法语助手
  • 关闭

露天部分

添加到生词本

parties exposées

La majorité de cet équipement obsolète est stocké, éliminé avec les déchets des ménages ou brûlé à l'air libre.

绝大部分的这类废弃物都垃圾放在一起,然后一起被丢弃或露天焚烧。

Cela aboutira à la confiscation de certaines parties de la Cisjordanie et d'un segment de sa population, emprisonnant le reste de la population à l'intérieur de cantons qui, pour ainsi dire, sont des prisons ouvertes.

其结果将是西岸部分土地居民被没收,其余成为区内囚犯,这些区域简直就是露天监狱。

Les États-Unis et l'Australie (où l'extraction du charbon est à l'origine d'une bonne part des émissions fugitives) ont indiqué que le passage, impulsé par le marché, de l'extraction souterraine à l'extraction à ciel ouvert a contenu, voire réduit, les émissions fugitives de CH4 provenant des charbonnages.

美国澳大利亚(煤矿开采占散逸性排放量的大部分)都表示,市场驱动的井下开采朝露天开采转变的情况遏制或减少了煤矿开采行业的散逸性CH4排放量。

Les études réalisées ont montré que la plupart des zones de peuplement n'étaient pas équipées de dispositifs d'assainissement de base et que les eaux usées étaient souvent déversées dans des canaux ouverts débouchant sur le cours d'eau le plus proche ou sur la rue.

评估报告现,大部分定居点都没有基本的卫系统,废水往往通过露天渠道排放到最近的溪流或街道上。

Comme nous le savons tous, depuis que cette crise a commencé sous les yeux de la communauté internationale, en 17 mois, le siège israélien a transformé la bande de Gaza en une prison à ciel ouvert qui est non seulement totalement coupée du reste du territoire palestinien, mais aussi complètement isolée du reste du monde.

正如我们大家所知,自这场危机在国际社会眼前展现以来,以色列长达17个月的围困已将加沙变成一座露天监狱,不仅与巴勒斯坦领土其他部分完全分开,而且也与世界其他地方完全隔绝。

Conformément aux normes et règles établies, le Gouvernement finance également partiellement les autres aspects du programme: les cours de rattrapage, les classes supplémentaires, les classes vertes, l'aide aux élèves qui ont des difficultés d'apprentissage et les activités réservées aux élèves particulièrement doués, la supervision et les soins aux enfants en dehors des heures de classe pour les élèves de la première à la quatrième classe, et les activités obligatoires à option en fonction du calendrier de l'enseignement primaire (huit ans).

按照规范还为部分扩大课程提供经费:补习班、增设班、露天学校、帮助学习有困难的学对有天赋的学进行辅导)对1至4年级的学进行校外监督关怀,以及开展8年制小学时间表上确定的任选强制性动等。

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 露天部分 的法语例句

用户正在搜索


妒贤嫉良, 妒贤嫉能, 妒贤忌能, , 度(溶液的), 度(数), 度(温度计的), 度此残年, 度德量力, 度牒,

相似单词


露水, 露水夫妻, 露水之欢, 露台, 露天, 露天部分, 露天采矿, 露天采石场, 露天仓库, 露天的,
parties exposées

La majorité de cet équipement obsolète est stocké, éliminé avec les déchets des ménages ou brûlé à l'air libre.

绝大部分的这类废弃物都和生活垃圾放在一起,然后一起被丢弃或烧。

Cela aboutira à la confiscation de certaines parties de la Cisjordanie et d'un segment de sa population, emprisonnant le reste de la population à l'intérieur de cantons qui, pour ainsi dire, sont des prisons ouvertes.

其结果将是西岸部分土地和居民被没收,其余成为区内囚犯,这些区域简直就是监狱。

Les États-Unis et l'Australie (où l'extraction du charbon est à l'origine d'une bonne part des émissions fugitives) ont indiqué que le passage, impulsé par le marché, de l'extraction souterraine à l'extraction à ciel ouvert a contenu, voire réduit, les émissions fugitives de CH4 provenant des charbonnages.

美国和澳大利亚(煤矿开采占散逸性排放量的大部分)都表示,市场驱动的井下开采朝开采转变的情况遏制或减少了煤矿开采行业的散逸性CH4排放量。

Les études réalisées ont montré que la plupart des zones de peuplement n'étaient pas équipées de dispositifs d'assainissement de base et que les eaux usées étaient souvent déversées dans des canaux ouverts débouchant sur le cours d'eau le plus proche ou sur la rue.

评估报告现,大部分定居点都没有基本的卫生系统,废水往往通过渠道排放到最近的溪流或街道上。

Comme nous le savons tous, depuis que cette crise a commencé sous les yeux de la communauté internationale, en 17 mois, le siège israélien a transformé la bande de Gaza en une prison à ciel ouvert qui est non seulement totalement coupée du reste du territoire palestinien, mais aussi complètement isolée du reste du monde.

正如我们大家所知,自这场危机在国际社会眼前展现以来,以色列长达17个月的围困已将加沙变成一座监狱,不仅巴勒斯坦领土其他部分完全分开,而且也其他地方完全隔绝。

Conformément aux normes et règles établies, le Gouvernement finance également partiellement les autres aspects du programme: les cours de rattrapage, les classes supplémentaires, les classes vertes, l'aide aux élèves qui ont des difficultés d'apprentissage et les activités réservées aux élèves particulièrement doués, la supervision et les soins aux enfants en dehors des heures de classe pour les élèves de la première à la quatrième classe, et les activités obligatoires à option en fonction du calendrier de l'enseignement primaire (huit ans).

按照规范和标准,政府还为部分扩大课程提供经费:补习班、增设班、学校、帮助学习有困难的学生和对有赋的学生进行辅导)对1至4年级的学生进行校外监督和关怀,以及开展8年制小学时间表上确定的任选强制性活动等。

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用燃烧或引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用燃烧或引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用燃烧或引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 露天部分 的法语例句

用户正在搜索


度假地, 度假季节, 度假期间, 度假似的气氛, 度假小屋, 度假营地, 度冷丁, 度量, 度量大, 度量关系,

相似单词


露水, 露水夫妻, 露水之欢, 露台, 露天, 露天部分, 露天采矿, 露天采石场, 露天仓库, 露天的,
parties exposées

La majorité de cet équipement obsolète est stocké, éliminé avec les déchets des ménages ou brûlé à l'air libre.

绝大部分的这类废弃物都和生活垃圾放在一起,然后一起被丢弃或焚烧。

Cela aboutira à la confiscation de certaines parties de la Cisjordanie et d'un segment de sa population, emprisonnant le reste de la population à l'intérieur de cantons qui, pour ainsi dire, sont des prisons ouvertes.

其结果将是西岸部分土地和居民被没收,其余成为区内囚犯,这些区域简直就是监狱。

Les États-Unis et l'Australie (où l'extraction du charbon est à l'origine d'une bonne part des émissions fugitives) ont indiqué que le passage, impulsé par le marché, de l'extraction souterraine à l'extraction à ciel ouvert a contenu, voire réduit, les émissions fugitives de CH4 provenant des charbonnages.

美国和澳大利亚(煤矿开采占散逸性排放量的大部分)都表示,市场驱动的井下开采朝开采转变的制或减少了煤矿开采行业的散逸性CH4排放量。

Les études réalisées ont montré que la plupart des zones de peuplement n'étaient pas équipées de dispositifs d'assainissement de base et que les eaux usées étaient souvent déversées dans des canaux ouverts débouchant sur le cours d'eau le plus proche ou sur la rue.

评估报告现,大部分定居点都没有基本的卫生系统,废水往往通渠道排放到最近的溪流或街道上。

Comme nous le savons tous, depuis que cette crise a commencé sous les yeux de la communauté internationale, en 17 mois, le siège israélien a transformé la bande de Gaza en une prison à ciel ouvert qui est non seulement totalement coupée du reste du territoire palestinien, mais aussi complètement isolée du reste du monde.

正如我们大家所知,自这场危机在国际社会眼前展现以来,以色列长达17个月的围困已将加沙变成一座监狱,不仅与巴勒斯坦领土其他部分完全分开,而且也与世界其他地方完全隔绝。

Conformément aux normes et règles établies, le Gouvernement finance également partiellement les autres aspects du programme: les cours de rattrapage, les classes supplémentaires, les classes vertes, l'aide aux élèves qui ont des difficultés d'apprentissage et les activités réservées aux élèves particulièrement doués, la supervision et les soins aux enfants en dehors des heures de classe pour les élèves de la première à la quatrième classe, et les activités obligatoires à option en fonction du calendrier de l'enseignement primaire (huit ans).

按照规范和标准,政府还为部分扩大课程提供经费:补习班、增设班、学校、帮助学习有困难的学生和对有赋的学生进行辅导)对1至4年级的学生进行校外监督和关怀,以及开展8年制小学时间表上确定的任选强制性活动等。

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用燃烧或引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用燃烧或引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用燃烧或引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 露天部分 的法语例句

用户正在搜索


度日, 度-日, 度日如年, 度数, 度外, 度愉快的假期, 度周末型, , 渡槽, 渡船,

相似单词


露水, 露水夫妻, 露水之欢, 露台, 露天, 露天部分, 露天采矿, 露天采石场, 露天仓库, 露天的,
parties exposées

La majorité de cet équipement obsolète est stocké, éliminé avec les déchets des ménages ou brûlé à l'air libre.

绝大部分的这类废弃物都生活垃一起,然后一起被丢弃或露天焚烧。

Cela aboutira à la confiscation de certaines parties de la Cisjordanie et d'un segment de sa population, emprisonnant le reste de la population à l'intérieur de cantons qui, pour ainsi dire, sont des prisons ouvertes.

其结果将是西岸部分土地居民被没收,其余成为区内囚犯,这些区域简直就是露天监狱。

Les États-Unis et l'Australie (où l'extraction du charbon est à l'origine d'une bonne part des émissions fugitives) ont indiqué que le passage, impulsé par le marché, de l'extraction souterraine à l'extraction à ciel ouvert a contenu, voire réduit, les émissions fugitives de CH4 provenant des charbonnages.

美国澳大利亚(煤矿开采占散逸性排量的大部分)都表示,市场驱动的井下开采朝露天开采转变的情况遏制或减少了煤矿开采行业的散逸性CH4排量。

Les études réalisées ont montré que la plupart des zones de peuplement n'étaient pas équipées de dispositifs d'assainissement de base et que les eaux usées étaient souvent déversées dans des canaux ouverts débouchant sur le cours d'eau le plus proche ou sur la rue.

评估报告现,大部分定居点都没有基本的卫生系统,废水往往通过露天渠道排到最近的溪流或街道上。

Comme nous le savons tous, depuis que cette crise a commencé sous les yeux de la communauté internationale, en 17 mois, le siège israélien a transformé la bande de Gaza en une prison à ciel ouvert qui est non seulement totalement coupée du reste du territoire palestinien, mais aussi complètement isolée du reste du monde.

正如我们大家所知,自这场危机国际社会眼前展现以来,以色列长达17个月的围困已将加沙变成一座露天监狱,不仅与巴勒斯坦领土其他部分完全分开,而且也与世界其他地方完全隔绝。

Conformément aux normes et règles établies, le Gouvernement finance également partiellement les autres aspects du programme: les cours de rattrapage, les classes supplémentaires, les classes vertes, l'aide aux élèves qui ont des difficultés d'apprentissage et les activités réservées aux élèves particulièrement doués, la supervision et les soins aux enfants en dehors des heures de classe pour les élèves de la première à la quatrième classe, et les activités obligatoires à option en fonction du calendrier de l'enseignement primaire (huit ans).

按照标准,政府还为部分扩大课程提供经费:补习班、增设班、露天学校、帮助学习有困难的学生对有天赋的学生进行辅导)对1至4年级的学生进行校外监督关怀,以及开展8年制小学时间表上确定的任选强制性活动等。

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术后勤问题,解释了可国家一级使用何种制度程序来划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大模销毁工作的安全作业确立了原则程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术后勤问题,解释了可国家一级使用何种制度程序来划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大模销毁工作的安全作业确立了原则程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术后勤问题,解释了可国家一级使用何种制度程序来划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大模销毁工作的安全作业确立了原则程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 露天部分 的法语例句

用户正在搜索


渡人越境者, 渡鸦, 渡越雪崩, , 镀(被覆), 镀(覆以金属板), 镀铂, 镀层, 镀钢, 镀镉,

相似单词


露水, 露水夫妻, 露水之欢, 露台, 露天, 露天部分, 露天采矿, 露天采石场, 露天仓库, 露天的,
parties exposées

La majorité de cet équipement obsolète est stocké, éliminé avec les déchets des ménages ou brûlé à l'air libre.

绝大部分的这类废弃物都和生活垃圾放在一起,然后一起被丢弃露天焚烧。

Cela aboutira à la confiscation de certaines parties de la Cisjordanie et d'un segment de sa population, emprisonnant le reste de la population à l'intérieur de cantons qui, pour ainsi dire, sont des prisons ouvertes.

其结果将是西岸部分土地和居民被没收,其余成为区内囚犯,这些区域简直就是露天监狱。

Les États-Unis et l'Australie (où l'extraction du charbon est à l'origine d'une bonne part des émissions fugitives) ont indiqué que le passage, impulsé par le marché, de l'extraction souterraine à l'extraction à ciel ouvert a contenu, voire réduit, les émissions fugitives de CH4 provenant des charbonnages.

美国和澳大利亚(煤矿占散逸性排放量的大部分)都表示,市场驱动的井露天转变的情况遏制减少了煤矿行业的散逸性CH4排放量。

Les études réalisées ont montré que la plupart des zones de peuplement n'étaient pas équipées de dispositifs d'assainissement de base et que les eaux usées étaient souvent déversées dans des canaux ouverts débouchant sur le cours d'eau le plus proche ou sur la rue.

评估报告现,大部分定居点都没有基本的卫生系统,废水往往通过露天渠道排放到最近的街道上。

Comme nous le savons tous, depuis que cette crise a commencé sous les yeux de la communauté internationale, en 17 mois, le siège israélien a transformé la bande de Gaza en une prison à ciel ouvert qui est non seulement totalement coupée du reste du territoire palestinien, mais aussi complètement isolée du reste du monde.

正如我们大家所知,自这场危机在国际社会眼前展现以来,以色列长达17个月的围困已将加沙变成一座露天监狱,不仅与巴勒斯坦领土其他部分完全分,而且也与世界其他地方完全隔绝。

Conformément aux normes et règles établies, le Gouvernement finance également partiellement les autres aspects du programme: les cours de rattrapage, les classes supplémentaires, les classes vertes, l'aide aux élèves qui ont des difficultés d'apprentissage et les activités réservées aux élèves particulièrement doués, la supervision et les soins aux enfants en dehors des heures de classe pour les élèves de la première à la quatrième classe, et les activités obligatoires à option en fonction du calendrier de l'enseignement primaire (huit ans).

按照规范和标准,政府还为部分扩大课程提供经费:补习班、增设班、露天学校、帮助学习有困难的学生和对有天赋的学生进行辅导)对1至4年级的学生进行校外监督和关怀,以及展8年制小学时间表上确定的任选强制性活动等。

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为露天燃烧露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为露天燃烧露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为露天燃烧露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 露天部分 的法语例句

用户正在搜索


镀金的, 镀金的银, 镀金的银盘, 镀金的银制品, 镀金工, 镀金工人, 镀金饰物, 镀铑, 镀铝, 镀膜,

相似单词


露水, 露水夫妻, 露水之欢, 露台, 露天, 露天部分, 露天采矿, 露天采石场, 露天仓库, 露天的,
parties exposées

La majorité de cet équipement obsolète est stocké, éliminé avec les déchets des ménages ou brûlé à l'air libre.

绝大部分的这类废弃物都和生活垃圾放在一起,然后一起被丢弃或露天焚烧。

Cela aboutira à la confiscation de certaines parties de la Cisjordanie et d'un segment de sa population, emprisonnant le reste de la population à l'intérieur de cantons qui, pour ainsi dire, sont des prisons ouvertes.

其结果将是西岸部分土地和居民被没收,其余成为区内囚犯,这些区域简直就是露天监狱。

Les États-Unis et l'Australie (où l'extraction du charbon est à l'origine d'une bonne part des émissions fugitives) ont indiqué que le passage, impulsé par le marché, de l'extraction souterraine à l'extraction à ciel ouvert a contenu, voire réduit, les émissions fugitives de CH4 provenant des charbonnages.

和澳大利亚(煤矿开采性排放量的大部分)都表示,市场驱动的井下开采朝露天开采转变的情况遏制或减少了煤矿开采行业的性CH4排放量。

Les études réalisées ont montré que la plupart des zones de peuplement n'étaient pas équipées de dispositifs d'assainissement de base et que les eaux usées étaient souvent déversées dans des canaux ouverts débouchant sur le cours d'eau le plus proche ou sur la rue.

评估报告现,大部分定居点都没有基本的卫生系统,废水往往通过露天渠道排放到最近的溪流或街道上。

Comme nous le savons tous, depuis que cette crise a commencé sous les yeux de la communauté internationale, en 17 mois, le siège israélien a transformé la bande de Gaza en une prison à ciel ouvert qui est non seulement totalement coupée du reste du territoire palestinien, mais aussi complètement isolée du reste du monde.

正如我们大家所知,自这场危机在会眼前展现以来,以色列长达17个月的围困已将加沙变成一座露天监狱,不仅与巴勒斯坦领土其他部分完全分开,而且也与世界其他地方完全隔绝。

Conformément aux normes et règles établies, le Gouvernement finance également partiellement les autres aspects du programme: les cours de rattrapage, les classes supplémentaires, les classes vertes, l'aide aux élèves qui ont des difficultés d'apprentissage et les activités réservées aux élèves particulièrement doués, la supervision et les soins aux enfants en dehors des heures de classe pour les élèves de la première à la quatrième classe, et les activités obligatoires à option en fonction du calendrier de l'enseignement primaire (huit ans).

按照规范和标准,政府还为部分扩大课程提供经费:补习班、增设班、露天学校、帮助学习有困难的学生和对有天赋的学生进行辅导)对1至4年级的学生进行校外监督和关怀,以及开展8年制小学时间表上确定的任选强制性活动等。

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标准使得家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在家一级使用何种制度和程序来规划销毁一储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标准使得家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在家一级使用何种制度和程序来规划销毁一储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标准使得家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在家一级使用何种制度和程序来规划销毁一储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 露天部分 的法语例句

用户正在搜索


镀铜的, 镀铜浴, 镀锡, 镀锡板, 镀锡层, 镀锡的, 镀锡的铜器, 镀锡电缆, 镀锡钢, 镀锡工,

相似单词


露水, 露水夫妻, 露水之欢, 露台, 露天, 露天部分, 露天采矿, 露天采石场, 露天仓库, 露天的,
parties exposées

La majorité de cet équipement obsolète est stocké, éliminé avec les déchets des ménages ou brûlé à l'air libre.

绝大部分这类废弃物都和生活垃圾放在一起,然后一起被丢弃或焚烧。

Cela aboutira à la confiscation de certaines parties de la Cisjordanie et d'un segment de sa population, emprisonnant le reste de la population à l'intérieur de cantons qui, pour ainsi dire, sont des prisons ouvertes.

其结果将是西岸部分土地和居民被没收,其余成为区内囚犯,这些区域简直就是监狱。

Les États-Unis et l'Australie (où l'extraction du charbon est à l'origine d'une bonne part des émissions fugitives) ont indiqué que le passage, impulsé par le marché, de l'extraction souterraine à l'extraction à ciel ouvert a contenu, voire réduit, les émissions fugitives de CH4 provenant des charbonnages.

美国和澳大利亚(煤矿开采占散逸性排放量部分)都表示,市场驱动井下开采朝开采转况遏制或减少了煤矿开采行业散逸性CH4排放量。

Les études réalisées ont montré que la plupart des zones de peuplement n'étaient pas équipées de dispositifs d'assainissement de base et que les eaux usées étaient souvent déversées dans des canaux ouverts débouchant sur le cours d'eau le plus proche ou sur la rue.

评估报告现,大部分定居点都没有基本卫生系统,废水往往通过排放到最近溪流或街上。

Comme nous le savons tous, depuis que cette crise a commencé sous les yeux de la communauté internationale, en 17 mois, le siège israélien a transformé la bande de Gaza en une prison à ciel ouvert qui est non seulement totalement coupée du reste du territoire palestinien, mais aussi complètement isolée du reste du monde.

正如我们大家所知,自这场危机在国际社会眼前展现以来,以色列长达17个月围困已将加沙成一座监狱,不仅与巴勒斯坦领土其他部分完全分开,而且也与世界其他地方完全隔绝。

Conformément aux normes et règles établies, le Gouvernement finance également partiellement les autres aspects du programme: les cours de rattrapage, les classes supplémentaires, les classes vertes, l'aide aux élèves qui ont des difficultés d'apprentissage et les activités réservées aux élèves particulièrement doués, la supervision et les soins aux enfants en dehors des heures de classe pour les élèves de la première à la quatrième classe, et les activités obligatoires à option en fonction du calendrier de l'enseignement primaire (huit ans).

按照规范和标准,政府还为部分扩大课程提供经费:补习班、增设班、学校、帮助学习有困难学生和对有学生进行辅导)对1至4年级学生进行校外监督和关怀,以及开展8年制小学时间表上确定任选强制性活动等。

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存工作,为采用燃烧或引爆技术大规模销毁工作安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致框架,作为销毁工作部分

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存工作,为采用燃烧或引爆技术大规模销毁工作安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致框架,作为销毁工作部分

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存工作,为采用燃烧或引爆技术大规模销毁工作安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致框架,作为销毁工作部分

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 露天部分 的法语例句

用户正在搜索


镀锌工, 镀锌铁, 镀锌油罐, 镀锌浴, 镀银, 镀银(用硝酸银使), 镀银的, 镀银的(指古代铜币), 镀银的金属, 镀银黄铜,

相似单词


露水, 露水夫妻, 露水之欢, 露台, 露天, 露天部分, 露天采矿, 露天采石场, 露天仓库, 露天的,
parties exposées

La majorité de cet équipement obsolète est stocké, éliminé avec les déchets des ménages ou brûlé à l'air libre.

绝大部分的这类废弃物都和生活垃圾放在一起,然后一起被丢弃或露天焚烧。

Cela aboutira à la confiscation de certaines parties de la Cisjordanie et d'un segment de sa population, emprisonnant le reste de la population à l'intérieur de cantons qui, pour ainsi dire, sont des prisons ouvertes.

结果将是西岸部分土地和居民被没收,为区内囚犯,这些区域简直就是露天

Les États-Unis et l'Australie (où l'extraction du charbon est à l'origine d'une bonne part des émissions fugitives) ont indiqué que le passage, impulsé par le marché, de l'extraction souterraine à l'extraction à ciel ouvert a contenu, voire réduit, les émissions fugitives de CH4 provenant des charbonnages.

美国和澳大利亚(煤矿开采占散逸性排放量的大部分)都表示,市场驱动的井下开采朝露天开采转变的情况遏制或减少了煤矿开采行业的散逸性CH4排放量。

Les études réalisées ont montré que la plupart des zones de peuplement n'étaient pas équipées de dispositifs d'assainissement de base et que les eaux usées étaient souvent déversées dans des canaux ouverts débouchant sur le cours d'eau le plus proche ou sur la rue.

评估报告现,大部分定居点都没有基本的卫生系统,废水往往通过露天渠道排放到最近的溪流或街道上。

Comme nous le savons tous, depuis que cette crise a commencé sous les yeux de la communauté internationale, en 17 mois, le siège israélien a transformé la bande de Gaza en une prison à ciel ouvert qui est non seulement totalement coupée du reste du territoire palestinien, mais aussi complètement isolée du reste du monde.

正如我们大家所知,自这场危机在国际社会眼前展现以来,以色列长达17个月的围困已将加沙变一座露天与巴勒斯坦领土部分完全分开,而且也与世界他地方完全隔绝。

Conformément aux normes et règles établies, le Gouvernement finance également partiellement les autres aspects du programme: les cours de rattrapage, les classes supplémentaires, les classes vertes, l'aide aux élèves qui ont des difficultés d'apprentissage et les activités réservées aux élèves particulièrement doués, la supervision et les soins aux enfants en dehors des heures de classe pour les élèves de la première à la quatrième classe, et les activités obligatoires à option en fonction du calendrier de l'enseignement primaire (huit ans).

按照规范和标准,政府还为部分扩大课程提供经费:补习班、增设班、露天学校、帮助学习有困难的学生和对有天赋的学生进行辅导)对1至4年级的学生进行校外监督和关怀,以及开展8年制小学时间表上确定的任选强制性活动等。

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 露天部分 的法语例句

用户正在搜索


端部, 端部效应, 端槽, 端侧的, 端叉长撑篙, 端承桩, 端齿驱动顶尖, 端的, 端点, 端点放炮,

相似单词


露水, 露水夫妻, 露水之欢, 露台, 露天, 露天部分, 露天采矿, 露天采石场, 露天仓库, 露天的,
parties exposées

La majorité de cet équipement obsolète est stocké, éliminé avec les déchets des ménages ou brûlé à l'air libre.

绝大部分的这类废弃物都和生活垃圾放在起,然后起被丢弃或焚烧。

Cela aboutira à la confiscation de certaines parties de la Cisjordanie et d'un segment de sa population, emprisonnant le reste de la population à l'intérieur de cantons qui, pour ainsi dire, sont des prisons ouvertes.

其结果将是西岸部分土地和居民被没收,其余成为区,这些区域简直就是监狱。

Les États-Unis et l'Australie (où l'extraction du charbon est à l'origine d'une bonne part des émissions fugitives) ont indiqué que le passage, impulsé par le marché, de l'extraction souterraine à l'extraction à ciel ouvert a contenu, voire réduit, les émissions fugitives de CH4 provenant des charbonnages.

美国和澳大利亚(煤矿开采占散逸性排放量的大部分)都表示,市场驱动的井下开采朝开采转变的情况遏制或减少了煤矿开采行业的散逸性CH4排放量。

Les études réalisées ont montré que la plupart des zones de peuplement n'étaient pas équipées de dispositifs d'assainissement de base et que les eaux usées étaient souvent déversées dans des canaux ouverts débouchant sur le cours d'eau le plus proche ou sur la rue.

评估报告现,大部分定居点都没有基本的卫生系统,废水往往通过渠道排放到最近的溪流或街道上。

Comme nous le savons tous, depuis que cette crise a commencé sous les yeux de la communauté internationale, en 17 mois, le siège israélien a transformé la bande de Gaza en une prison à ciel ouvert qui est non seulement totalement coupée du reste du territoire palestinien, mais aussi complètement isolée du reste du monde.

正如我们大家所知,自这场危机在国际社会眼前展现以来,以色列长达17个月的围困已将加沙变成监狱,不仅与巴勒斯坦领土其他部分完全分开,而且也与世界其他地方完全隔绝。

Conformément aux normes et règles établies, le Gouvernement finance également partiellement les autres aspects du programme: les cours de rattrapage, les classes supplémentaires, les classes vertes, l'aide aux élèves qui ont des difficultés d'apprentissage et les activités réservées aux élèves particulièrement doués, la supervision et les soins aux enfants en dehors des heures de classe pour les élèves de la première à la quatrième classe, et les activités obligatoires à option en fonction du calendrier de l'enseignement primaire (huit ans).

按照规范和标准,政府还为部分扩大课程提供经费:补习班、增设班、学校、帮助学习有困难的学生和对有天赋的学生进行辅导)对1至4年级的学生进行校外监督和关怀,以及开展8年制小学时间表上确定的任选强制性活动等。

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家级使用何种制度和程序来规划销毁国储存的工作,为采用燃烧或引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了致的框架,作为销毁工作的部分

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家级使用何种制度和程序来规划销毁国储存的工作,为采用燃烧或引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了致的框架,作为销毁工作的部分

Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.

关于第4条义务,这标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家级使用何种制度和程序来规划销毁国储存的工作,为采用燃烧或引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了致的框架,作为销毁工作的部分

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 露天部分 的法语例句

用户正在搜索


端键, 端接, 端接法, 端节藻属, 端口, 端量, 端面车刀, 端面齿距, 端面啮合线, 端面切削角,

相似单词


露水, 露水夫妻, 露水之欢, 露台, 露天, 露天部分, 露天采矿, 露天采石场, 露天仓库, 露天的,