法语助手
  • 关闭

难以忍受的

添加到生词本

accablant, e
pénible
noir, e
éprouvant, e
dur, e
endiablé, e
atroce
étouffant, e
Fr helper cop yright

La mort est la douleur atroce.

死亡难以忍痛。

Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.

对这样一个活跃人来说, 难以忍

C'est la neuvième année qu'ils vivent sous des tentes dans des conditions insupportables.

他们在令人难以忍条件下生活在帐蓬中第9年。

Elle blesse de manière insupportable une « République soeur » dont nous partageons les valeurs fondamentales.

它令人难以忍方式而伤害了一个与我们享有根本价值兄弟共和国。

Le sacrilège que constituent ces souffrances humaines est inconcevable et douloureux à supporter.

这种人类遭苦难亵渎神圣境况令人难以相信,其痛苦难以忍

Les événements survenus depuis représentent, je crois, pour nous tous ou presque, plus que nous ne pouvons supporter.

自那以来局势发展的确已变得我认为对于我们几乎全体人来说都难以忍

Le requérant a oublié combien de fois on lui a infligé ce traitement, qui lui causait une douleur intolérable.

申诉人不记得这一程序重复了多次,但这种惩罚造成了难以忍疼痛。

M. Najar (Yémen) considère que la tragédie humanitaire que vivent les réfugiés dans les divers pays du monde est insupportable.

Al-Najar先生(也门)说,在世界各地许多国家难民人道主义悲剧难以忍

Le problème, c'est que de même qu'on ne peut pas être à moitié enceinte, il est difficile d'être à moitié libre.

就像被半束缚一样,被给一半自由,也难以忍

On découvre très vite que la mère entretient avec son fils une relation ambiguë d’amour et de haine, insupportable pour l’enfant.

母亲与儿子之间维持了对儿子来说难以忍一种爱恨交织暧昧关系。

Le conflit de Batken a fait des douzaines de veuves et d'orphelins qui ont subi des pertes intolérables et des dégâts irréparables.

Batken冲突造成许多寡妇和孤儿;他们损失难以忍,并且造成了许多不能补偿损害。

Le sida a non seulement bloqué le développement dans les pays touchés mais il a en fait renversé les acquis des décennies écoulées.

艾滋病不仅使国家发展陷入令人难以忍停顿之中,而且事实上正在抵削几十年成就。

Les autorités gardent souvent un silence redoutable et délibéré sur ces crimes dont les auteurs estiment dès lors être dans leur bon droit.

当局对这种杀人事件往往保持令人难以忍故意沉默,因而鼓励肇事者对这种残忍罪行抱有一种自决公正心态。

Sous prétexte de contre-terrorisme la puissance coloniale se désintéresse des problèmes liés au colonialisme, notamment des conditions de vie intolérables de l'île de Vieques.

殖民国家以反恐怖主义为借口,忽略了与殖民地相关问题,包括别克斯岛上令人难以忍生活条件。

À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.

在大使关于会见情况评估报告中,他得出结论说,没有任何迹象表明,埃及当局违反了其协议,但应该承认,拘留条件在精神上难以忍

Il était considéré comme abusif d'imposer à des groupes de gens ne disposant pas de moyens financiers importants d'épuiser des recours internes dans de telles circonstances.

有人认为,要求资金并不雄厚人民团体在这种情况下用尽当地补救办法难以忍

Quelque chose ne tourne pas rond quand de nombreux Africains traversent, à pied, le désert du Sahara cruel, torride et hostile pour atteindre les côtes européennes.

在很多非洲人徒步穿越严酷、炎热和难以忍撒哈拉沙漠以便能到达欧洲海岸时,事情显然极不正常

À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.

在大使关于会见情况评估报告中,他得出结论说,没有任何迹象表明,埃及当局违反了其协议,但应该承认,拘留条件在精神上难以忍

Cela est illustré par la poursuite du blocus brutal imposé à la bande de Gaza, qui a rendu insupportable la vie des Palestiniens innocents qui y résident.

一个典型例子就,针对加沙地带继续实行野蛮封锁导致生活在那里无辜巴勒斯坦人过难以忍生活。

Sous un ciel bleu et une chaleur accablante, les Mahorais font la queue devant les urnes. 130 bureaux de vote sont installés dans les 17 communes de l'île.

周日天气晴朗,冒难以忍酷热,马约特居民在投票箱前排队。全岛17个镇设立了130个投票点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难以忍受的 的法语例句

用户正在搜索


白润, 白塞木, 白色, 白色部分, 白色产品, 白色沉淀物, 白色衬布(修女头巾的), 白色床上用品, 白色胆汁, 白色的,

相似单词


难以理解的作品, 难以满足的, 难以磨灭的印象, 难以启齿, 难以区分的颜色, 难以忍受的, 难以忍受的气候, 难以忍受的人, 难以忍受的事, 难以忍受的疼痛,
accablant, e
pénible
noir, e
éprouvant, e
dur, e
endiablé, e
atroce
étouffant, e
Fr helper cop yright

La mort est la douleur atroce.

死亡以忍受痛。

Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.

对这样一个活跃人来说, 闲着以忍受

C'est la neuvième année qu'ils vivent sous des tentes dans des conditions insupportables.

他们在令人以忍受条件下生活在帐第9年。

Elle blesse de manière insupportable une « République soeur » dont nous partageons les valeurs fondamentales.

它令人以忍受方式而伤害了一个与我们享有根本价值兄弟共和国。

Le sacrilège que constituent ces souffrances humaines est inconcevable et douloureux à supporter.

这种人类遭受苦亵渎神圣境况令人以相信,其痛苦以忍受

Les événements survenus depuis représentent, je crois, pour nous tous ou presque, plus que nous ne pouvons supporter.

自那以来局势发展确已变得我认为对于我们几乎全体人来说都以忍受

Le requérant a oublié combien de fois on lui a infligé ce traitement, qui lui causait une douleur intolérable.

申诉人不记得这一程序重复了多次,但这种惩罚造成了以忍受疼痛。

M. Najar (Yémen) considère que la tragédie humanitaire que vivent les réfugiés dans les divers pays du monde est insupportable.

Al-Najar先生(也门)说,在世界各地许多国家人道主义悲剧以忍受

Le problème, c'est que de même qu'on ne peut pas être à moitié enceinte, il est difficile d'être à moitié libre.

就像被半束缚一样,被给一半自由,也以忍受

On découvre très vite que la mère entretient avec son fils une relation ambiguë d’amour et de haine, insupportable pour l’enfant.

母亲与儿子之间维持了对儿子来说以忍受一种爱恨交织暧昧关系。

Le conflit de Batken a fait des douzaines de veuves et d'orphelins qui ont subi des pertes intolérables et des dégâts irréparables.

Batken冲突造成许多寡妇和孤儿;他们以忍受,并且造成了许多不能补偿损害。

Le sida a non seulement bloqué le développement dans les pays touchés mais il a en fait renversé les acquis des décennies écoulées.

艾滋病不仅使受影响国家发展陷入令人以忍受停顿之,而且事实上正在抵削几十年成就。

Les autorités gardent souvent un silence redoutable et délibéré sur ces crimes dont les auteurs estiment dès lors être dans leur bon droit.

当局对这种杀人事件往往保持令人以忍受故意沉默,因而鼓励肇事者对这种残忍罪行抱有一种自决公正心态。

Sous prétexte de contre-terrorisme la puissance coloniale se désintéresse des problèmes liés au colonialisme, notamment des conditions de vie intolérables de l'île de Vieques.

殖民国家以反恐怖主义为借口,忽略了与殖民地相关问题,包括别克斯岛上令人以忍受生活条件。

À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.

在大使关于会见情况评估报告,他得出结论说,没有任何迹象表明,埃及当局违反了其协议,但应该承认,拘留条件在精神上以忍受

Il était considéré comme abusif d'imposer à des groupes de gens ne disposant pas de moyens financiers importants d'épuiser des recours internes dans de telles circonstances.

有人认为,要求资金并不雄厚人民团体在这种情况下用尽当地补救办法以忍受

Quelque chose ne tourne pas rond quand de nombreux Africains traversent, à pied, le désert du Sahara cruel, torride et hostile pour atteindre les côtes européennes.

在很多非洲人徒步穿越严酷、炎热和以忍受撒哈拉沙漠以便能到达欧洲海岸时,事情显然极不正常

À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.

在大使关于会见情况评估报告,他得出结论说,没有任何迹象表明,埃及当局违反了其协议,但应该承认,拘留条件在精神上以忍受

Cela est illustré par la poursuite du blocus brutal imposé à la bande de Gaza, qui a rendu insupportable la vie des Palestiniens innocents qui y résident.

一个典型例子就,针对加沙地带继续实行野蛮封锁导致生活在那里无辜巴勒斯坦人过着以忍受生活。

Sous un ciel bleu et une chaleur accablante, les Mahorais font la queue devant les urnes. 130 bureaux de vote sont installés dans les 17 communes de l'île.

周日天气晴朗,冒着以忍受酷热,马约特居民在投票箱前排着队。全岛17个镇设立了130个投票点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难以忍受的 的法语例句

用户正在搜索


白色垃圾, 白色链霉菌, 白色马赛皂, 白色念珠菌, 白色念珠菌病, 白色尿胆素, 白色凝灰岩, 白色泡沫痰, 白色葡萄球菌, 白色漆皮皮包,

相似单词


难以理解的作品, 难以满足的, 难以磨灭的印象, 难以启齿, 难以区分的颜色, 难以忍受的, 难以忍受的气候, 难以忍受的人, 难以忍受的事, 难以忍受的疼痛,
accablant, e
pénible
noir, e
éprouvant, e
dur, e
endiablé, e
atroce
étouffant, e
Fr helper cop yright

La mort est la douleur atroce.

死亡是忍受痛。

Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.

对这样一个活跃人来说, 闲着是忍受

C'est la neuvième année qu'ils vivent sous des tentes dans des conditions insupportables.

这是他们在令人忍受条件下生活在帐蓬中第9年。

Elle blesse de manière insupportable une « République soeur » dont nous partageons les valeurs fondamentales.

它令人忍受方式而伤害了一个与我们享有根本价值兄弟共和国。

Le sacrilège que constituent ces souffrances humaines est inconcevable et douloureux à supporter.

这种人类遭受苦亵渎神圣境况是令人,其痛苦是忍受

Les événements survenus depuis représentent, je crois, pour nous tous ou presque, plus que nous ne pouvons supporter.

局势发展的确已变得我认为对于我们几乎全体人来说都是忍受

Le requérant a oublié combien de fois on lui a infligé ce traitement, qui lui causait une douleur intolérable.

申诉人不记得这一程序重复了多次,但是这种惩罚造成了忍受疼痛。

M. Najar (Yémen) considère que la tragédie humanitaire que vivent les réfugiés dans les divers pays du monde est insupportable.

Al-Najar先生(门)说,在世界各地许多国家人道主义悲剧是忍受

Le problème, c'est que de même qu'on ne peut pas être à moitié enceinte, il est difficile d'être à moitié libre.

就像被半束缚一样,被给一半忍受

On découvre très vite que la mère entretient avec son fils une relation ambiguë d’amour et de haine, insupportable pour l’enfant.

母亲与儿子之间维持了对儿子来说忍受一种爱恨交织暧昧关系。

Le conflit de Batken a fait des douzaines de veuves et d'orphelins qui ont subi des pertes intolérables et des dégâts irréparables.

Batken冲突造成许多寡妇和孤儿;他们损失是忍受,并且造成了许多不能补偿损害。

Le sida a non seulement bloqué le développement dans les pays touchés mais il a en fait renversé les acquis des décennies écoulées.

艾滋病不仅使受影响国家发展陷入令人忍受停顿之中,而且事实上正在抵削几十年成就。

Les autorités gardent souvent un silence redoutable et délibéré sur ces crimes dont les auteurs estiment dès lors être dans leur bon droit.

当局对这种杀人事件往往保持令人忍受故意沉默,因而鼓励肇事者对这种残忍罪行抱有一种决公正心态。

Sous prétexte de contre-terrorisme la puissance coloniale se désintéresse des problèmes liés au colonialisme, notamment des conditions de vie intolérables de l'île de Vieques.

殖民国家反恐怖主义为借口,忽略了与殖民地问题,包括别克斯岛上令人忍受生活条件。

À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.

在大使关于会见情况评估报告中,他得出结论说,没有任何迹象表明,埃及当局违反了其协议,但应该承认,拘留条件在精神上是忍受

Il était considéré comme abusif d'imposer à des groupes de gens ne disposant pas de moyens financiers importants d'épuiser des recours internes dans de telles circonstances.

有人认为,要求资金并不雄厚人民团体在这种情况下用尽当地补救办法是忍受

Quelque chose ne tourne pas rond quand de nombreux Africains traversent, à pied, le désert du Sahara cruel, torride et hostile pour atteindre les côtes européennes.

在很多非洲人徒步穿越严酷、炎热和忍受撒哈拉沙漠便能到达欧洲海岸时,事情显然是极不正常

À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.

在大使关于会见情况评估报告中,他得出结论说,没有任何迹象表明,埃及当局违反了其协议,但应该承认,拘留条件在精神上是忍受

Cela est illustré par la poursuite du blocus brutal imposé à la bande de Gaza, qui a rendu insupportable la vie des Palestiniens innocents qui y résident.

一个典型例子就是,针对加沙地带继续实行野蛮封锁导致生活在那里无辜巴勒斯坦人过着忍受生活。

Sous un ciel bleu et une chaleur accablante, les Mahorais font la queue devant les urnes. 130 bureaux de vote sont installés dans les 17 communes de l'île.

周日天气晴朗,冒着忍受酷热,马约特居民在投票箱前排着队。全岛17个镇设立了130个投票点。

声明:上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难以忍受的 的法语例句

用户正在搜索


白色针织品, 白色织品商店, 白色织物展销, 白山黑水, 白珊瑚, 白烧的, 白烧牛肉, 白芍, 白砷镍矿, 白砷石,

相似单词


难以理解的作品, 难以满足的, 难以磨灭的印象, 难以启齿, 难以区分的颜色, 难以忍受的, 难以忍受的气候, 难以忍受的人, 难以忍受的事, 难以忍受的疼痛,
accablant, e
pénible
noir, e
éprouvant, e
dur, e
endiablé, e
atroce
étouffant, e
Fr helper cop yright

La mort est la douleur atroce.

死亡是难以忍受痛。

Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.

对这样一个活跃人来说, 闲着是难以忍受

C'est la neuvième année qu'ils vivent sous des tentes dans des conditions insupportables.

这是他们令人难以忍受条件下生活帐蓬中第9年。

Elle blesse de manière insupportable une « République soeur » dont nous partageons les valeurs fondamentales.

它令人难以忍受方式而伤害了一个与我们享有根本价值兄弟共和国。

Le sacrilège que constituent ces souffrances humaines est inconcevable et douloureux à supporter.

这种人类遭受苦难亵渎神圣境况是令人难以相信,其痛苦是难以忍受

Les événements survenus depuis représentent, je crois, pour nous tous ou presque, plus que nous ne pouvons supporter.

自那以来局势发展的确已变得我认为对于我们几乎全体人来说都是难以忍受

Le requérant a oublié combien de fois on lui a infligé ce traitement, qui lui causait une douleur intolérable.

申诉人不记得这一程序重复了多次,但是这种惩罚造成了难以忍受疼痛。

M. Najar (Yémen) considère que la tragédie humanitaire que vivent les réfugiés dans les divers pays du monde est insupportable.

Al-Najar先生(也门)说,世界各地许多国家难民人道主义悲剧是难以忍受

Le problème, c'est que de même qu'on ne peut pas être à moitié enceinte, il est difficile d'être à moitié libre.

就像被半束缚一样,被给一半自由,也是难以忍受

On découvre très vite que la mère entretient avec son fils une relation ambiguë d’amour et de haine, insupportable pour l’enfant.

母亲与儿子之间维持了对儿子来说难以忍受一种爱恨交织暧昧关系。

Le conflit de Batken a fait des douzaines de veuves et d'orphelins qui ont subi des pertes intolérables et des dégâts irréparables.

Batken冲突造成许多寡妇和孤儿;他们损失是难以忍受,并且造成了许多不能补偿损害。

Le sida a non seulement bloqué le développement dans les pays touchés mais il a en fait renversé les acquis des décennies écoulées.

艾滋病不仅使受影响国家发展陷入令人难以忍受停顿之中,而且事实上正几十年成就。

Les autorités gardent souvent un silence redoutable et délibéré sur ces crimes dont les auteurs estiment dès lors être dans leur bon droit.

当局对这种杀人事件往往保持令人难以忍受故意沉默,因而鼓励肇事者对这种残忍罪行抱有一种自决公正心态。

Sous prétexte de contre-terrorisme la puissance coloniale se désintéresse des problèmes liés au colonialisme, notamment des conditions de vie intolérables de l'île de Vieques.

殖民国家以反恐怖主义为借口,忽略了与殖民地相关问题,包括别克斯岛上令人难以忍受生活条件。

À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.

大使关于会见情况评估报告中,他得出结论说,没有任何迹象表明,埃及当局违反了其协议,但应该承认,拘留条件精神上是难以忍受

Il était considéré comme abusif d'imposer à des groupes de gens ne disposant pas de moyens financiers importants d'épuiser des recours internes dans de telles circonstances.

有人认为,要求资金并不雄厚人民团体这种情况下用尽当地补救办法是难以忍受

Quelque chose ne tourne pas rond quand de nombreux Africains traversent, à pied, le désert du Sahara cruel, torride et hostile pour atteindre les côtes européennes.

很多非洲人徒步穿越严酷、炎热和难以忍受撒哈拉沙漠以便能到达欧洲海岸时,事情显然是极不正常

À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.

大使关于会见情况评估报告中,他得出结论说,没有任何迹象表明,埃及当局违反了其协议,但应该承认,拘留条件精神上是难以忍受

Cela est illustré par la poursuite du blocus brutal imposé à la bande de Gaza, qui a rendu insupportable la vie des Palestiniens innocents qui y résident.

一个典型例子就是,针对加沙地带继续实行野蛮封锁导致生活那里无辜巴勒斯坦人过着难以忍受生活。

Sous un ciel bleu et une chaleur accablante, les Mahorais font la queue devant les urnes. 130 bureaux de vote sont installés dans les 17 communes de l'île.

周日天气晴朗,冒着难以忍受酷热,马约特居民投票箱前排着队。全岛17个镇设立了130个投票点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难以忍受的 的法语例句

用户正在搜索


白术, 白树脂, 白霜, 白霜(果皮上的), 白水, 白水磷铝石, 白水泥, 白说, 白丝巾, 白丝菌素,

相似单词


难以理解的作品, 难以满足的, 难以磨灭的印象, 难以启齿, 难以区分的颜色, 难以忍受的, 难以忍受的气候, 难以忍受的人, 难以忍受的事, 难以忍受的疼痛,
accablant, e
pénible
noir, e
éprouvant, e
dur, e
endiablé, e
atroce
étouffant, e
Fr helper cop yright

La mort est la douleur atroce.

死亡难以忍痛。

Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.

对这样一个活跃人来说, 难以忍

C'est la neuvième année qu'ils vivent sous des tentes dans des conditions insupportables.

他们在令人难以忍条件下生活在帐蓬中第9年。

Elle blesse de manière insupportable une « République soeur » dont nous partageons les valeurs fondamentales.

它令人难以忍方式而伤害了一个与我们享有根本价值兄弟共和国。

Le sacrilège que constituent ces souffrances humaines est inconcevable et douloureux à supporter.

这种人类遭苦难亵渎神圣境况令人难以相信,其痛苦难以忍

Les événements survenus depuis représentent, je crois, pour nous tous ou presque, plus que nous ne pouvons supporter.

自那以来局势发展的确已变得我认为对于我们几乎全体人来说都难以忍

Le requérant a oublié combien de fois on lui a infligé ce traitement, qui lui causait une douleur intolérable.

申诉人不记得这一程序重复了多次,但这种惩罚造成了难以忍疼痛。

M. Najar (Yémen) considère que la tragédie humanitaire que vivent les réfugiés dans les divers pays du monde est insupportable.

Al-Najar先生(也门)说,在世界各地许多国家难民人道主义悲剧难以忍

Le problème, c'est que de même qu'on ne peut pas être à moitié enceinte, il est difficile d'être à moitié libre.

就像被半束缚一样,被给一半自由,也难以忍

On découvre très vite que la mère entretient avec son fils une relation ambiguë d’amour et de haine, insupportable pour l’enfant.

母亲与儿子之间维持了对儿子来说难以忍一种爱恨交织暧昧关系。

Le conflit de Batken a fait des douzaines de veuves et d'orphelins qui ont subi des pertes intolérables et des dégâts irréparables.

Batken冲突造成许多寡妇和孤儿;他们损失难以忍,并且造成了许多不能补偿损害。

Le sida a non seulement bloqué le développement dans les pays touchés mais il a en fait renversé les acquis des décennies écoulées.

艾滋病不仅使国家发展陷入令人难以忍停顿之中,而且事实上正在抵削几十年成就。

Les autorités gardent souvent un silence redoutable et délibéré sur ces crimes dont les auteurs estiment dès lors être dans leur bon droit.

当局对这种杀人事件往往保持令人难以忍故意沉默,因而鼓励肇事者对这种残忍罪行抱有一种自决公正心态。

Sous prétexte de contre-terrorisme la puissance coloniale se désintéresse des problèmes liés au colonialisme, notamment des conditions de vie intolérables de l'île de Vieques.

殖民国家以反恐怖主义为借口,忽略了与殖民地相关问题,包括别克斯岛上令人难以忍生活条件。

À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.

在大使关于会见情况评估报告中,他得出结论说,没有任何迹象表明,埃及当局违反了其协议,但应该承认,拘留条件在精神上难以忍

Il était considéré comme abusif d'imposer à des groupes de gens ne disposant pas de moyens financiers importants d'épuiser des recours internes dans de telles circonstances.

有人认为,要求资金并不雄厚人民团体在这种情况下用尽当地补救办法难以忍

Quelque chose ne tourne pas rond quand de nombreux Africains traversent, à pied, le désert du Sahara cruel, torride et hostile pour atteindre les côtes européennes.

在很多非洲人徒步穿越严酷、炎热和难以忍撒哈拉沙漠以便能到达欧洲海岸时,事情显然极不正常

À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.

在大使关于会见情况评估报告中,他得出结论说,没有任何迹象表明,埃及当局违反了其协议,但应该承认,拘留条件在精神上难以忍

Cela est illustré par la poursuite du blocus brutal imposé à la bande de Gaza, qui a rendu insupportable la vie des Palestiniens innocents qui y résident.

一个典型例子就,针对加沙地带继续实行野蛮封锁导致生活在那里无辜巴勒斯坦人过难以忍生活。

Sous un ciel bleu et une chaleur accablante, les Mahorais font la queue devant les urnes. 130 bureaux de vote sont installés dans les 17 communes de l'île.

周日天气晴朗,冒难以忍酷热,马约特居民在投票箱前排队。全岛17个镇设立了130个投票点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难以忍受的 的法语例句

用户正在搜索


白汤, 白糖, 白陶, 白陶方砖, 白藤, 白藤杖, 白体, 白体铅字, 白体字, 白天,

相似单词


难以理解的作品, 难以满足的, 难以磨灭的印象, 难以启齿, 难以区分的颜色, 难以忍受的, 难以忍受的气候, 难以忍受的人, 难以忍受的事, 难以忍受的疼痛,
accablant, e
pénible
noir, e
éprouvant, e
dur, e
endiablé, e
atroce
étouffant, e
Fr helper cop yright

La mort est la douleur atroce.

死亡是难以忍受痛。

Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.

对这样一个活跃人来说, 闲着是难以忍受

C'est la neuvième année qu'ils vivent sous des tentes dans des conditions insupportables.

这是他们在令人难以忍受条件下生活在帐蓬中第9年。

Elle blesse de manière insupportable une « République soeur » dont nous partageons les valeurs fondamentales.

它令人难以忍受方式而伤害了一个与我们享有根本价值兄弟共和国。

Le sacrilège que constituent ces souffrances humaines est inconcevable et douloureux à supporter.

这种人类遭受苦难亵渎神圣境况是令人难以相信,其痛苦是难以忍受

Les événements survenus depuis représentent, je crois, pour nous tous ou presque, plus que nous ne pouvons supporter.

自那以来局势发已变得我认为对于我们几乎全体人来说都是难以忍受

Le requérant a oublié combien de fois on lui a infligé ce traitement, qui lui causait une douleur intolérable.

申诉人不记得这一程序重复了多次,但是这种惩罚造成了难以忍受疼痛。

M. Najar (Yémen) considère que la tragédie humanitaire que vivent les réfugiés dans les divers pays du monde est insupportable.

Al-Najar先生(也门)说,在世界各地许多国家难民人道主难以忍受

Le problème, c'est que de même qu'on ne peut pas être à moitié enceinte, il est difficile d'être à moitié libre.

就像被半束缚一样,被给一半自由,也是难以忍受

On découvre très vite que la mère entretient avec son fils une relation ambiguë d’amour et de haine, insupportable pour l’enfant.

母亲与儿子之间维持了对儿子来说难以忍受一种爱恨交织暧昧关系。

Le conflit de Batken a fait des douzaines de veuves et d'orphelins qui ont subi des pertes intolérables et des dégâts irréparables.

Batken冲突造成许多寡妇和孤儿;他们损失是难以忍受,并且造成了许多不能补偿损害。

Le sida a non seulement bloqué le développement dans les pays touchés mais il a en fait renversé les acquis des décennies écoulées.

艾滋病不仅使受影响国家陷入令人难以忍受停顿之中,而且事实上正在抵削几十年成就。

Les autorités gardent souvent un silence redoutable et délibéré sur ces crimes dont les auteurs estiment dès lors être dans leur bon droit.

当局对这种杀人事件往往保持令人难以忍受故意沉默,因而鼓励肇事者对这种残忍罪行抱有一种自决公正心态。

Sous prétexte de contre-terrorisme la puissance coloniale se désintéresse des problèmes liés au colonialisme, notamment des conditions de vie intolérables de l'île de Vieques.

殖民国家以反恐怖主为借口,忽略了与殖民地相关问题,包括别克斯岛上令人难以忍受生活条件。

À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.

在大使关于会见情况评估报告中,他得出结论说,没有任何迹象表明,埃及当局违反了其协议,但应该承认,拘留条件在精神上是难以忍受

Il était considéré comme abusif d'imposer à des groupes de gens ne disposant pas de moyens financiers importants d'épuiser des recours internes dans de telles circonstances.

有人认为,要求资金并不雄厚人民团体在这种情况下用尽当地补救办法是难以忍受

Quelque chose ne tourne pas rond quand de nombreux Africains traversent, à pied, le désert du Sahara cruel, torride et hostile pour atteindre les côtes européennes.

在很多非洲人徒步穿越严酷、炎热和难以忍受撒哈拉沙漠以便能到达欧洲海岸时,事情显然是极不正常

À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.

在大使关于会见情况评估报告中,他得出结论说,没有任何迹象表明,埃及当局违反了其协议,但应该承认,拘留条件在精神上是难以忍受

Cela est illustré par la poursuite du blocus brutal imposé à la bande de Gaza, qui a rendu insupportable la vie des Palestiniens innocents qui y résident.

一个典型例子就是,针对加沙地带继续实行野蛮封锁导致生活在那里无辜巴勒斯坦人过着难以忍受生活。

Sous un ciel bleu et une chaleur accablante, les Mahorais font la queue devant les urnes. 130 bureaux de vote sont installés dans les 17 communes de l'île.

周日天气晴朗,冒着难以忍受酷热,马约特居民在投票箱前排着队。全岛17个镇设立了130个投票点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难以忍受的 的法语例句

用户正在搜索


白透辉石, 白涂料, 白土岩, 白拖黑, 白脱饼干, 白脱油, 白晚葡萄, 白网链霉菌, 白尾, 白尾海雕,

相似单词


难以理解的作品, 难以满足的, 难以磨灭的印象, 难以启齿, 难以区分的颜色, 难以忍受的, 难以忍受的气候, 难以忍受的人, 难以忍受的事, 难以忍受的疼痛,
accablant, e
pénible
noir, e
éprouvant, e
dur, e
endiablé, e
atroce
étouffant, e
Fr helper cop yright

La mort est la douleur atroce.

死亡是忍受痛。

Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.

对这样一个活跃来说, 闲着是忍受

C'est la neuvième année qu'ils vivent sous des tentes dans des conditions insupportables.

这是他们在令忍受条件下生活在帐蓬中第9年。

Elle blesse de manière insupportable une « République soeur » dont nous partageons les valeurs fondamentales.

它令忍受方式而伤害了一个与我们享有根本价值兄弟共和国。

Le sacrilège que constituent ces souffrances humaines est inconcevable et douloureux à supporter.

这种类遭受苦亵渎神圣境况是令相信,其痛苦是忍受

Les événements survenus depuis représentent, je crois, pour nous tous ou presque, plus que nous ne pouvons supporter.

自那局势发展的确已变得我认为对于我们几乎全体来说都是忍受

Le requérant a oublié combien de fois on lui a infligé ce traitement, qui lui causait une douleur intolérable.

申诉记得这一程序重复了次,但是这种惩罚造成了忍受疼痛。

M. Najar (Yémen) considère que la tragédie humanitaire que vivent les réfugiés dans les divers pays du monde est insupportable.

Al-Najar先生(也门)说,在世界各地许国家道主义悲剧是忍受

Le problème, c'est que de même qu'on ne peut pas être à moitié enceinte, il est difficile d'être à moitié libre.

就像被半束缚一样,被给一半自由,也是忍受

On découvre très vite que la mère entretient avec son fils une relation ambiguë d’amour et de haine, insupportable pour l’enfant.

母亲与儿子之间维持了对儿子来说忍受一种爱恨交织暧昧关系。

Le conflit de Batken a fait des douzaines de veuves et d'orphelins qui ont subi des pertes intolérables et des dégâts irréparables.

Batken冲突造成许寡妇和孤儿;他们损失是忍受,并且造成了许补偿损害。

Le sida a non seulement bloqué le développement dans les pays touchés mais il a en fait renversé les acquis des décennies écoulées.

艾滋病仅使受影响国家发展陷入令忍受停顿之中,而且事实上正在抵削几十年成就。

Les autorités gardent souvent un silence redoutable et délibéré sur ces crimes dont les auteurs estiment dès lors être dans leur bon droit.

当局对这种杀事件往往保持令忍受故意沉默,因而鼓励肇事者对这种残忍罪行抱有一种自决公正心态。

Sous prétexte de contre-terrorisme la puissance coloniale se désintéresse des problèmes liés au colonialisme, notamment des conditions de vie intolérables de l'île de Vieques.

殖民国家反恐怖主义为借口,忽略了与殖民地相关问题,包括别克斯岛上令忍受生活条件。

À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.

在大使关于会见情况评估报告中,他得出结论说,没有任何迹象表明,埃及当局违反了其协议,但应该承认,拘留条件在精神上是忍受

Il était considéré comme abusif d'imposer à des groupes de gens ne disposant pas de moyens financiers importants d'épuiser des recours internes dans de telles circonstances.

认为,要求资金并雄厚民团体在这种情况下用尽当地补救办法是忍受

Quelque chose ne tourne pas rond quand de nombreux Africains traversent, à pied, le désert du Sahara cruel, torride et hostile pour atteindre les côtes européennes.

在很非洲徒步穿越严酷、炎热和忍受撒哈拉沙漠便到达欧洲海岸时,事情显然是极正常

À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.

在大使关于会见情况评估报告中,他得出结论说,没有任何迹象表明,埃及当局违反了其协议,但应该承认,拘留条件在精神上是忍受

Cela est illustré par la poursuite du blocus brutal imposé à la bande de Gaza, qui a rendu insupportable la vie des Palestiniens innocents qui y résident.

一个典型例子就是,针对加沙地带继续实行野蛮封锁导致生活在那里无辜巴勒斯坦过着忍受生活。

Sous un ciel bleu et une chaleur accablante, les Mahorais font la queue devant les urnes. 130 bureaux de vote sont installés dans les 17 communes de l'île.

周日天气晴朗,冒着忍受酷热,马约特居民在投票箱前排着队。全岛17个镇设立了130个投票点。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难以忍受的 的法语例句

用户正在搜索


白细胞, 白细胞沉淀素, 白细胞的, 白细胞毒素, 白细胞计数, 白细胞减少的, 白细胞凝集, 白细胞凝聚反应, 白细胞溶解, 白细胞升高,

相似单词


难以理解的作品, 难以满足的, 难以磨灭的印象, 难以启齿, 难以区分的颜色, 难以忍受的, 难以忍受的气候, 难以忍受的人, 难以忍受的事, 难以忍受的疼痛,
accablant, e
pénible
noir, e
éprouvant, e
dur, e
endiablé, e
atroce
étouffant, e
Fr helper cop yright

La mort est la douleur atroce.

死亡是以忍受痛。

Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.

对这样一个活跃, 闲着是以忍受

C'est la neuvième année qu'ils vivent sous des tentes dans des conditions insupportables.

这是他们在令人以忍受条件下生活在帐蓬中第9年。

Elle blesse de manière insupportable une « République soeur » dont nous partageons les valeurs fondamentales.

它令人以忍受方式而伤害了一个与我们享有根本价值兄弟

Le sacrilège que constituent ces souffrances humaines est inconcevable et douloureux à supporter.

这种人类遭受苦亵渎神圣境况是令人以相信,其痛苦是以忍受

Les événements survenus depuis représentent, je crois, pour nous tous ou presque, plus que nous ne pouvons supporter.

自那以局势发展的确已变得我认为对于我们几乎全体人都是以忍受

Le requérant a oublié combien de fois on lui a infligé ce traitement, qui lui causait une douleur intolérable.

申诉人不记得这一程序重复了多次,但是这种惩罚造成了以忍受疼痛。

M. Najar (Yémen) considère que la tragédie humanitaire que vivent les réfugiés dans les divers pays du monde est insupportable.

Al-Najar先生(也门),在世界各地许多人道主义悲剧是以忍受

Le problème, c'est que de même qu'on ne peut pas être à moitié enceinte, il est difficile d'être à moitié libre.

就像被半束缚一样,被给一半自由,也是以忍受

On découvre très vite que la mère entretient avec son fils une relation ambiguë d’amour et de haine, insupportable pour l’enfant.

母亲与儿子之间维持了对儿子以忍受一种爱恨交织暧昧关系。

Le conflit de Batken a fait des douzaines de veuves et d'orphelins qui ont subi des pertes intolérables et des dégâts irréparables.

Batken冲突造成许多寡妇孤儿;他们损失是以忍受,并且造成了许多不能补偿损害。

Le sida a non seulement bloqué le développement dans les pays touchés mais il a en fait renversé les acquis des décennies écoulées.

艾滋病不仅使受影响发展陷入令人以忍受停顿之中,而且事实上正在抵削几十年成就。

Les autorités gardent souvent un silence redoutable et délibéré sur ces crimes dont les auteurs estiment dès lors être dans leur bon droit.

当局对这种杀人事件往往保持令人以忍受故意沉默,因而鼓励肇事者对这种残忍罪行抱有一种自决公正心态。

Sous prétexte de contre-terrorisme la puissance coloniale se désintéresse des problèmes liés au colonialisme, notamment des conditions de vie intolérables de l'île de Vieques.

殖民家以反恐怖主义为借口,忽略了与殖民地相关问题,包括别克斯岛上令人以忍受生活条件。

À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.

在大使关于会见情况评估报告中,他得出结论,没有任何迹象表明,埃及当局违反了其协议,但应该承认,拘留条件在精神上是以忍受

Il était considéré comme abusif d'imposer à des groupes de gens ne disposant pas de moyens financiers importants d'épuiser des recours internes dans de telles circonstances.

有人认为,要求资金并不雄厚人民团体在这种情况下用尽当地补救办法是以忍受

Quelque chose ne tourne pas rond quand de nombreux Africains traversent, à pied, le désert du Sahara cruel, torride et hostile pour atteindre les côtes européennes.

在很多非洲人徒步穿越严酷、炎热以忍受撒哈拉沙漠以便能到达欧洲海岸时,事情显然是极不正常

À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.

在大使关于会见情况评估报告中,他得出结论,没有任何迹象表明,埃及当局违反了其协议,但应该承认,拘留条件在精神上是以忍受

Cela est illustré par la poursuite du blocus brutal imposé à la bande de Gaza, qui a rendu insupportable la vie des Palestiniens innocents qui y résident.

一个典型例子就是,针对加沙地带继续实行野蛮封锁导致生活在那里无辜巴勒斯坦人过着以忍受生活。

Sous un ciel bleu et une chaleur accablante, les Mahorais font la queue devant les urnes. 130 bureaux de vote sont installés dans les 17 communes de l'île.

周日天气晴朗,冒着以忍受酷热,马约特居民在投票箱前排着队。全岛17个镇设立了130个投票点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难以忍受的 的法语例句

用户正在搜索


白线蚓属, 白陷鱼鳞, 白相, 白香肠, 白鲞, 白消安, 白榍石, 白心, 白锌漆, 白熊,

相似单词


难以理解的作品, 难以满足的, 难以磨灭的印象, 难以启齿, 难以区分的颜色, 难以忍受的, 难以忍受的气候, 难以忍受的人, 难以忍受的事, 难以忍受的疼痛,
accablant, e
pénible
noir, e
éprouvant, e
dur, e
endiablé, e
atroce
étouffant, e
Fr helper cop yright

La mort est la douleur atroce.

死亡是痛。

Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.

对这样一个活跃说, 闲着是

C'est la neuvième année qu'ils vivent sous des tentes dans des conditions insupportables.

这是他们在令人条件下生活在帐蓬中第9年。

Elle blesse de manière insupportable une « République soeur » dont nous partageons les valeurs fondamentales.

它令人方式而伤害了一个与我们享有根本价值兄弟共和国。

Le sacrilège que constituent ces souffrances humaines est inconcevable et douloureux à supporter.

这种人类遭苦难亵渎神圣境况是令人难相信,其痛苦是

Les événements survenus depuis représentent, je crois, pour nous tous ou presque, plus que nous ne pouvons supporter.

自那势发展确已变得我认为对于我们几乎全体人说都是

Le requérant a oublié combien de fois on lui a infligé ce traitement, qui lui causait une douleur intolérable.

申诉人不记得这一程序重复了多次,但是这种惩罚造成了疼痛。

M. Najar (Yémen) considère que la tragédie humanitaire que vivent les réfugiés dans les divers pays du monde est insupportable.

Al-Najar先生(也门)说,在世界各地许多国家难民人道主义悲剧是

Le problème, c'est que de même qu'on ne peut pas être à moitié enceinte, il est difficile d'être à moitié libre.

就像被半束缚一样,被给一半自由,也是

On découvre très vite que la mère entretient avec son fils une relation ambiguë d’amour et de haine, insupportable pour l’enfant.

母亲与儿子之间维持了对儿子一种爱恨交织暧昧关系。

Le conflit de Batken a fait des douzaines de veuves et d'orphelins qui ont subi des pertes intolérables et des dégâts irréparables.

Batken冲突造成许多寡妇和孤儿;他们损失是,并且造成了许多不能补偿损害。

Le sida a non seulement bloqué le développement dans les pays touchés mais il a en fait renversé les acquis des décennies écoulées.

艾滋病不仅使影响国家发展陷入令人停顿之中,而且事实上正在抵削几十年成就。

Les autorités gardent souvent un silence redoutable et délibéré sur ces crimes dont les auteurs estiment dès lors être dans leur bon droit.

对这种杀人事件往往保持令人故意沉默,因而鼓励肇事者对这种残罪行抱有一种自决公正心态。

Sous prétexte de contre-terrorisme la puissance coloniale se désintéresse des problèmes liés au colonialisme, notamment des conditions de vie intolérables de l'île de Vieques.

殖民国家反恐怖主义为借口,忽略了与殖民地相关问题,包括别克斯岛上令人生活条件。

À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.

在大使关于会见情况评估报告中,他得出结论说,没有任何迹象表明,埃及当违反了其协议,但应该承认,拘留条件在精神上是

Il était considéré comme abusif d'imposer à des groupes de gens ne disposant pas de moyens financiers importants d'épuiser des recours internes dans de telles circonstances.

有人认为,要求资金并不雄厚人民团体在这种情况下用尽当地补救办法是

Quelque chose ne tourne pas rond quand de nombreux Africains traversent, à pied, le désert du Sahara cruel, torride et hostile pour atteindre les côtes européennes.

在很多非洲人徒步穿越严酷、炎热和撒哈拉沙漠便能到达欧洲海岸时,事情显然是极不正常

À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.

在大使关于会见情况评估报告中,他得出结论说,没有任何迹象表明,埃及当违反了其协议,但应该承认,拘留条件在精神上是

Cela est illustré par la poursuite du blocus brutal imposé à la bande de Gaza, qui a rendu insupportable la vie des Palestiniens innocents qui y résident.

一个典型例子就是,针对加沙地带继续实行野蛮封锁导致生活在那里无辜巴勒斯坦人过着生活。

Sous un ciel bleu et une chaleur accablante, les Mahorais font la queue devant les urnes. 130 bureaux de vote sont installés dans les 17 communes de l'île.

周日天气晴朗,冒着酷热,马约特居民在投票箱前排着队。全岛17个镇设立了130个投票点。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 难以忍受的 的法语例句

用户正在搜索


白血病前期, 白血病性骨髓组织增生, 白血病性视网膜炎, 白血球, 白血球分类, 白血球计数和分类, 白血球指数, 白血性的, 白烟硝酸, 白眼,

相似单词


难以理解的作品, 难以满足的, 难以磨灭的印象, 难以启齿, 难以区分的颜色, 难以忍受的, 难以忍受的气候, 难以忍受的人, 难以忍受的事, 难以忍受的疼痛,
accablant, e
pénible
noir, e
éprouvant, e
dur, e
endiablé, e
atroce
étouffant, e
Fr helper cop yright

La mort est la douleur atroce.

死亡是难以忍受痛。

Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.

对这样一个活跃来说, 闲着是难以忍受

C'est la neuvième année qu'ils vivent sous des tentes dans des conditions insupportables.

这是难以忍受条件下生活在帐蓬中第9年。

Elle blesse de manière insupportable une « République soeur » dont nous partageons les valeurs fondamentales.

难以忍受方式而伤害了一个与我享有根本价值兄弟共和国。

Le sacrilège que constituent ces souffrances humaines est inconcevable et douloureux à supporter.

这种类遭受苦难亵渎神圣境况是难以相信,其痛苦是难以忍受

Les événements survenus depuis représentent, je crois, pour nous tous ou presque, plus que nous ne pouvons supporter.

自那以来局势发展的确已变得我认为对于我几乎全体来说都是难以忍受

Le requérant a oublié combien de fois on lui a infligé ce traitement, qui lui causait une douleur intolérable.

申诉不记得这一程序重复了多次,但是这种惩罚造成了难以忍受疼痛。

M. Najar (Yémen) considère que la tragédie humanitaire que vivent les réfugiés dans les divers pays du monde est insupportable.

Al-Najar先生(也门)说,在世界各地许多国家难民道主义悲剧是难以忍受

Le problème, c'est que de même qu'on ne peut pas être à moitié enceinte, il est difficile d'être à moitié libre.

就像被半束缚一样,被给一半自由,也是难以忍受

On découvre très vite que la mère entretient avec son fils une relation ambiguë d’amour et de haine, insupportable pour l’enfant.

母亲与子之间维持了对子来说难以忍受一种爱恨交织暧昧关系。

Le conflit de Batken a fait des douzaines de veuves et d'orphelins qui ont subi des pertes intolérables et des dégâts irréparables.

Batken冲突造成许多寡妇和孤损失是难以忍受,并且造成了许多不能补偿损害。

Le sida a non seulement bloqué le développement dans les pays touchés mais il a en fait renversé les acquis des décennies écoulées.

艾滋病不仅使受影响国家发展陷入难以忍受停顿之中,而且事实上正在抵削几十年成就。

Les autorités gardent souvent un silence redoutable et délibéré sur ces crimes dont les auteurs estiment dès lors être dans leur bon droit.

当局对这种杀事件往往保持难以忍受故意沉默,因而鼓励肇事者对这种残忍罪行抱有一种自决公正心态。

Sous prétexte de contre-terrorisme la puissance coloniale se désintéresse des problèmes liés au colonialisme, notamment des conditions de vie intolérables de l'île de Vieques.

殖民国家以反恐怖主义为借口,忽略了与殖民地相关问题,包括别克斯岛上难以忍受生活条件。

À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.

在大使关于会见情况评估报告中,得出结论说,没有任何迹象表明,埃及当局违反了其协议,但应该承认,拘留条件在精神上是难以忍受

Il était considéré comme abusif d'imposer à des groupes de gens ne disposant pas de moyens financiers importants d'épuiser des recours internes dans de telles circonstances.

认为,要求资金并不雄厚民团体在这种情况下用尽当地补救办法是难以忍受

Quelque chose ne tourne pas rond quand de nombreux Africains traversent, à pied, le désert du Sahara cruel, torride et hostile pour atteindre les côtes européennes.

在很多非洲徒步穿越严酷、炎热和难以忍受撒哈拉沙漠以便能到达欧洲海岸时,事情显然是极不正常

À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.

在大使关于会见情况评估报告中,得出结论说,没有任何迹象表明,埃及当局违反了其协议,但应该承认,拘留条件在精神上是难以忍受

Cela est illustré par la poursuite du blocus brutal imposé à la bande de Gaza, qui a rendu insupportable la vie des Palestiniens innocents qui y résident.

一个典型例子就是,针对加沙地带继续实行野蛮封锁导致生活在那里无辜巴勒斯坦过着难以忍受生活。

Sous un ciel bleu et une chaleur accablante, les Mahorais font la queue devant les urnes. 130 bureaux de vote sont installés dans les 17 communes de l'île.

周日天气晴朗,冒着难以忍受酷热,马约特居民在投票箱前排着队。全岛17个镇设立了130个投票点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 难以忍受的 的法语例句

用户正在搜索


白腰杓鹬, 白药, 白药子, 白叶蛇纹石, 白页, 白夜, 白衣, 白衣苍狗, 白衣苦修修士, 白衣天使,

相似单词


难以理解的作品, 难以满足的, 难以磨灭的印象, 难以启齿, 难以区分的颜色, 难以忍受的, 难以忍受的气候, 难以忍受的人, 难以忍受的事, 难以忍受的疼痛,