的结论。
Le premier projet achevé par le comité de rédaction est appelé « avant-projet d'arrêt » et distribué à tous les membres de la Cour, lesquels ont alors un délai d'une durée limitée pour le lire et proposer des modifications qui peuvent être aussi bien de fond que de style.
起草委员会完的第一稿被称为“判决初稿”向法院全体法官分
,让法官在限定时间内阅读并对草稿的实质或行文提出修正意见。
La plupart des participants ont déclaré avoir amplement eu le temps de prendre connaissance des renseignements préliminaires qui leur ont été envoyés sur l'organisation du cours et de faire savoir qu'ils acceptaient d'y assister après avoir obtenu l'approbation du Cabinet, du Bureau du Premier Ministre ou ministère dont ils dépendent.
多数学员有足够的时间阅读寄给他们的关于举办培训班的初步资料,也有足够的时间在其各自国家的内阁、总理办公室或部长批准后表示同意参加培训班。
M. Abraham (France) déplorant de nouveau le retard dans la distribution du rapport de la CDI dans les six langues officielles, retard qui n'a pas permis aux délégations de se ménager le temps de prendre connaissance de son contenu et d'y réfléchir, invite la CDI et son secrétariat à examiner sérieusement les mesures permettant de remédier à cette situation.
Abraham先生(法国)说,重申法国代表团的关切,由于报告的6种正式语文本迟,没有充分时间阅读和思考其内容;因此请委员会及其秘书处尽力设法解决此问题。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, je voudrais donc vous demander de nous laisser le temps, tout d'abord, de voir le projet de résolution sur lequel nous sommes censés nous prononcer alors que nous ne le connaissons pas, que nous ne l'avons jamais vu et que nous ne savons pas bien qui l'a négocié.
主席先生,首先我谨请让我们有时间阅读需要我们决定的决议草案,我们不了解草案内容,我们还没有看到这份决议草案,也不清楚是哪些方面谈判达的。
Une explication de cette tendance est que les usagers prennent plus de temps pour lire les textes, plutôt que d'aller de page en page n'en lisant qu'une partie; une autre est que, connaissant mieux le site et disposant de moteurs de recherche plus performants, les usagers trouvent l'information recherchée plus rapidement, généralement en mettant des signets sur les pages qu'ils consultent fréquemment.
对这个趋势的一种解释是,访问者阅读文字内容的时间更长,而不是从一个网页转到另一个网页,只阅读网页上的部分内容;还有一种解释是,用户对网站更加熟悉,而且搜索引擎更加完善,一般采用以书签标记经常访问的网页的办法,从而能更方便地读取信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
问题,欢迎向我们指正。
La télévision concurrence directement tous les autres loisirs,en particulier la lecture et les spectacles.
电视直接挤占了别
休闲活动,部分
阅读时间和欣赏戏剧
时间。
Selon le conseil, il restait suffisamment de temps pour lire attentivement le rapport.
律师认为,仔细阅读报告时间是足够
。
Prend le temps de lire - c'est le fondement de la sagesse.
利用时间来阅读——它是智慧基础。
La lecture est de plus en plus concurrencée; on lui consacre moins de temps qu'autrefois.
阅读收到压力日益增多;
在人们花在阅读上
时间比以前少了。
Le rapport est intéressant à lire, et j'espère que les membres auront le temps de l'examiner.
该报告是一本令人颇感兴趣读物,我希望成员国有时间阅读该报告。
Nous devons donner à chaque État Membre sans exception le temps de lire le document avant que nous y revenions.
我们应当给每个会员国时间来阅读该文件,然后再加以讨论。
Le point qui occupa presque tout le temps utile après la lecture fut celui du plan terroriste qui impressionna tout le monde.
“阅读后用几乎全部时间讨论恐这一点,给大家留下深刻印象。
Une étude récente a révélé que 300 000 adultes danois lisent et comprennent difficilement un horaire ou la notice d'une boîte de médicaments.
最近调查发
有300,000成年公民在阅读和了解时间表或药瓶上
方面有困难。
Tous les États Membres n'ont pas eu la possibilité de voir ce texte et je crois qu'il faut nous laisser le temps de le faire.
并非所有成员都有机会阅读了草案案文,我认为我们需要有时间阅读案文。
De nos jours, dans l'ère de la mondialisation et du développement rapide des technologies de l'information, on lit de plus en plus des brochures et des documents imprimés.
在,在这个全球化和信息技术迅速发展
时代中,人们不去花很多时间阅读小册子和印刷品。
Le représentant de l'Argentine a signalé qu'on n'avait pas eu le temps d'examiner toute la documentation et que sa délégation demanderait ultérieurement des éclaircissements concernant les publications et les groupes d'experts.
阿根廷代表指出,该国代表团没有足够时间阅读文件,希望秘书处
出版物和专家组问题。
Peut-être même que vous avez passé un peu de temps à lire les articles gratuits IDEAL Seduction ou à regarder mes vidéos avant de sortir, histoire de vous mettre dans le bain.
也许你甚至花了一些时间阅读文章免费IDEAL诱惑或观看我视频外出前,只是为了把你在洗澡。
Étant donné que l'Assemblée générale examinera ce rapport au début du mois de novembre, nous espérons qu'il sera imprimé rapidement, afin que les pays non membres du Conseil aient plus de temps pour le lire.
考虑到联大11月初将要对报告进行审议,我们希望下一步印刷工作能够抓紧时间,以便为非安理会成员国留出更多时间来阅读。
M. Hassan a déclaré que lui-même et les autres dirigeants étaient revenus à Nairobi de bonne foi mais qu'on ne leur avait pas donné la possibilité d'exprimer leurs vues ni même le temps de prendre connaissance de la septième version du projet de charte.
他宣布他和其他领导人诚心诚意回到内罗毕,但没有得到机会表达他们看法,甚至没有被提供时间阅读第七个版本
宪章草案。
Et ici, j'espère que, bien que le rapport ne soit paru qu'aujourd'hui - je doute que beaucoup de gens aient eu le temps de le lire en entier - on accordera quelque attention à la première phrase du paragraphe 133, particulièrement éloquente. J'en donne lecture
在这方面,我希望,尽管报告今天才推出,而且我怀疑许多人是否有时间充分阅读报告,但人们将在某种程度上注意第133段第一句话,它实际上转达一个非常有力
结论。
Le premier projet achevé par le comité de rédaction est appelé « avant-projet d'arrêt » et distribué à tous les membres de la Cour, lesquels ont alors un délai d'une durée limitée pour le lire et proposer des modifications qui peuvent être aussi bien de fond que de style.
起草委员会完成第一稿被称为“判决初稿”向法院全体法官分发,让法官在限定时间内阅读并对草稿
实质或行文提出修正意见。
La plupart des participants ont déclaré avoir amplement eu le temps de prendre connaissance des renseignements préliminaires qui leur ont été envoyés sur l'organisation du cours et de faire savoir qu'ils acceptaient d'y assister après avoir obtenu l'approbation du Cabinet, du Bureau du Premier Ministre ou ministère dont ils dépendent.
多数学员有足够时间阅读寄给他们
关于举办培训班
初步资料,也有足够
时间在其各自国家
内阁、总理办公室或部长批准后表示同意参加培训班。
M. Abraham (France) déplorant de nouveau le retard dans la distribution du rapport de la CDI dans les six langues officielles, retard qui n'a pas permis aux délégations de se ménager le temps de prendre connaissance de son contenu et d'y réfléchir, invite la CDI et son secrétariat à examiner sérieusement les mesures permettant de remédier à cette situation.
Abraham先生(法国),重申法国代表团
关切,由于报告
6种正式语文本迟发,没有充分时间阅读和思考其内容;因此请委员会及其秘书处尽力设法解决此问题。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, je voudrais donc vous demander de nous laisser le temps, tout d'abord, de voir le projet de résolution sur lequel nous sommes censés nous prononcer alors que nous ne le connaissons pas, que nous ne l'avons jamais vu et que nous ne savons pas bien qui l'a négocié.
主席先生,首先我谨请让我们有时间阅读需要我们决定决议草案,我们不了解草案内容,我们还没有看到这份决议草案,也不清楚是哪些方面谈判达成
。
Une explication de cette tendance est que les usagers prennent plus de temps pour lire les textes, plutôt que d'aller de page en page n'en lisant qu'une partie; une autre est que, connaissant mieux le site et disposant de moteurs de recherche plus performants, les usagers trouvent l'information recherchée plus rapidement, généralement en mettant des signets sur les pages qu'ils consultent fréquemment.
对这个趋势一种解释是,访问者阅读文字内容
时间更长,而不是从一个网页转到另一个网页,只阅读网页上
部分内容;还有一种解释是,用户对网站更加熟悉,而且搜索引擎更加完善,一般采用以书签标记经常访问
网页
办法,从而能更方便地读取信息。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La télévision concurrence directement tous les autres loisirs,en particulier la lecture et les spectacles.
电视直接的挤占了别的休闲活动,部分的阅读时间和欣赏戏剧的时间。
Selon le conseil, il restait suffisamment de temps pour lire attentivement le rapport.
律师认为,仔细阅读报告的时间是足够的。
Prend le temps de lire - c'est le fondement de la sagesse.
利用时间来阅读——它是智慧的基础。
La lecture est de plus en plus concurrencée; on lui consacre moins de temps qu'autrefois.
阅读收到的压力日益增多;在人们花在阅读上的时间比以前少了。
Le rapport est intéressant à lire, et j'espère que les membres auront le temps de l'examiner.
该报告是一本令人颇感兴趣的读物,我希望成员国有时间阅读该报告。
Nous devons donner à chaque État Membre sans exception le temps de lire le document avant que nous y revenions.
我们应当给每个会员国时间来阅读该文件,再加以讨论。
Le point qui occupa presque tout le temps utile après la lecture fut celui du plan terroriste qui impressionna tout le monde.
“阅读用几乎全部时间讨论恐怖密谋这一点,给大家留下深刻印象。
Une étude récente a révélé que 300 000 adultes danois lisent et comprennent difficilement un horaire ou la notice d'une boîte de médicaments.
最近的调查发有300,000成年公民在阅读和了解时间表或药瓶上的说明方面有困难。
Tous les États Membres n'ont pas eu la possibilité de voir ce texte et je crois qu'il faut nous laisser le temps de le faire.
并非所有成员都有机会阅读了文,我认为我们需要有时间阅读
文。
De nos jours, dans l'ère de la mondialisation et du développement rapide des technologies de l'information, on lit de plus en plus des brochures et des documents imprimés.
在,在这个全球化和信息技术迅速发展的时代中,人们不去花很多时间阅读小册子和印刷品。
Le représentant de l'Argentine a signalé qu'on n'avait pas eu le temps d'examiner toute la documentation et que sa délégation demanderait ultérieurement des éclaircissements concernant les publications et les groupes d'experts.
阿根廷代表指出,该国代表团没有足够的时间阅读文件,希望秘书处说明出版物和专家组问题。
Peut-être même que vous avez passé un peu de temps à lire les articles gratuits IDEAL Seduction ou à regarder mes vidéos avant de sortir, histoire de vous mettre dans le bain.
也许你甚至花了一些时间阅读文章免费IDEAL诱惑或观看我的视频外出前,只是为了把你在洗澡。
Étant donné que l'Assemblée générale examinera ce rapport au début du mois de novembre, nous espérons qu'il sera imprimé rapidement, afin que les pays non membres du Conseil aient plus de temps pour le lire.
考虑到联大11月初将要对报告进行审议,我们希望下一步印刷工作能够抓紧时间,以便为非安理会成员国留出更多时间来阅读。
M. Hassan a déclaré que lui-même et les autres dirigeants étaient revenus à Nairobi de bonne foi mais qu'on ne leur avait pas donné la possibilité d'exprimer leurs vues ni même le temps de prendre connaissance de la septième version du projet de charte.
他宣布他和其他领导人诚心诚意回到内罗毕,但没有得到机会表达他们的看法,甚至没有被提供时间阅读第七个版本的宪章。
Et ici, j'espère que, bien que le rapport ne soit paru qu'aujourd'hui - je doute que beaucoup de gens aient eu le temps de le lire en entier - on accordera quelque attention à la première phrase du paragraphe 133, particulièrement éloquente. J'en donne lecture
在这方面,我希望,尽管报告今天才推出,而且我怀疑许多人是否有时间充分阅读报告,但人们将在某种程度上注意第133段的第一句话,它实际上转达一个非常有力的结论。
Le premier projet achevé par le comité de rédaction est appelé « avant-projet d'arrêt » et distribué à tous les membres de la Cour, lesquels ont alors un délai d'une durée limitée pour le lire et proposer des modifications qui peuvent être aussi bien de fond que de style.
起委员会完成的第一稿被称为“判决初稿”向法院全体法官分发,让法官在限定时间内阅读并对
稿的实质或行文提出修正意见。
La plupart des participants ont déclaré avoir amplement eu le temps de prendre connaissance des renseignements préliminaires qui leur ont été envoyés sur l'organisation du cours et de faire savoir qu'ils acceptaient d'y assister après avoir obtenu l'approbation du Cabinet, du Bureau du Premier Ministre ou ministère dont ils dépendent.
多数学员有足够的时间阅读寄给他们的关于举办培训班的初步资料,也有足够的时间在其各自国家的内阁、总理办公室或部长批准表示同意参加培训班。
M. Abraham (France) déplorant de nouveau le retard dans la distribution du rapport de la CDI dans les six langues officielles, retard qui n'a pas permis aux délégations de se ménager le temps de prendre connaissance de son contenu et d'y réfléchir, invite la CDI et son secrétariat à examiner sérieusement les mesures permettant de remédier à cette situation.
Abraham先生(法国)说,重申法国代表团的关切,由于报告的6种正式语文本迟发,没有充分时间阅读和思考其内容;因此请委员会及其秘书处尽力设法解决此问题。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, je voudrais donc vous demander de nous laisser le temps, tout d'abord, de voir le projet de résolution sur lequel nous sommes censés nous prononcer alors que nous ne le connaissons pas, que nous ne l'avons jamais vu et que nous ne savons pas bien qui l'a négocié.
主席先生,首先我谨请让我们有时间阅读需要我们决定的决议,我们不了解
内容,我们还没有看到这份决议
,也不清楚是哪些方面谈判达成的。
Une explication de cette tendance est que les usagers prennent plus de temps pour lire les textes, plutôt que d'aller de page en page n'en lisant qu'une partie; une autre est que, connaissant mieux le site et disposant de moteurs de recherche plus performants, les usagers trouvent l'information recherchée plus rapidement, généralement en mettant des signets sur les pages qu'ils consultent fréquemment.
对这个趋势的一种解释是,访问者阅读文字内容的时间更长,而不是从一个网页转到另一个网页,只阅读网页上的部分内容;还有一种解释是,用户对网站更加熟悉,而且搜索引擎更加完善,一般采用以书签标记经常访问的网页的办法,从而能更方便地读取信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
La télévision concurrence directement tous les autres loisirs,en particulier la lecture et les spectacles.
电视直接的挤占了别的休闲活动,部分的阅读时间和欣赏戏剧的时间。
Selon le conseil, il restait suffisamment de temps pour lire attentivement le rapport.
律师认为,仔细阅读报告的时间是足够的。
Prend le temps de lire - c'est le fondement de la sagesse.
利用时间来阅读——它是智慧的基础。
La lecture est de plus en plus concurrencée; on lui consacre moins de temps qu'autrefois.
阅读收到的压力日益增;
人们花
阅读上的时间比以前少了。
Le rapport est intéressant à lire, et j'espère que les membres auront le temps de l'examiner.
报告是一本令人颇感兴趣的读物,我希望成员
有时间阅读
报告。
Nous devons donner à chaque État Membre sans exception le temps de lire le document avant que nous y revenions.
我们应当给每个会员时间来阅读
文件,然后再加以讨论。
Le point qui occupa presque tout le temps utile après la lecture fut celui du plan terroriste qui impressionna tout le monde.
“阅读后用几乎全部时间讨论恐怖密谋这一点,给大家留下深刻印象。
Une étude récente a révélé que 300 000 adultes danois lisent et comprennent difficilement un horaire ou la notice d'une boîte de médicaments.
最近的调查发有300,000成年公民
阅读和了解时间表或药瓶上的说明方面有困难。
Tous les États Membres n'ont pas eu la possibilité de voir ce texte et je crois qu'il faut nous laisser le temps de le faire.
并非所有成员都有机会阅读了草案案文,我认为我们需要有时间阅读案文。
De nos jours, dans l'ère de la mondialisation et du développement rapide des technologies de l'information, on lit de plus en plus des brochures et des documents imprimés.
,
这个全球化和信息技术迅速发展的时
中,人们不去花很
时间阅读小册子和印刷品。
Le représentant de l'Argentine a signalé qu'on n'avait pas eu le temps d'examiner toute la documentation et que sa délégation demanderait ultérieurement des éclaircissements concernant les publications et les groupes d'experts.
阿根廷表指出,
表团没有足够的时间阅读文件,希望秘书处说明出版物和专家组问题。
Peut-être même que vous avez passé un peu de temps à lire les articles gratuits IDEAL Seduction ou à regarder mes vidéos avant de sortir, histoire de vous mettre dans le bain.
也许你甚至花了一些时间阅读文章免费IDEAL诱惑或观看我的视频外出前,只是为了把你洗澡。
Étant donné que l'Assemblée générale examinera ce rapport au début du mois de novembre, nous espérons qu'il sera imprimé rapidement, afin que les pays non membres du Conseil aient plus de temps pour le lire.
考虑到联大11月初将要对报告进行审议,我们希望下一步印刷工作能够抓紧时间,以便为非安理会成员留出更
时间来阅读。
M. Hassan a déclaré que lui-même et les autres dirigeants étaient revenus à Nairobi de bonne foi mais qu'on ne leur avait pas donné la possibilité d'exprimer leurs vues ni même le temps de prendre connaissance de la septième version du projet de charte.
他宣布他和其他领导人诚心诚意回到内罗毕,但没有得到机会表达他们的看法,甚至没有被提供时间阅读第七个版本的宪章草案。
Et ici, j'espère que, bien que le rapport ne soit paru qu'aujourd'hui - je doute que beaucoup de gens aient eu le temps de le lire en entier - on accordera quelque attention à la première phrase du paragraphe 133, particulièrement éloquente. J'en donne lecture
这方面,我希望,尽管报告今天才推出,而且我怀疑许
人是否有时间充分阅读报告,但人们将
某种程度上注意第133段的第一句话,它实际上转达一个非常有力的结论。
Le premier projet achevé par le comité de rédaction est appelé « avant-projet d'arrêt » et distribué à tous les membres de la Cour, lesquels ont alors un délai d'une durée limitée pour le lire et proposer des modifications qui peuvent être aussi bien de fond que de style.
起草委员会完成的第一稿被称为“判决初稿”向法院全体法官分发,让法官限定时间内阅读并对草稿的实质或行文提出修正意见。
La plupart des participants ont déclaré avoir amplement eu le temps de prendre connaissance des renseignements préliminaires qui leur ont été envoyés sur l'organisation du cours et de faire savoir qu'ils acceptaient d'y assister après avoir obtenu l'approbation du Cabinet, du Bureau du Premier Ministre ou ministère dont ils dépendent.
数学员有足够的时间阅读寄给他们的关于举办培训班的初步资料,也有足够的时间
其各自
家的内阁、总理办公室或部长批准后表示同意参加培训班。
M. Abraham (France) déplorant de nouveau le retard dans la distribution du rapport de la CDI dans les six langues officielles, retard qui n'a pas permis aux délégations de se ménager le temps de prendre connaissance de son contenu et d'y réfléchir, invite la CDI et son secrétariat à examiner sérieusement les mesures permettant de remédier à cette situation.
Abraham先生(法)说,重申法
表团的关切,由于报告的6种正式语文本迟发,没有充分时间阅读和思考其内容;因此请委员会及其秘书处尽力设法解决此问题。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, je voudrais donc vous demander de nous laisser le temps, tout d'abord, de voir le projet de résolution sur lequel nous sommes censés nous prononcer alors que nous ne le connaissons pas, que nous ne l'avons jamais vu et que nous ne savons pas bien qui l'a négocié.
主席先生,首先我谨请让我们有时间阅读需要我们决定的决议草案,我们不了解草案内容,我们还没有看到这份决议草案,也不清楚是哪些方面谈判达成的。
Une explication de cette tendance est que les usagers prennent plus de temps pour lire les textes, plutôt que d'aller de page en page n'en lisant qu'une partie; une autre est que, connaissant mieux le site et disposant de moteurs de recherche plus performants, les usagers trouvent l'information recherchée plus rapidement, généralement en mettant des signets sur les pages qu'ils consultent fréquemment.
对这个趋势的一种解释是,访问者阅读文字内容的时间更长,而不是从一个网页转到另一个网页,只阅读网页上的部分内容;还有一种解释是,用户对网站更加熟悉,而且搜索引擎更加完善,一般采用以书签标记经常访问的网页的办法,从而能更方便地读取信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La télévision concurrence directement tous les autres loisirs,en particulier la lecture et les spectacles.
电视直接的挤占了别的休闲活动,部分的读
和欣赏戏剧的
。
Selon le conseil, il restait suffisamment de temps pour lire attentivement le rapport.
律师认为,仔细读报告的
是足够的。
Prend le temps de lire - c'est le fondement de la sagesse.
利用来
读——它是智慧的基础。
La lecture est de plus en plus concurrencée; on lui consacre moins de temps qu'autrefois.
读收到的压力日益增多;
在人们花在
读上的
比以前少了。
Le rapport est intéressant à lire, et j'espère que les membres auront le temps de l'examiner.
该报告是一本令人颇感兴趣的读物,我希望成员国有读该报告。
Nous devons donner à chaque État Membre sans exception le temps de lire le document avant que nous y revenions.
我们应当给员国
来
读该文件,然后再加以讨论。
Le point qui occupa presque tout le temps utile après la lecture fut celui du plan terroriste qui impressionna tout le monde.
“读后用几乎全部
讨论恐怖密谋这一点,给大家留下深刻印象。
Une étude récente a révélé que 300 000 adultes danois lisent et comprennent difficilement un horaire ou la notice d'une boîte de médicaments.
最近的调查发有300,000成年公民在
读和了解
表或药瓶上的说明方面有困难。
Tous les États Membres n'ont pas eu la possibilité de voir ce texte et je crois qu'il faut nous laisser le temps de le faire.
并非所有成员都有机读了草案案文,我认为我们需要有
读案文。
De nos jours, dans l'ère de la mondialisation et du développement rapide des technologies de l'information, on lit de plus en plus des brochures et des documents imprimés.
在,在这
全球化和信息技术迅速发展的
代中,人们不去花很多
读小册子和印刷品。
Le représentant de l'Argentine a signalé qu'on n'avait pas eu le temps d'examiner toute la documentation et que sa délégation demanderait ultérieurement des éclaircissements concernant les publications et les groupes d'experts.
阿根廷代表指出,该国代表团没有足够的读文件,希望秘书处说明出版物和专家组问题。
Peut-être même que vous avez passé un peu de temps à lire les articles gratuits IDEAL Seduction ou à regarder mes vidéos avant de sortir, histoire de vous mettre dans le bain.
也许你甚至花了一些读文章免费IDEAL诱惑或观看我的视频外出前,只是为了把你在洗澡。
Étant donné que l'Assemblée générale examinera ce rapport au début du mois de novembre, nous espérons qu'il sera imprimé rapidement, afin que les pays non membres du Conseil aient plus de temps pour le lire.
考虑到联大11月初将要对报告进行审议,我们希望下一步印刷工作能够抓紧,以便为非安理
成员国留出更多
来
读。
M. Hassan a déclaré que lui-même et les autres dirigeants étaient revenus à Nairobi de bonne foi mais qu'on ne leur avait pas donné la possibilité d'exprimer leurs vues ni même le temps de prendre connaissance de la septième version du projet de charte.
他宣布他和其他领导人诚心诚意回到内罗毕,但没有得到机表达他们的看法,甚至没有被提供
读第七
版本的宪章草案。
Et ici, j'espère que, bien que le rapport ne soit paru qu'aujourd'hui - je doute que beaucoup de gens aient eu le temps de le lire en entier - on accordera quelque attention à la première phrase du paragraphe 133, particulièrement éloquente. J'en donne lecture
在这方面,我希望,尽管报告今天才推出,而且我怀疑许多人是否有充分
读报告,但人们将在某种程度上注意第133段的第一句话,它实际上转达一
非常有力的结论。
Le premier projet achevé par le comité de rédaction est appelé « avant-projet d'arrêt » et distribué à tous les membres de la Cour, lesquels ont alors un délai d'une durée limitée pour le lire et proposer des modifications qui peuvent être aussi bien de fond que de style.
起草委员完成的第一稿被称为“判决初稿”向法院全体法官分发,让法官在限定
内
读并对草稿的实质或行文提出修正意见。
La plupart des participants ont déclaré avoir amplement eu le temps de prendre connaissance des renseignements préliminaires qui leur ont été envoyés sur l'organisation du cours et de faire savoir qu'ils acceptaient d'y assister après avoir obtenu l'approbation du Cabinet, du Bureau du Premier Ministre ou ministère dont ils dépendent.
多数学员有足够的读寄给他们的关于举办培训班的初步资料,也有足够的
在其各自国家的内阁、总理办公室或部长批准后表示同意参加培训班。
M. Abraham (France) déplorant de nouveau le retard dans la distribution du rapport de la CDI dans les six langues officielles, retard qui n'a pas permis aux délégations de se ménager le temps de prendre connaissance de son contenu et d'y réfléchir, invite la CDI et son secrétariat à examiner sérieusement les mesures permettant de remédier à cette situation.
Abraham先生(法国)说,重申法国代表团的关切,由于报告的6种正式语文本迟发,没有充分读和思考其内容;因此请委员
及其秘书处尽力设法解决此问题。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, je voudrais donc vous demander de nous laisser le temps, tout d'abord, de voir le projet de résolution sur lequel nous sommes censés nous prononcer alors que nous ne le connaissons pas, que nous ne l'avons jamais vu et que nous ne savons pas bien qui l'a négocié.
主席先生,首先我谨请让我们有读需要我们决定的决议草案,我们不了解草案内容,我们还没有看到这份决议草案,也不清楚是哪些方面谈判达成的。
Une explication de cette tendance est que les usagers prennent plus de temps pour lire les textes, plutôt que d'aller de page en page n'en lisant qu'une partie; une autre est que, connaissant mieux le site et disposant de moteurs de recherche plus performants, les usagers trouvent l'information recherchée plus rapidement, généralement en mettant des signets sur les pages qu'ils consultent fréquemment.
对这趋势的一种解释是,访问者
读文字内容的
更长,而不是从一
网页转到另一
网页,只
读网页上的部分内容;还有一种解释是,用户对网站更加熟悉,而且搜索引擎更加完善,一般采用以书签标记经常访问的网页的办法,从而能更方便地读取信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
La télévision concurrence directement tous les autres loisirs,en particulier la lecture et les spectacles.
电视直接的挤占了别的休闲活动,部分的阅读时间和欣赏戏剧的时间。
Selon le conseil, il restait suffisamment de temps pour lire attentivement le rapport.
律师认为,仔细阅读报告的时间是足够的。
Prend le temps de lire - c'est le fondement de la sagesse.
利用时间来阅读——它是智慧的基础。
La lecture est de plus en plus concurrencée; on lui consacre moins de temps qu'autrefois.
阅读收到的压力日益增多;在人们花在阅读上的时间比以前少了。
Le rapport est intéressant à lire, et j'espère que les membres auront le temps de l'examiner.
该报告是一本令人颇感兴趣的读物,我希望员国有时间阅读该报告。
Nous devons donner à chaque État Membre sans exception le temps de lire le document avant que nous y revenions.
我们应当给每个会员国时间来阅读该文件,然后再加以讨论。
Le point qui occupa presque tout le temps utile après la lecture fut celui du plan terroriste qui impressionna tout le monde.
“阅读后用几乎全部时间讨论恐怖密谋这一点,给大家留下深刻印象。
Une étude récente a révélé que 300 000 adultes danois lisent et comprennent difficilement un horaire ou la notice d'une boîte de médicaments.
最近的有300,000
公民在阅读和了解时间表或药瓶上的说明方面有困难。
Tous les États Membres n'ont pas eu la possibilité de voir ce texte et je crois qu'il faut nous laisser le temps de le faire.
并非所有员都有机会阅读了草案案文,我认为我们需要有时间阅读案文。
De nos jours, dans l'ère de la mondialisation et du développement rapide des technologies de l'information, on lit de plus en plus des brochures et des documents imprimés.
在,在这个全球化和信息技术迅速
展的时代中,人们不去花很多时间阅读小册子和印刷品。
Le représentant de l'Argentine a signalé qu'on n'avait pas eu le temps d'examiner toute la documentation et que sa délégation demanderait ultérieurement des éclaircissements concernant les publications et les groupes d'experts.
阿根廷代表指出,该国代表团没有足够的时间阅读文件,希望秘书处说明出版物和专家组问题。
Peut-être même que vous avez passé un peu de temps à lire les articles gratuits IDEAL Seduction ou à regarder mes vidéos avant de sortir, histoire de vous mettre dans le bain.
也许你甚至花了一些时间阅读文章免费IDEAL诱惑或观看我的视频外出前,只是为了把你在洗澡。
Étant donné que l'Assemblée générale examinera ce rapport au début du mois de novembre, nous espérons qu'il sera imprimé rapidement, afin que les pays non membres du Conseil aient plus de temps pour le lire.
考虑到联大11月初将要对报告进行审议,我们希望下一步印刷工作能够抓紧时间,以便为非安理会员国留出更多时间来阅读。
M. Hassan a déclaré que lui-même et les autres dirigeants étaient revenus à Nairobi de bonne foi mais qu'on ne leur avait pas donné la possibilité d'exprimer leurs vues ni même le temps de prendre connaissance de la septième version du projet de charte.
他宣布他和其他领导人诚心诚意回到内罗毕,但没有得到机会表达他们的看法,甚至没有被提供时间阅读第七个版本的宪章草案。
Et ici, j'espère que, bien que le rapport ne soit paru qu'aujourd'hui - je doute que beaucoup de gens aient eu le temps de le lire en entier - on accordera quelque attention à la première phrase du paragraphe 133, particulièrement éloquente. J'en donne lecture
在这方面,我希望,尽管报告今天才推出,而且我怀疑许多人是否有时间充分阅读报告,但人们将在某种程度上注意第133段的第一句话,它实际上转达一个非常有力的结论。
Le premier projet achevé par le comité de rédaction est appelé « avant-projet d'arrêt » et distribué à tous les membres de la Cour, lesquels ont alors un délai d'une durée limitée pour le lire et proposer des modifications qui peuvent être aussi bien de fond que de style.
起草委员会完的第一稿被称为“判决初稿”向法院全体法官分
,让法官在限定时间内阅读并对草稿的实质或行文提出修正意见。
La plupart des participants ont déclaré avoir amplement eu le temps de prendre connaissance des renseignements préliminaires qui leur ont été envoyés sur l'organisation du cours et de faire savoir qu'ils acceptaient d'y assister après avoir obtenu l'approbation du Cabinet, du Bureau du Premier Ministre ou ministère dont ils dépendent.
多数学员有足够的时间阅读寄给他们的关于举办培训班的初步资料,也有足够的时间在其各自国家的内阁、总理办公室或部长批准后表示同意参加培训班。
M. Abraham (France) déplorant de nouveau le retard dans la distribution du rapport de la CDI dans les six langues officielles, retard qui n'a pas permis aux délégations de se ménager le temps de prendre connaissance de son contenu et d'y réfléchir, invite la CDI et son secrétariat à examiner sérieusement les mesures permettant de remédier à cette situation.
Abraham先生(法国)说,重申法国代表团的关切,由于报告的6种正式语文本迟,没有充分时间阅读和思考其内容;因此请委员会及其秘书处尽力设法解决此问题。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, je voudrais donc vous demander de nous laisser le temps, tout d'abord, de voir le projet de résolution sur lequel nous sommes censés nous prononcer alors que nous ne le connaissons pas, que nous ne l'avons jamais vu et que nous ne savons pas bien qui l'a négocié.
主席先生,首先我谨请让我们有时间阅读需要我们决定的决议草案,我们不了解草案内容,我们还没有看到这份决议草案,也不清楚是哪些方面谈判达的。
Une explication de cette tendance est que les usagers prennent plus de temps pour lire les textes, plutôt que d'aller de page en page n'en lisant qu'une partie; une autre est que, connaissant mieux le site et disposant de moteurs de recherche plus performants, les usagers trouvent l'information recherchée plus rapidement, généralement en mettant des signets sur les pages qu'ils consultent fréquemment.
对这个趋势的一种解释是,访问者阅读文字内容的时间更长,而不是从一个网页转到另一个网页,只阅读网页上的部分内容;还有一种解释是,用户对网站更加熟悉,而且搜索引擎更加完善,一般采用以书签标记经常访问的网页的办法,从而能更方便地读取信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
问题,欢迎向我们指正。
La télévision concurrence directement tous les autres loisirs,en particulier la lecture et les spectacles.
电视直接的挤占了别的休闲活动,部分的阅读时间和欣赏戏剧的时间。
Selon le conseil, il restait suffisamment de temps pour lire attentivement le rapport.
律师认为,仔细阅读报告的时间是足够的。
Prend le temps de lire - c'est le fondement de la sagesse.
利用时间来阅读——它是智慧的基础。
La lecture est de plus en plus concurrencée; on lui consacre moins de temps qu'autrefois.
阅读收到的压力日益增多;在
花在阅读上的时间比以前少了。
Le rapport est intéressant à lire, et j'espère que les membres auront le temps de l'examiner.
该报告是一本感兴趣的读物,我希望成员国有时间阅读该报告。
Nous devons donner à chaque État Membre sans exception le temps de lire le document avant que nous y revenions.
我应当给每个会员国时间来阅读该文件,然后再加以讨论。
Le point qui occupa presque tout le temps utile après la lecture fut celui du plan terroriste qui impressionna tout le monde.
“阅读后用几乎全部时间讨论恐怖密谋这一点,给大家留下深刻印象。
Une étude récente a révélé que 300 000 adultes danois lisent et comprennent difficilement un horaire ou la notice d'une boîte de médicaments.
最近的调查发有300,000成年公民在阅读和了解时间表或药瓶上的说明方面有困难。
Tous les États Membres n'ont pas eu la possibilité de voir ce texte et je crois qu'il faut nous laisser le temps de le faire.
并非所有成员都有机会阅读了草案案文,我认为我需要有时间阅读案文。
De nos jours, dans l'ère de la mondialisation et du développement rapide des technologies de l'information, on lit de plus en plus des brochures et des documents imprimés.
在,在这个全球化和信息技术迅速发展的时代中,
花很多时间阅读小册子和印刷品。
Le représentant de l'Argentine a signalé qu'on n'avait pas eu le temps d'examiner toute la documentation et que sa délégation demanderait ultérieurement des éclaircissements concernant les publications et les groupes d'experts.
阿根廷代表指出,该国代表团没有足够的时间阅读文件,希望秘书处说明出版物和专家组问题。
Peut-être même que vous avez passé un peu de temps à lire les articles gratuits IDEAL Seduction ou à regarder mes vidéos avant de sortir, histoire de vous mettre dans le bain.
也许你甚至花了一些时间阅读文章免费IDEAL诱惑或观看我的视频外出前,只是为了把你在洗澡。
Étant donné que l'Assemblée générale examinera ce rapport au début du mois de novembre, nous espérons qu'il sera imprimé rapidement, afin que les pays non membres du Conseil aient plus de temps pour le lire.
考虑到联大11月初将要对报告进行审议,我希望下一步印刷工作能够抓紧时间,以便为非安理会成员国留出更多时间来阅读。
M. Hassan a déclaré que lui-même et les autres dirigeants étaient revenus à Nairobi de bonne foi mais qu'on ne leur avait pas donné la possibilité d'exprimer leurs vues ni même le temps de prendre connaissance de la septième version du projet de charte.
他宣布他和其他领导诚心诚意回到内罗毕,但没有得到机会表达他
的看法,甚至没有被提供时间阅读第七个版本的宪章草案。
Et ici, j'espère que, bien que le rapport ne soit paru qu'aujourd'hui - je doute que beaucoup de gens aient eu le temps de le lire en entier - on accordera quelque attention à la première phrase du paragraphe 133, particulièrement éloquente. J'en donne lecture
在这方面,我希望,尽管报告今天才推出,而且我怀疑许多是否有时间充分阅读报告,但
将在某种程度上注意第133段的第一句话,它实际上转达一个非常有力的结论。
Le premier projet achevé par le comité de rédaction est appelé « avant-projet d'arrêt » et distribué à tous les membres de la Cour, lesquels ont alors un délai d'une durée limitée pour le lire et proposer des modifications qui peuvent être aussi bien de fond que de style.
起草委员会完成的第一稿被称为“判决初稿”向法院全体法官分发,让法官在限定时间内阅读并对草稿的实质或行文提出修正意见。
La plupart des participants ont déclaré avoir amplement eu le temps de prendre connaissance des renseignements préliminaires qui leur ont été envoyés sur l'organisation du cours et de faire savoir qu'ils acceptaient d'y assister après avoir obtenu l'approbation du Cabinet, du Bureau du Premier Ministre ou ministère dont ils dépendent.
多数学员有足够的时间阅读寄给他的关于举办培训班的初步资料,也有足够的时间在其各自国家的内阁、总理办公室或部长批准后表示同意参加培训班。
M. Abraham (France) déplorant de nouveau le retard dans la distribution du rapport de la CDI dans les six langues officielles, retard qui n'a pas permis aux délégations de se ménager le temps de prendre connaissance de son contenu et d'y réfléchir, invite la CDI et son secrétariat à examiner sérieusement les mesures permettant de remédier à cette situation.
Abraham先生(法国)说,重申法国代表团的关切,由于报告的6种正式语文本迟发,没有充分时间阅读和思考其内容;因此请委员会及其秘书处尽力设法解决此问题。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, je voudrais donc vous demander de nous laisser le temps, tout d'abord, de voir le projet de résolution sur lequel nous sommes censés nous prononcer alors que nous ne le connaissons pas, que nous ne l'avons jamais vu et que nous ne savons pas bien qui l'a négocié.
主席先生,首先我谨请让我有时间阅读需要我
决定的决议草案,我
了解草案内容,我
还没有看到这份决议草案,也
清楚是哪些方面谈判达成的。
Une explication de cette tendance est que les usagers prennent plus de temps pour lire les textes, plutôt que d'aller de page en page n'en lisant qu'une partie; une autre est que, connaissant mieux le site et disposant de moteurs de recherche plus performants, les usagers trouvent l'information recherchée plus rapidement, généralement en mettant des signets sur les pages qu'ils consultent fréquemment.
对这个趋势的一种解释是,访问者阅读文字内容的时间更长,而是从一个网页转到另一个网页,只阅读网页上的部分内容;还有一种解释是,用户对网站更加熟悉,而且搜索引擎更加完善,一般采用以书签标记经常访问的网页的办法,从而能更方便地读取信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我
指正。